Task 6: An Emoji Story


Reflection

Recently, the newest software update on my phone added new emojis to my keyboard. This was really helpful to describe more “tangible” ideas in the TV show, such as the characters and the setting of the story. I found it  challenging to describe the more abstract concepts, such as the translation of the title, as it was an attribute of the character in the story in a non-English language. I would put emojis into smaller clusters as a “constituent” to show that they belonged together as a unit, and a space in between the next cluster.

The way that I clustered emojis together to express a concept reminds me of Blissymbols, an ideographic writing system with basic symbols that could be composed together to generate new symbols to represent different concepts. The creator Charles K. Bliss developed this system during his refugee in the Shanghai Ghetto during exile as a Jew during 1942-1949. He was inspired by the logographic nature of Chinese characters, which he learned during his time there.

Here are some basic symbols and what they look like:

Basic Blissymbolics symbols

 

There are ways to compound the symbols to form more complex words:

Blissymbolics - compound symbols and words

The word  “friend” is represented by:

person

feeling

positive ( plus + intensity)

Apparently, after reading more about emojis and how it works in Unicode, one can modify the emojis to join them as well!

With a zero-width-joiner (a non-printing character used in computerized typesetting), one can compound multiple emojis that behaves like a single unique emoji character.

An example taken from the Wikipedia entry of “joining emojis“:

Originally, Blissymbols was created for as a universal language for speakers of different languages could communicate with each other. It wasn’t until the 1970s that it gradually became a communication aid for people with limited or no ability to use spoken or written languages.

In regards to emojis, a primary function of emojis is to fill in the gaps of emotional cues that we would otherwise miss in typed and written conversations.

However, I think one main distinction between Blissymbols and Emojis is that the former is an attempt at abstraction of language where one can rely only on the symbols to convey meaning, whereas the latter is more a synthesis between language and symbols to create meaning.

Kress (2005) differentiated that words are founded on order, and image-representations are founded on depictions, with the main crucial difference of words being highly “conventionalized” entities, such that they will always be general and vague, nearly empty of meaning, which need to be filled with the reader’s meaning.

In terms of images and its depictions, Kress states:

With depiction and with images the situation is
different: that which I wish to depict I can depict, at the moment at any rate. I can draw whatever
I like whenever I like to draw it. Unlike words, depictions are full of meaning; they are always specific. So on the one hand there is a finite stock of words—vague, general, nearly empty of meaning; on the other hand there is an infinitely large potential of depictions—precise, specific, and full of meaning.

I think his differentiation reveals a big reason why emojis are useful and important when it comes to interpreting and meaning making in text messages, for example.

A message can be interpreted differently from the sender’s intention vs the receiver’s perception. A message with an emoji can however provide more information with the depiction of the symbol, which in turn grounds the message to a specific meaning.

Both Blissymbols and Emojis are concretely grounded in their visual medium, as one can really only engage with these two systems through reading and writing as part of the trend to renegotiate the relationship between arbitrary signs and picture elements in communication (Bolter, 2001).

References

Blissymbols [Online image]. https://omniglot.com/writing/blissymbolics.htm

Blissymbols (n.d.) Wikipedia. Retrieved June 21, 2022 from https://en.wikipedia.org/wiki/Blissymbols

Emojis (n.d.) Wikipedia. Retrieved June 21, 2022 from https://en.wikipedia.org/wiki/Emoji

Bolter, J. D. (2001).  Chapter 4. in Writing space: Computers, hypertext, and the remediation of print  (2nd ed.). Mahwah, N.J: Lawrence Erlbaum Associates. doi:10.4324/9781410600110

Kress (2005), Gains and losses: New forms of texts, knowledge, and learningLinks to an external site.Computers and Composition, Vol. 2(1), 5-22.

Task 5: Twine Game

 

If “the Internet is a physical expression of hypertext” (Bolter, 2001), it couldn’t be more fitting to turn to the Internet to create a hypertext game! This game is based on some of the missed connection posts I have collected throughout the past few years from Craigslist Vancouver.

