Peso Ancestral -Alfonsina Storni

Peso ancestral es un poema que representa como nuestro patrimonio y línea ancestral puede ser un peso en la vida. Es importante conocer nuestros ancestros porque es una parte del identidad individual. Me encanta como Storni escribió el poema como una conversación entre dos personas. Utiliza el pronombre tú para indicar una conversación directa. Eso puede significar que la escritora quiere hablar con su familia y quiere conectarse con sus ancestros. Pero, pienso que el titulo Peso ancestral demuestra que la patrimonial, la tradición y la historia familiar puede creer dolor en la vida porque en presente necesitamos continuar la herencia de los ancestros. El poema es muy emocionante y describe los emociones en el presente de la persona que habla y también los emociones de los ancestors. Por ejemplo, los versos “no han llorado los hombres de mi raza, eran de acero” la persona que habla no puede creer que los ancestros no tenían emociones y especialmente los hombres. Aquí vemos el estereotipo que los hombres no pueden llorar y que deben ser “de acero”. Eso crea la idea que los ancestros fueron muy fuerte sin emoción y que en presente las personas deben ser el mismo. Es la idea que los emociones son por las personas débil pero no es verdad. Por fin, me encanta mucho los últimos versos que dicen “el alma mía soportar no puede todo su peso”, la persona expresa que no puede soportar esas ideas y que es muy difícil reprimir sus emociones y no es realista vivir con esa presión. ¿Piensan que nos ancestros son importante a la identidad y es posible que hay un peso ancestral?

1 thought on “Peso Ancestral -Alfonsina Storni

  1. Jon

    “una conversación entre dos personas.”

    Bueno, es una conversación en el sentido que es dirigido a un “tú,” como dices… pero sólo una persona esta hablando. En otras palabras: vemos (o escuchamos) sólo un lado de esta conversación. Y dado que el poema comienza con la observación de que los hombres no saben o no quieren expresarse, podríamos imaginar que es más bien monólogo que diálogo.

    Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *