March 2016

Assignment 3.7 | Hyperlinking Green Grass, Running Water

Write a blog that hyper-links your research on the characters in GGRW according to the pages assigned to you.

Pages 359-376, 1993 Edition

This passage follows the converging paths of Eli and Lionel, Latisha and Alberta, as they travel towards the Sun Dance.

“Who would want to kill John Wayne?” (359)

My section starts off with a bewildered Bill Bursum putting another copy of the movie in the VCR and finding out that the ending has changed too. Exasperated, he decides to go to the lake.

This scene is significant because it provides a neat summary of the two anti-Indian historical figures Bill Bursum represents. Holm O. Bursam was a US Senator who advocated the extraction of New Mexico’s natural resources and who proposed the Bursam Bill of 1921, which ultimately divested Pueblo Indians of their land and gave them to American settlers. In this novel, this character also participates in the exploitation of natural resources by investing in the man-made lake by the dam. The character’s first name is also an allusion to William R Cody, who ran the Buffalo Bill Cody’s Wild West Show at the turn of the 19th century. Bursam’s historical affiliation with the West explains the character’s affinity with John Wayne, whom film historian Newman describes as the “Injun-hating screen cowboy” (Flick).

—————————————————————————————————————–

“Dead Dog’s the other way” (360)

In the next scene, Eli and Lionel go out for lunch to celebrate the nephew’s birthday. The Dead Dog Café represents the stereotypes that tourists have about Blackfoot cuisine and by extension culture. Edward Custer mentions dog-eating in My Life on the Plains. Latisha, who runs the restaurant, of course, sees this as a clever marketing scheme. Lionel’s endorsement of it, by contrast, and his subsequent proposals to “stop at the band office cafeteria,” can been read as evidence of how he has come to accept and naturalize the exoticised version of the Indian as authentic. Thus, Eli’s proposal that they “go Native” and eat Norma’s stew at the Sundance signifies a return back to their cultural roots.

—————————————————————————————————————–

 “Ann Hubert, a white girl who wore a new dress to school each week, asked her if the Sun Dance was like going to church. (369)”

As Latisha and Alberta drive towards the camp, they discuss George’s letters and Alberta’s pregnancy. Latisha has a flashback to a time in high school when her presentation on the Sun Dance was repeatedly interrupted by a girl named Ann Hubert. Ann Hubert is a conflation of Anne Cameron and Cam Hubert—both pen names for one person, a female Canadian novelist, poet, and playwright named Barbara Anne Cameron. “Most widely known her feminist renderings of Coast Salish and Nuu-chah-nulth legends in Daughters of Copper Woman” (BC Book World), Cameron has also beenaccused of cultural appropriation. In particular, Flick writes, “the Nuu-Chah-Nulth, who were supposedly represented in Daughters, have rejected the work.” King sees Cameron as a writer who exploits “Indianness” for some purpose in their work, and the parallels to Ann Hubert are clear. Although the white girl purports to be curious about Native culture, she constantly cuts Latisha off, more keen on forming and imposing her own conclusions than actually listening.

—————————————————————————————————————–

That’s Martha Oldcrow’s grandkids… and Bertha Morley’s daughter. (375)

As Eli and Lionel walk about camp, King slips in the names of two ladies with remarkable backgrounds.

Earlier in the book, Martha Old Crow (31) is identified as the medicine woman and go-to healer of the tribe. It’s spelled Oldcrow on page 375 of my edition and I wonder whether this is a misprint. Martha Benjamin of Old Crow became the first Yukoner to win a national skiing title—and possibly the first Canadian First Nations female to win an individual national championship in any sport—when she won the inaugural Canadian women’s cross country ski championships. After her victory, Martha went on to train for the Olympic team but family obligations kept her from competing at this level. Benjamin was a lifetime resident of Old Crow—the most northernmost community in the Yukon and home of the Vuntut Gwitchin First Nation.

Bertha Morley was an American music teacher who lived in Marsovan during the Armenian Genocide. Her diaries how “Armenian property was plundered by Ottoman local and central officials and how Armenian women and children converted and were absorbed into Muslim households” (back cover). Although she account might seem geographically irrelevant to Green Grass Running Water, Morley stands for someone who witnessed the cultural erasure of a people group by political authorities. I’m reminded of Dr. Paterson’s point that the residential school system was also a form of genocide. The fact that Bertha Morley’s daughter returns to the Sun Dance, however, conveys the hope that the Sun Dance can be a place of healing.

—————————————————————————————————————–

As Eli and Lionel walk around camp, they make allusions to two damn-building controversies.

 “The dam is killing the river… no flood, no nutrients, no cotton woods… Sundance tree” (376)

The Oldman dam was constructed in 1992 just North of Pincher Creek Alberta, in spite of protests from the Peigan Nation on whose land the government was intruding. Beginning 1990, the Peigan Lonefighters Society began diverting the river using an excavator to render the multi-million dollar dam useless, leading to an armed standoff. King quotes directly from Little Mustache of the Brave Dog Society, who maintains that the Oldman Valley had always “provided the Peigans with willow to build sweat lodges; animal furs and feathers to make the holy ceremonial bundles; roots and herbs for healing; and cottonwood posts for the sun dance” (Flick). Dam-building staunches river flow and causes severe damage to local riparian biomes which are important to Indian cultural life.

“Maybe we should give the Cree in Quebec a call” (376)

Another allusion to the Great Whale projects, Eli refers to a settlement between the Cree and Quebec government in 1975. The First Nation was promised up to 2 percent of the revenue generated by Hydro-Quebec’s new dam—$3.5 billion over 50 years. Although the deal has drawn criticism from environmentalists, this capital base provides the tribe with much-needed resources for self-government and self-development.

“The Cree people are living in what can only be described as extreme poverty,” said David Boyd, a professor of environmental law at Simon Fraser University in Vancouver, British Columbia. “Their leaders made a decision—a very difficult decision, I’m sure—to sacrifice some of the environment to reap the economic benefits of development in their region” (National Geographic).

—————————————————————————————————————–

Works Cited:

“Anne Cameron.” ABCBookWorld. Web. 01 Apr. 2016.

Flick Jane. “Reading Notes for Thomas King’s Green Grass, Running Water.” Canadian Literature 161/162 (1999). Web. 25 Mar. 2016

Harder, Ben. “Canada Cree Now Back Power Project on Native Lands.” National Geographic. National Geographic Society, 2 July 2002. Web. 25 Mar. 2016.

Janusz, Barbara. “Who Speaks for the River? The Oldman River Dam and the Search for Justice.” AJ – Canada’s Environmental Voice. 25 Feb. 2014. Web. 25 Mar. 2016.

King, Thomas. Green Grass Running Water. Toronto: Harper Collins, 1993. Print.

Martha Benjamin: Canadian Champion.” Whitehorse Daily Star. 14 Mar. 1990. Web. 25 Mar. 2016.

Morley, Bertha B., and Hilmar Kaiser. Marsovan 1915: The Diaries of Bertha B. Morley. Ann Arbor, MI: Gomidas Institute, 2000. Print.

“Old Crow.” Yukon Info. Web. 01 Apr. 2016.

Assignment 3.5: Coyote Pedagogy

Coyote Pedagogy is a term sometimes used to describe King’s writing strategies (Margery Fee and Jane Flick). Discuss your understanding of the role of Coyote in the novel.

Coyote is the quintessential trickster in the Native American oraliture. Yet, on top of stirring up trouble and testing moral precepts, Coyote also has “attributes that are unique from those of the European fool” (Lesson 3.2). Former Simpc Indian Band chief and university administrator has this to say about an a Coyote sculpture on Thompson Rivers University campus: “With the coyote we wanted something very symbolic to Interior Salish people. The coyote is a transforming creature that has significance to all Interior Salish people – transforming people in so many ways from what we know today.” Coyote is not only a playful shape-shifter and trickster, but also a creator and teacher. In Green Grass, Running Water, King’s portrays Coyote in a new light that nonetheless continues to trick and transform readers.

Upon my first reading of the novel, I was surprised and disorientated to find Coyote popping up in all over the place: dancing in the rain in a street corner in Blossom, arguing with ‘I says’, peeping into Fort Marion. He jumps fluidly between all three narrative threads, between the ‘real’ and the ‘fictive.’ I think King does this not only to remind readers of Coyote’s mythical character, but also to introduce a worldview in which the supernatural bleeds into the tangible all the time. Coyote’s historical permeability speaks to his nature as a shape-shifter: he is unconfinable and indefinable. It’s interesting to note however, that although he participates in both worlds just like the four Indians, ‘real’ human characters such as Lionel, Eli, and Alberta do not seem to notice his interjections.

The four Indians do, however, they help solidify Coyote’s identity as the traditional trickster. It’s hinted that he was the one who impregnated Alberta and the virgin Mary, and caused the Great Flood:

The last time you fooled around like this, said Robinson Crusoe, the world got very wet.
I didn’t do anything, says Coyote. I just sang a little […]
But I was helpful too, says Coyote. That woman who wanted a baby. Now that was helpful […]
Helpful! Said Robinson Crusoe. You remember the last time you did that?
“We haven’t straightened out that mess yet,” said Hawkeye
Hee-hee, says Coyote. Hee-hee. (King 416)

Coyote is an important character through which King accomplishes what James Cox terms acts of “narrative decolonization” (All This Water Imagery). Weaving in Native American characters like Coyote, King revises Western origin stories, and offering alternative explanations which undermine the metanarratives of the dominant discourse. In the novel, Noah’s Flood and the Immaculate Conception are just products of a canine’s well-intended mishaps, not acts of divine wrath or mercy. In this role, Coyote infiltrates, upends, and transforms the European American narratives which have been most central to the tenets of colonialism.

However, King’s Coyote is far from omnipotent or omniscient even if omnipresent. As the “master narrators” of the story, ‘I Says’ and Coyote keep up a friendly banter which nonetheless makes it clear that ‘I Says’ is teacher and Coyote is student.

Coyote functions as an extension of and a stand-in for the reader, modeling reader response. Often stumped, he turns to ‘I Says’ for help:

“Is this a puzzle?” says Coyote. “Are there any clues?” (100)
“I can see that”… “But I don’t get it,” says Coyote. (419)

Like him, the audience has access to all three narrative threads, and similarly, they have limited omniscience. Coyote is constantly corrected and told that he is “wrong again” (349). Like Coyote, we often have to readjust our values and expectations as we encounter the new and often jarring perspectives or worldviews presented in Green Grass, Running Water.

The badinage between ‘I says’ and ‘Coyote’ also reflects the organic spontaneity of oral storytelling. By making this relationship a narrative thread, King highlights and privileges the dynamics between storyteller and listener. Coyote often asks outrageous questions like whether Coyotes are Indians or not. Like him, the reader may make side comments or non sequiturs that are ‘ignored’ by the characters of the story. Neither can the audience control the trajectory of the narrative: “Coyote’s,” ‘I says’ tells him, “don’t get a turn” (327). When Coyote finally gets a turn to tell his tale, it turns out to be a reiteration of the beginning of the novel—he can only repeat what the authorial narrator has put in his mouth.

Nevertheless, Coyote remains full of curiosity and indefatigable enthusiasm. Like him, readers are encouraged to remain thoroughly engaged with the story. What Coyote teaches us, then, is precisely to be teachable, to be okay, as Professor Paterson says, when we do “not know” (Lesson 3.2). As Teacher, Transformer, and Trickster all in one, Coyote embodies the ignorant reader while retaining his Native roots. King’s Coyote Pedagogy is not only an effective way to pattern reader response and implicate the reader as a character in the novel, it also re-enacts the dynamic relationship between orator and listener, showing how both can contribute and participate in the tale, how both play the role of narrator and character.

—————————————————————————————————————–

Flick, Jane. “Reading Notes for Thomas King’s Green Grass Running Water.Canadian Literature 161-162. (1999). Web. March 21, 2016

Fortems, Cam. “Coyote the Transformer Comes to Campus.” Kamloops Daily News. Web. 21 Mar. 2016.

James Cox. “All This Water Imagery Must Mean Something.” Canadian Literature 161-162 (1999). Web. March 21, 2016

King, Thomas. Green Grass Running Water. Toronto: Harper Collins, 1993. Print.

Paterson, Erika. “Lesson 3.2.” ENGL 470A: Indigenous Lit. Web. 21 Mar. 2016.

Ramsey, Jarold. “Coyote (legend).” Oregon Encyclopedia. Web. 21 Mar. 2016.

Assignment 3.2: The True, North, Strong, and Frye-zing Cold

Explain why it is that Scott’s highly active role in the purposeful destruction of Indigenous people’s cultures is not relevant for Frye. You will find your answers in Frye’s discussion on the problem of ‘historical bias’ (216) and in his theory of the forms of literature as closed systems (234 –5).

In The Bush Garden, renowned Canadian literary critic Northrop Frye argues that great literature is independent of social-historical context. “The forms of literature,” writes Frye, “are autonomous: they exist within literature itself and cannot be derived from any experience outside literature” (Frye 234). The failure of Canadian writers to recognize that literature is a closed system is precisely the reason why the nation has yet to produce a classic thus far. However, the inability of Canadian author to pull us “toward the center of literary experience itself” does have its merits: in this lacuna, readers become aware of the author’s social and historical setting.

What, precisely, are the qualities of the “Canadian” context? Noting the predominant focus on Canadian life in Canadian literature, Frye posits that the Canadian imagination records that which it has reacted to—nature. This environment is a barren and unoccupied wasteland—“terrifyingly cold, empty, and vast” (245)—and it has left an indelible mark on the Canadian imagination. “One wonders,” writes the theorist in his discussion of the frontier, “if any other national consciousness has had so large an amount of the unknown, the unrealized, the humanly undigested so built into it” (222). The Canadian landscape has come to represent for him that which is unknowable and morally inexplicable; Canada’s “obliterated environment” represents for him “the riddle of unconsciousness” (245), the epitome of which is death.

What I found most disturbing about The Bush Garden was that Frye, a centuries after settlers like Susanna Moore, continues to imagine Canada as a terra nullis. “Canada,” he writes, “with its empty spaces, its largely unknown lakes and rivers and islands… has had this peculiar problem of an obliterated environment throughout most of its history” (xxiii). The irony, of course, is that Canada suffers not so much from an effaced environment but from an erased history. By imagining Canada as “empty, unknown, obliterated,” Frye discounts that the fact this land has been populated, named, and cultivated by the First Nations for thousands of years.

Rather than asserting equal claim to the land, Frye’s Indian occupies a primitive role in his theory of “conscious mythology” (234). Presenting perhaps the English literary equivalent to stadial history, Frye proposes,

As society develops, its mythical stories become structural principles of storytelling, its mythical concepts… become habits of metaphorical thought. In a fully mature literary tradition the writer enters into a structure of traditional stories and images.” (234-5)

Indians occupy that first step, possessing “a mythology that included all the main elements of our [the Canadian’s] own” but remained incompatible with Canadian culture (235). Note that by using the first person plural possessive “our,” Frye assumes a division between Indian and reader. With one fell stroke of his pen, he writes them out of any role within contemporary Canadian society and relegates them to “literary conventions of the nineteenth century” (235). Instead of seeing E. Pauline Johnson as a Native writer who sought to inculcate intercultural understanding through her poetry and performances (fun fact: Johnson’s performance costume is housed at the Museum of Vancouver), Frye dismisses the popularity of native writers as demonstrative of “the kind of rapport with nature” symbolized by the Indian that is central to pastoral myth (240). And we must remember that Frye doesn’t see much in nature, quite literally.

Returning to the question posed by Dr. Paterson, Scott’s purposeful destruction of Indigenous people’s cultures would be irrelevant to Frye because literature exists autonomously. There is nothing incompatible between mourning a vanishing people and actively instigating cultural genocide because great books are undetermined by the socio-historical environments in which they are spawned. Furthermore, Frye has no room in his theories to include the Native consciousness or legacy in the Canadian imagination. Grey Owl and Pauline Johnson were but brief and peripheral moments in Canadian literary history. (Did you know that Grey Owl was British?). Frye’s Indian is fictive—an object of literary criticism, mythic—a relic of the past, and archaic—excluded from the present and future reality of Canada.

Northrop Frye was a trailblazer of the 1960’s cultural nationalist movement—a movement focused on rejecting Canada’s ties to Britain and America, determined to free itself of the “colonial mind-set.” Dr. Patterson’s explanation of the dual nature of colonial identity is relevant here:

The settler-colonist than, is seen as occupying a space between the colonial powers and the Indigenous peoples… The dual identity… then is the settler-invader who dispossess the Indigenous peoples under the authority of colonial powers, and the settler-colonist who resists the authority of colonial powers in their dreams and efforts to build a nation that they could call home. (Patterson)

Canadians during the 1960’s failed to recognize that they retained a history of both colonized and colonizer. In fact, even as great thinkers like Frye tried to extricate themselves from colonial narratives, they ended up perpetuating a colonizing paradigm.

To end, I’d like to leave you with two thoughts: Firstly, is it not ironic that Northrop Frye, for all his preaching about great literature being independent of social-historical context, is famed precisely for his literary work in locating the Canadian imagination? Secondly, Frye may actually be correct in thinking of literature as “a conscious mythology,” for indeed, The Bush Garden itself is a prime example of how literature continues to perpetuate and solidify myths within a society. White man, whether asserting his right of place on the literary stage or political map, continues to displace the Native.

17 Funny Snow Images That Will Keep You Warm with Laughter While the Blizzard Keeps Piling It Up.” Independent Journal Review. 2015. Web. 11 Mar. 2016.

CanLit Guides. Poetry and Racialization.” Canadian Literature. Web. 11 Mar. 2016.

Frye, Northrop. The Bush Garden; Essays on the Canadian Imagination. 2011 Toronto: Anansi. Print.

Grey Owl: Trapper, Conservationist, Author, Fraud.” CBC Archives. CBC/Radio Canada, 2013. Web. 11 Mar. 2016.

Patterson, Erika. “Lesson 2.3.” ENGL 470A Canadian Studies. Web. 11 Mar. 2016.

Pauline Johnson’s Performance Costume.” Museum of Vancouver. Web. 11 Mar. 2016.

Assignment 2.6: Roaring Maps

Write a blog that explains Sparke’s analysis of what Judge McEachern might have meant by this statement: “We’ll call this the map that roared.”

As a child, I dreaded September—not for a lack of love for learning—but because I would have no swashbuckling vacation tale to flaunt on the school playground. While my peers came back with camp songs, road trip souvenirs, and great tans, my routine summer “pastime”, if it could so be called, was studying for RCM music exams. Needless to say, no one else was moved to tears by the too-young death of Franz Schubert or the fugal genius of J.S Bach’s Das Wohltemperirte Clavier. My story was soon lost in the cacophony of excited classroom chatter.

In his article, A Map that Roared and an Original Atlas: Canada, Cartography, and the Narration of Nation,” Sparke also pays attention to another voice drowned in the clamour of opposing historical perspectives. Overlaying musical and geographical metaphors, the author imagines Canada’s heterogenous past as a polyphonic composition. No story other than that of the Gitxsan people’s attempt to outline their sovereignty in a way the Canadian court might understand better captures Spark’s reimagining of Canadian history as “contrapuntal cartography.” He writes, “the contrapuntal dualities of Delgamuukw v. the Queen made the location of national discourse a contentious question through a repeated return to maps” (468). While unfolding a map of traditional Gitxsan and Wet’suwet’en territory, Chief Justice Allan McEachern was alleged to have declared, “We’ll call this the map that roared.”

There are many layers to Judge McEachern’s seemingly innocuous quip. Taken at face value, he may have been gesturing to the colloquial term “paper tiger,” a popular contemporary reference to large sheaths of paper. The First Nations map under scrutiny was indeed a large one. Sparke also considers a more weighted reference to the film “The Mouse that Roared” (1959), a Peter Sellers film that satirized Cold War politics. Read in this light, this statement may imply that that the Gitxsan were a pathetic, backward nation.

Finally, the Gitxsan people’s contrapuntal cartograph or roaring map evokes the idea of loud resistance or dissent. During the 1800’s, mapmakers often left maps unprinted where the topography is unknown to European. Globe owners often subscribed to updates provided by their local print shop as European cartographers filled in more details of parts of the world previously uncharted by Europeans. The updates were pasted over the existing surface of the model globes. This concrete representation of terra nullius no doubt reinforced the popular conception of spaces unvisited by Europeans as “blank spaces.”

Africa-map-Cary-007

Given this history, the Gitxsan were cognizant of that politics was at work even in geographical boundaries. Remapping the land demonstrated a “refusal of the orientation systems, the trap lines, the property lines, the electricity lines, the pipelines, the logging roads, the clear-cuts, and all the other accoutrements of Canadian colonialism on native land” (Sparke 468). It was an effort, first, to “white out” the arbitrary lines in the sand that White people had laid down as law. Having chased “white out,” however, the Gitxsan were wiser than to let the map stay blank. Subscribing to place names outside of the Western geographical canon was the Gitxsan’s assertion of a countersubject that sought to drown out the voice of the dominant discourse.

Each community has an intimate connection with place, which affects the relationships between community members, their sense of responsibility for their environment, and collective memory. As Wallace Stegner puts it, “no place is a place until the things that have happened in it are remembered in history, ballads, yarns, legends, or monuments.” For the Gitxsan, these maps were transliterations of their adaawk, stories that inscribed the land with the history of the Gitxsan peoples. “Reading maps that chart territory,” writes Dr. Erika Patterson in Lesson 2.3, “we are in a contact zone that stretches across the disjunction of time and history.” I would argue that these maps served as bridge that connected the Gitxsan nation to both their past and future. Not only were the Gitxsan reaching into the past to affirm their right of place in the present, but they were thinking proleptically, imagining a future for themselves based on the past—a future when they would no longer be governed by white laws, names, or maps. So, while unlike the Rastafarians, the Gitxsan do not make up their stories—their adaawks are true—by creating these maps, they too participate in storytelling that will “bring them back home while they wait for reality to catch up to their imaginations  (Chamberlain 77).

McEarchern’s offhand remark is a simultaneous dismissal and recognition of the Gitsxans’ claim. By recognizing, albeit disparagingly, that he heard a noise, McEarchern allowed that the Gitsan people did have voice and agency—and a strong and roaring one indeed. In doing so, McEarchern unsuspectingly affirms and welcomes the Gitsan’s songs and stories into the complex contrapuntal fabric that makes up Canada’s history—a history that neither begins nor ends with European Native first contact, a history whose voices are harmonically interdependent yet independent in rhythm and contour, and finally a history which is beautiful and alluring precisely due to its perpetual cycles of dissonance and resolution.

—————————————————————————————————————–

Works Cited:

Chamberlin, Edward. If This is Your Land, Where are Your Stories? Finding Common Ground. AA. Knopf. Toronto. 2003. Print.

Glenn Gould. The Well-Tempered Clavier. Youtube. Web. 02 Mar. 2016.

“Our Land” Gitxsan First Nations. Web. 02 Mar. 2016.

Patterson, Erika. “Lesson 2.3.” ENGL 470A: Canadian Studies. Web. 02 Mar. 2016.

Rogers, Simon. “Africa Mapped: How Europe Drew a Continent.” The Guardian. Guardian News and Media, 2012. Web. 02 Mar. 2016.

Sparke, Mathew. “A Map that Roared and an Original Atlas: Canada, Cartography, and the Narration of Nation.” Annals of the Association of American Geographers 88.3 (1998): 463- 495. Web. 04 April 2013.

Stegner, Wallace. The Sense of Place.” Random House,1995. Web. 02 Mar. 2016.