I browse the site once in a while for fun and I always find some intriguing posts. Most of the time it’s people wanting to reach out to someone that caught their eye in passing, and expressing regret for being too shy to initiate interaction. Oftentimes, I find people searching for long lost connections from their past, or recollections of fond memories with those who they are no longer in touch with.  Sometimes I come across very cryptic poetry!

As a preface and disclaimer, I did not write any of the content and do not take credit for the collective collaborative efforts of the Internet. I tried to keep most of the posts true to its original form and content as written by their author(s), with only minor stylistic edits for legibility.

One main challenge is creating the links connecting one post to another, as there is no start nor beginning to this game. Mostly, I’ve created the links by association, and players are able to follow the one that piques their interest.
Since craigslist posts are mostly text (sometimes with map next to it to show the location that it happened at), I did not embellish it with illustrations.

Below is a map of what the nodes look like:

The red nodes are part of the main narrative

Just as we tend to “conceive of hypertext spatially”, every missed connection post is a topographically and temporally grounded node that connects one event to another to “constitute a path through virtual spaces where the reader becomes a visitor or traveler in that space” (Bolter, 2001). This is the feeling I hope to evoke, an observer peering into the lived experiences of others.

I can’t really express or describe why I enjoy reading missed connections so much, perhaps it is something about the serendipity and invisible networks of the universe that creates opportunities for connection in strange ways!

References

Bolter, Jay David. (2001). Writing space: computers, hypertext, and the remediation of print. New York, NY: Routledge.

Linking Task 4: Potato Printing (Katie, Simin)

Looking through the blogs of my colleagues, I noticed most of them opted for the manual script task, so when I saw Katie and Simin’s potato printings, I wanted to do the linking task on their project observations.

On Katie and Simin’s websites, they included a picture of their completed print, with a written description of their experience and process.

Katie made a colorful potato print of her dog’s name “DAiSY”
Simin made a bright yellow print of the words “Light”, with the letters “g” and “h” mirrored in the print.

Below is a brief categorization of the themes I found in their observations:

Tools

Katie used a paring knife to carve on small potatoes.
Simin used a larger carving knife that is about 5-inches long.

The difference in tool size and length definitely affected the carving experience, which in Simin’s experience was difficult to carve with precision to create legible letters.

Typography

Both of them forgot that the letters would appear in mirror image when printed, and didn’t realize it until they created the print!
This can be seen in Simin’s print, which I am glad they kept instead of correcting it, as it reflects part of the learning process.

They also noticed the symmetry and mirror-ability of some the letters, such as the “D”, “i”, “S” in Katie’s print, and “i”, “t” in Simin’s print.

Katie deliberately chose to use uppercase, whereas Simin used camel-case. With more curves and roundness in lowercase letters, it can pose as a greater challenge compared to the angular and pointed uppercase letters when carving on potatoes. Both were in san-serif fonts.

Katie mentioned it was difficult to maintain a consistent size and style, which can be illustrated through Simin’s “g” looking more like an “e” in comparison to the size of the neighboring letters.

Printing

When making the prints, Katie was able to maintain a fairly consistent spacing in the duplicate words. The only noticeable difference would be the pressure when stamping them, as seen in the uneven-ness in the “D” “A” and “S”. The paint seemed pretty consistently spread onto the stamps in a thinner layer, so the letters seemed to be a bit transparent.

Simin mentioned the sliminess of the potato made it difficult to pick up, which made the print blurry by slipping around on paper. Looking at the prints themselves, it seems like Simin’s layer of paint was thicker as well, which could also have contributed to the slipperiness.

Time

Simin’s prints took around 30 mins to complete, with most time spent on planning and cutting. Katie’s prints took around 10 mins to complete.

Both mentioned how labor-intensive and inefficient process was to create these prints manually. Katie mentioned the “perceived” value of traditional processes and how they developed a certain personal attachment to the potato stamps, knowing how much work went into it.

Connection with Readings:
“Human connection” + “Accessibility”

Katie centered her reflection of the task around “what is lost in increasing efficiency” during the mechanization of printing — mainly the connections people have with the physical medium itself. She believes that the earlier practices do not need to be completely erased in favor of new developed technologies.

