2:6 The Form and Structure of Storytelling

In his article, “Godzilla vs. Post-Colonial,” King discusses Robinson’s collection of stories. King explains that while the stories are written in English, “the patterns, metaphors, structures as well as the themes and characters come primarily from oral literature.” More than this, Robinson, he says “develops what we might want to call an oral syntax that defeats reader’s efforts to read the stories silently to themselves, a syntax that encourages readers to read aloud” and in so doing, “recreating at once the storyteller and the performance” (186). Read “Coyote Makes a Deal with King of England”, in Living by Stories. Read it silently, read it out loud, read it to a friend, and have a friend read it to you. See if you can discover how this oral syntax works to shape meaning for the story by shaping your reading and listening of the story. Write a blog about this reading/listening experience that provides references to the story.

           

On my first reading of Robinson’s “Coyote Makes a Deal with the King of England”, I found it difficult to follow and a bit choppy. The fragmented sentences made it hard to get into a rhythm while reading the story. The structure of the story with its short sentences appeared like poetry to me so I found myself reading it aloud even before looking at this blog question. Confirming what King mentions in his article, “Godzilla vs. Post-Colonial”, about how Robinson’s creates a “syntax that encourages readers to read aloud” (186). Once I began reading aloud the story began to take shape in more ways than one.

First, the story began to flow because it took on the shape of someone reciting it like a poem. Although it did not rhyme the short lines make the reader slow down and speak in a deliberate tone. Each word and each line has meaning and could not be glanced over.

Second, the natural pauses within some of the lines cause the reader to stop and breath allowing the story to become more of a conversation or a storytelling. What once seemed confusing or inconsistent started to make sense when you imagine someone telling the story.

Third, the pauses and changing of subjects is more natural when a person is speaking. It is as if we are getting a glimpse at their inner thoughts as they jump from one idea to the next.

His name was TOH-mah.

That’s all the name I know.

I don’t know his second name.

Or, his first name,

Maybe his first name, maybe TOH-mah,

   maybe that was his second name.

Or maybe that was his first name, I don’t know.

Only name I know, that was TOH-mah” (Robinson, 80).

In the example above the storyteller is questioning his own facts in a way and comes to terms with not knowing for sure but making it clear that it is irrelevant to the story as a whole.

Finally, Robinson interacts with the reader (or listener) by making them a participant rather than an observer. This is seen in the use of “you know” in sentences such as the one below.

But the Indians, they call him, TOH-mat, but they don’t say it right,

you know “ (Robinson, 80).

In all, I enjoyed the story most when it was read to me. I found myself more attentive to the details and engaged in the story. I see this in my children as they would rather I make up a story to tell them than read one from a book. I believe this is due to the interaction that takes place. They can, in a sense, help guide the story by asking questions and giving input making it an interactive experience.

 

Works Cited

King, Thomas. “Godzilla vs. Post-Colonial.” Unhomely States: Theorizing English-Canadian Postcolonialism. Mississauga, ON: Broadview, 2004. 183- 190.

Robinson, Harry. “Coyote Makes a Deal with the King Of England.” Living by Stories: a Journey of Landscape and Memory. Ed. Wendy Wickwire. Vancouver: Talonbooks, 2005. 64-85.

“Storytelling.” TED. TED conferences, LLC. Web. 2 March 2016.

“The Structure of Poetry.” The Latino Author, 2016. Web. 2 March 2016.

 

 

5 thoughts on “2:6 The Form and Structure of Storytelling

  1. Hi Danielle,

    Thank-you for your explanation of how Robinson uses oral sytax to shape the story. I liked your comparison to poetry. When you made the reference to poetry I found myself reading it like I would read poetry – out loud to hear the sounds and rhythms of the language. I was tapping my desk for rhythm and emphasis. I noticed the “TOH”… the capitalization I assume means an oral emphasis on the syllable and a phonetic pronunciation? By providing these additional queues and the comments that “they don’t say it right” (Robinson 80) further made me become the storyteller and say it out loud to understand how it could be made right. Do you find it interesting that Robinson says “the Indians” (Robinson 80)? Not only is he telling the story in English, he is using an English reference to an Aboriginal group (whose proper name he probably knows).

    Andrea

    • Hi Andrea,
      Thank you for your comment. For me it was much easier to read when I looked at it like poetry. You raise an interesting question in terms of Robinson using the word “Indian”. He may be trying to appeal to the masses in the hopes of having his stories told and understood the best they can, hence the English. In the time of the stories maybe “Indian” was the term used, therefore, he continues to use it when telling those stories. It is an interesting point you make and I’m tempted to do some research on it.
      Thanks again,
      Danielle

    • Hi Karen,
      Thank you for your comment. I also found the more times I read the story the more it began to take shape. I would find myself setting the scene in my mind, like what the King looked like, what Coyote looked like, even the expressions on the Kings face when he looked out the window and saw Coyote Army. Every read added to the story in terms of what the message was and how Coyote got his point across to the King.
      Thanks agin,
      Danielle

  2. Hi Danielle Dube!

    Lovely Post! I totally agree with you on the reading of Robinson’s text. I did also found that difficult to gasp at first. It is interesting how though a text may be the same in terms of what is written, but when you go back to the text again.. it can give you another perspective or meaning. I think perhaps it is because each time you refer to it back, you bring new ideas and knowledge to the text. And with poetry, I think there is like endless ways in diving into the text. And what I also find intriguing is that poetry is so detailed in terms of the lines that the reader creates and the pauses and so on.

    Thanks
    Karen

    • Hi Karen,
      Thank you for your comment. I also found the more times I read the story the more it began to take shape. I would find myself setting the scene in my mind, like what the King looked like, what Coyote looked like, even the expressions on the Kings face when he looked out the window and saw Coyote Army. Every read added to the story in terms of what the message was and how Coyote got his point across to the King.
      Thanks agin,
      Danielle

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *