Algunos de los aspectos de la lectura que me interesaron, fueron ambos los paralelos y las diferencias entre Popol Vuh y la Biblia. La sensación de calma y el vacío al principio de Popol Vuh (pp. 13-14) me recordó del libro de Génesis en la Biblia. Sin embargo, una diferencia interesante entre ambas historias de creación es los fracasos de los dioses en Popol Vuh en sus intentos de crear el hombre perfecto. La frustración y los intentos múltiples del Creador y del Formador casi los hacen parecer más humanos: “¿Cómo haremos para perfeccionar, para que salgan bien nuestros adoradores, nuestros invocadores?” (p. 20). Por lo contrario, en la Biblia Dios decide crear Adán y Eva y luego los crea con relativa facilidad. En comparación con el Creador y el Formador en Popol Vuh, el dios de la Biblia parece un poco más distante del mundo que crea porque carece de características humanas como el fracaso.
También noté paralelos entre el diluvio producido por el Corazón del Cielo para castigar las criaturas defectuosas (p. 23) y la historia de Noé y el Arca en la que Dios crea una inundación para eliminar a los pecadores. Después de leer la introducción y la Primera Parte de Popol Vuh, me pregunté si estas similitudes se deben a la influencia del catolicismo que fue impuesto por los españoles o si estos elementos eran parte de la versión oral original. Es difícil de distinguir porque muchas religiones a menudo llegan a ideas similares como la de la vida después de la muerte. Entonces, si bien el tipo de lenguaje utilizado en Popol Vuh podría haber sido influenciado por la Biblia, existe la posibilidad de que algunos de los temas se originaron en la versión oral sin influencia europea.
Muchas gracias por este comentario detallado, Brenna. Las conexiones y diferencias que estableciste entre ambos textos son muy pertinentes. También es cierto que la cuestión de los mitos fundacionales, como el diluvio o la vida después de la muerte, son muy intrigantes porque es difícil saber qué parte es “original” o no.