Simin centered their reflection on mechanization or print “creating a base understanding of tangible language to reach beyond limited repetition”, placing emphasis on breaking down the barriers of writing as a scholar-limited tool to one that is more accessible to the masses.

I think this resonates with some of the similar sentiments I had while writing about the revival of risograph printing, in particular the “human connection” and “accessibility” aspects behind the many reasons that artist continue to use risoprint to create and distribute their artwork.


Reflection

Having been introduced to linocut and other types of printing early on, their observations reminded me of my own learning process when I first started experimenting with the method and medium, and how different our experiences were.

I first encountered printmaking in a classroom setting, therefore I had access to suitable tools and materials with a more structured learning process. I was able to fast-track onto experimenting with carving and printing technique, as I didn’t need to spend as much time trying to figure out the peripheral technicalities of the tools and materials like Katie or Simin did. However, it was through their straightforward approach through trial and error that highlighted the importance of exploration and learning through hands-on practice.

Task 4: Manual Scripts and Potato Printing

This was another very (((exciting))) assignment for me, as it intersected with A LOOOOOT of things that I am passionate about in art and technology, specifically in the context of print-making.

For this assignment, I wanted to deviate from the homework description a bit to share and reflect more deeply on a novel print-making method that I was able to experiment with this past year and how that ties into the “handwritten” vs “mechanized” dichotomy in an analogous way. Nevertheless, I have still included a brief write-up for the task this week.

Assignment

In my day-to-day I do both typing and writing by hand quite often!
On one hand, most of the tasks I need to do for work and studying for the MET program are done via typing. There is a lot of information and correspondence that is currently hosted virtually with technological devices, therefore it is more feasible and reasonable to complete them in this medium. On the other hand I have my mechanical pencil for practicing French verb conjugations, drawing comics in my zines, or journaling in my diary. Therefore, this task was somewhat familiar and easy for me to complete.

My tool of choice is usually my mechanical pencil — I don’t need to sharpen it, and it is easy to edit my work with an eraser. This is useful for language learning or creating sketches for my comics, as it is easy to alter mistakes and make edits on paper. Usually I use fine-tip pens for writing in my diary or warming up for drawing. When it comes to making changes, sometimes I cross the word out and resume, or work with the mistakes as a practice in accepting imperfections and being more open to where my creativity takes me. Sometimes, for sharing creative work online, I will create sketches with pencil and paper and then upload the sketch onto my computer to finish my linework and coloring. Though it is mediated by software (Photoshop) and hardware (Wacom tablet and stylus), I think there are still the traces of the analog similar to handwriting.

For me, I don’t think there is a preference in terms of media or method of writing. The most significant difference between choosing handwriting versus mechanized forms of writing is mainly driven by intention.

For example, handwriting was useful for learning how to write Japanese Kanji. I needed to pay attention to the strokes and how they differ from the Chinese characters, which was helpful for learning written word production. However, when I want to focus on sentence structure and syntax in written essays, I would probably choose to type instead of handwrite, as it saves some time and effort in the process.

Another example would be choosing to handwrite a card or letter. I was (and still am!) into snail mail and other analog forms of correspondence! When I receive handwritten letters, it feels like the intentions and good wishes have more weight permeates through lopsided, wriggly penmanship and silly illustrations.


Reflections

Module 4 was a fun deep dive into the history of mechanization and learning about the evolution and development of paper and printing technologies!
This intersects with my interests and previous experiences that I have with art and experimenting with different mediums (i.e. linocut ex libris, screen-printing on fabric, paper-making and book-binding, Chinese calligraphy)
Currently, I have found a comfy corner where I can explore all of these and integrate it with language, storytelling, and comics in the form of zines!

Recently, I volunteered at the Vancouver Comic Arts Festival (VanCAF) that finally happened after 2 whole years of hiatus due to the pandemic. It felt so revitalizing to see all the wonderful art and chat with the talented artists, and it made me realize once again how wonderful art can be!

