Category Archives: MODULE 2

M2P5 – Decolonizing Communication Media and Digital Technologies

This article describes the challenge of having telecommunications companies as gatekeepers to accessing the internet and mobile telephony. That the profit-making enterprise of network access is fundamentally opposed to access to these technologies and that rich corporations have great control over whether people are able to access the internet at all.

The article also highlights the physical impacts of these modern technologies, the effect of the use of conflict minerals in the production of high technology, and the impact on the climate and global ecosystem that modern industry brings.

The article highlight the importance of oral traditions, and describe community radio and cellular networks being rolled out in Central and Latin American countries to create a “digital commons” accessible by all. In this sense, they are describing the decolonization of infrastructure.

In addition, the article highlights the importance of decolonizing the media and digital platforms to mitigate and eliminate the mass urveillance of governments and global corporations and the sale of privacy and personally identifying information as the price of access to technology.

References

Loreto, B. (2018, July 9). Decolonizing Communication Media and Digital Technologies. ritimo. https://www.ritimo.org/Decolonizing-Communication-Media-and-Digital-Technologies.

M2P4 – Decolonizing Technology through a Tipi: Creation of an Indigenous Mobile Application at York University

This graduate thesis by Alejandro Mayoral-Banos describes a mobile application development cycle based on the concept of the Tipi and suggests it as a potential approach to introduce mobile application development in post-secondary education. I could see this approach being used in secondary schools as well if technology within the school allows. Banos (2016) is looking both at how the development of mobile software, and the post-secondary education system itself can be decolonized

The paper has helpful definitions of decolonization on while acknowledging that “the concept of decolonization may differ between communities and groups because the processes of colonization varied from place to place and occurred at different times.” (Banos, 2016, p.26). Additionally, Banos states “that technology can be decolonized just as long as it is developed by/for/with Indigenous peoples through a process that valorizes Indigenous knowledges (epistemology). This process should emphasize culturally appropriate methodological principles (methodology) during the whole procedure of the design of such technology (e.g. the mobile application).” (Banos, 2016, p.2)

References

Banos, A. M. (2016). Decolonizing Technology through a Tipi: Creation of an Indigenous Mobile Application at York University (thesis). York University, Toronto, ON.

M2P3 – Decolonize The Internet (Goethe Institut)

This article by Ina Holev is a helpful summary of some ways that access to the internet offers a form of digital colonialism.  In particular it singles out Facebook’s “Free Basics” as an example of individuals having to give up their personal information in order to receive access to the internet, a form of colonialism that many of us now take for granted. Holev also describes the challenge of Wikipedia being largely authored and edited by a majority of contributors from the “Global North”.  This is the first time I have encountered the use of the terms “Global North” and “Global South” in terms of wealth distribution, and I find it problematic, in looking more at this, I find the terms overly broad and generalizing and found this article helpful in unpicking the terms.  Regardless of naming, what is described is a disparity between certain countries (and specific corporate interests within those countries) dominating the content and knowledge that is accessible on the internet.

The article also asks the important question “is knowledge only of value if it’s archived on the internet?” highlighting the bias of written knowledge. For oral narrative traditions, it makes me wonder if recorded, or live video would ever be able to meet the needs of an oral narrative tradition. I wonder if instead, the sharing of space with the narrator/storyteller is an inseparable component of the tradition?

References

Holev, I. (2020, January). Decolonise the Internet. (J. Beckett, Trans.)Latitude: Rethinking Power Relations – for a Decolonised and Non-Racial World. Goethe Institut. https://www.goethe.de/prj/lat/en/dis/21753740.html.

M2P2 – FirstMile.ca

FirstMile.ca describe themselves as being “about celebrating the achievements of remote and rural First Nations with information and communication technologies. Their focus is on research, outreach, and policy.

They offer an online course titled “Colonialism and the e-Community” which is current under redevelopment, but archived versions are still available online: http://firstmile.ca/free-online-course/course-outline/

Digging into the site, there are many helpful resources regarding policies and strategies for eliminating the digital divide specifically for First Nations peoples. Particularly useful is their page on broadband policies and First Nations

M2P1 – Animikii – An Indigenous-Owned Digital Agency

Animikii is an Indigenously owned and operated digital agency in British Columbia offering website updates, custom software and digital communication strategies.  Rather than focus on the type of work, they instead focus on whether their values are aligned with prostpective clients.

They offered a series titled “Decolonizing Digital” with an emphasis on the power of Indigenous Data Sovereignty held at the core of decolonization work. The series introduces the concept of Indigenous Data Sovereignty, stressing that here is no single answer as it it heavily depends on local circumstances.

The internet is both a blessing and a curse, as it has never been so easy to form new relationships with people who you may never encounter, while platforms like social media allow one to escape into fantasies of popularity and connectivity. One-to-one we can facilitate mentorships through technology as long as we prioritize the relationship, not the means in which the relationship occurs.” (Animikii, 2019)

They describe four elements of digital decolonization that should be seen as circular processes and feedback loops rather than a linear approach:

  • Indigenous Peoples are still here
  • Indigenous Peoples are Global Actors
  • Indigenous Peoples have specific rights
  • Indigenous Data Sovereignty is Key to Self-Determination

References

Animikii Indigenous Technology. (2019, June 17). Decolonizing Digital: Empowering Indigeneity Through Data Sovereignty. https://www.animikii.com/news/decolonizing-digital-empowering-indigeneity-through-data-sovereignty.

MOD #2 POST #5: Indigenous Languages in Canada

https://www.thecanadianencyclopedia.ca/en/article/aboriginal-people-languages 

This Canadian Encyclopedia post highlights Indigenous languages in Canada. Topics include the geographical distribution of languages, language families, linguistic diversity, dialects, Indigenous sign languages, and language revitalization efforts. Although YouTube videos are embedded throughout the entry, there are no additional resources linked or citations for the information. I believe more can be done to include more information and effort into this important post! Or even individual posts for different languages, to allow information to be shared instead of grouping them together.

However, two interesting videos included in the Canadian Encyclopedia entry are:

Mi’kmaq teenager Emma Stevens singing a cover of The Beatles song “Blackbird” in Mi’kmaq that went viral.

and

This video is a play-through of Thunder VR, an immersive Blackfoot language preservation and culture learning tool. Intriguing use of technology to share and teach Indigenous knowledge.

 

MOD #2 POST #4: Indigenous Languages in British Columbia

Indigenous Languages in British Columbia | Super, Natural BC (hellobc.com)

This blog post by Chuck Thompson interviews Mike Willie, a member of the Musgamakw Dzawada‘enuxw First Nation among others to highlight local Indigenous languages in British Columbia. A great read to get learn about revitalization efforts that are supporting communities. The article puts a spotlight on efforts by the First Peoples’ Cultural Council, such as their website, language map, mentorship apprentice program, and language nest program for pre-schoolers. Chuck Thompson also links to Royal BC Museum’s “Our  Living Languages” exhibit and Mike Willie’s Sea Wolf Adventures where one can experience and learn more about Indigenous languages.

MOD #2 POST #3: NEȾOLṈEW̱

NEȾOLṈEW̱

NEȾOLṈEW̱ creates digital spaces aimed to help adult language learners to help with language revitalization. They have identified adults as the missing generation of learners between elders and children, and hold potential for supporting languages in Indigenous communities.

Their 5 project themes are centered around:

  1. NEȾOLṈEW̱ Indigenous Language Learning Atlas – NILLA provides an online space for Indigenous communities, advocates, researchers, and allies to engage and exchange knowledge and to share their own and learn about others’ successful language learning strategies within Canada. 
  2. Creating Assessment tools for adult learners to measure progress
  3. Sites of Adult Indigenous Language Learning and Teaching – understanding ways adults learn languages
  4. Sites of Contribution – to allow adult learners to pass their learning on to others while learning the languages
  5. Connecting language with Health and Well‐Being

Module 2 Post 4

I found this resource very interesting! To see how and where the government of Canada mentions Indigenous Knowledge is not something I have seen before. The key phrase that stands out from this resource is making “valuable contributions to environmental, regulatory, and other processes across the country”. I found the mention of environment and regulation very stereotypical since that seems to be the main point that Indigenous peoples knowledge is used for. It would be interesting to see if there was more that could be considered or this could be phrased from a different perspective. In general, I appreciate that Indigenous knowledge is at least considered by the government of Canada and this is a big step in ensuring that Indigenous peoples are valued as more than just relics in today’s society.

https://www.canada.ca/en/services/environment/conservation/assessments/environmental-reviews/environmental-assessment-processes/discussion-paper-development-indigenous-knowledge-policy-framework.html

Module 2 Post 5: Hul’q’umi’num’ Language Project

The Hul’q’umi’num’ Language Project (reference below) is a case study completed by Hul’q’umi’num’ elders and teachers, the University of Victoria, Simon Fraser University, and Royal Roads University. The group led workshops with adult groups that combined story, music, and art that allowed for language learning. For Coast Salish communities, the act of storytelling is ingrained in the culture. Doing so maintains language. When combined with visuals, movement, and physical participation (immersion), language learning can be a fun and enriching experience for both Indigenous and non-Indigenous peoples. This sharing of culture cross ethnicity has seldom been experienced for Indigenous cultures when compared to other minority groups in Canada. The resources that are planned to come out of this case study should be beneficial for educators trying to decolonize the system.

Reference:

Sadeghi-Yekta, K. (2019). Hul?q?umi?num? language heroes: A successful collaboration between elders, community organisations, and canadian west coast universities. Research in Drama Education: The Journal of Applied Theatre and Performance, 24(3), 368-375. https://doi-org.ezproxy.library.ubc.ca/10.1080/13569783.2019.1615829