Risograph Revival

One thing that I noticed (for sometime now) and saw at the festival is the revival of risograph printing in the zine and art community in the past few years. Risograph originated in post-war Japan by Noboru Hayama, and can be described as the hybrid of screen-printing and photocopy. It is both the name of the printer and the soy-based ink that was a more affordable alternative to emulsion ink at the time. A few  reasons why it is so beloved by the art community is its ability to create high-quality prints with many vibrant color options, and is usually less expensive when printed at high volumes, which makes it a fast and accessible way to create and distribute artwork in general!

Below I have included a brief comprehensive introduction made by Moniker Press, a local risograph print studio based in Vancouver!

Experimentation- trial and error (so many!!)

Last year when I was living in Taipei, I had the chance to learn and experiment with riso-printing at local print studio RetroJam.

One main thing that I forgot and re-experienced during this experience is how much of the creative process is just understanding the technological aspect of the medium and the mechanisms involved in the process. There are so many intricate details to pay attention to when it comes to preparing artwork so that you can maximize the potentials of riso-printing, while working within its limitations!

On the topic of “handwritten” vs “mechanized” comparison in this assignment, there was something that I found analogous to this dichotomy in context of riso-printing. Below, I will share the two different methods that I approached riso-printing, and my thoughts about the process, while relating it back to some of the readings from Module 4.

As a preface, here are some things to know about riso-printers and the printing process. I have also included my own art to illustrate how it works!

    • Riso-printers register grayscale information and converts to bitmap to create “master” stencil for the color layers
    • Riso-printers are similar to a copy machine, as it has a scanner table on top. Therefore, one can create hand-drawn sketches and scan them for print.
      The other option is to create digital files and connect to printer for print.
    • Riso-printers are similar to screen-printing, as it prints colors in separate layers. Therefore, you would need to create a separate stencil (or file) for each color you use
Axolotl Blue Layer
Axolotl Pink Layer
Axolotl Color Proof
Digital distress – file setup and challenges

My axolotl print was hand-drawn on my tablet on Photoshop, though the process was manual, most of the post-editing was done digitally. My biggest challenge was the color separation process and visualizing what it would look like in color. I had to constantly switch back and forth between the my layers to make sure I was drawing on the correct one for the color that I wanted.  In addition, the grayscale % can also affect the opacity and tone when colors overlap, so my color proof is just an approximation of what the final print can look like.

I went to the studio and got a sample print to see what it actually looks like. For my gradient background, there was a part where it just stopped abruptly, as the grayscale % was too light for the printer to register. In another part, it was difficult to see the pink through the blue, so I had to make adjustments to so that only the pink line art shows through. Much of riso-printing is through trial-and-error, which is both a fun and painstaking process!

Correcting mistakes and making adjustments is both convenient and inconvenient. It is convenient as most of the adjustments are made by the tools in the software. It is inconvenient, as I will need to depend on the tools to even correct anything!

Manual method – pen and pencil!

I had tried creating another zine manually with pencil and paper with the intention of scanning it with a riso-printer to see what the pencil texture would look like. First I created the line art in a black color pencil, since I wanted it to stand out more. Next I taped my line art sketch to my window, and overlaid another piece of paper onto it to create the layer for shading.  That way, when the light shines through, I can see both layers while drawing. Though I could’ve done this with Photoshop, the fact that they were “physical paper layers” helped my mind process everything a lot easier. Also, with using pencils, I did not need to fine tune any grayscale %, as I could just change how much pressure I put into my hand, so having that immediate tactile feedback was very helpful.

Making adjustments in this method is a lot easier, as I can do it immediately with any pencil and eraser if needed. However, more technical things like gradients would probably require more technical skill on my end to produce that effect. Though I have to say, this zine was a lot easier to make, with less technical challenges. I probably bit off more than I could chew with my previous print project!

Sadly, I never got to print this zine in riso-print, so I do not know what it would look like physically– it is something that I eventually plan to do!

Zine Line Art
Zine Shading
Zine Proof

 

Risograph as a print technology is unique as it captures the characteristics of screen-printing AND photocopy, which ties into the concept “remediation”(Bolter, 2001) , not only paying homage to previous methods of printing, but rivaling it in its efficiency and cost, making it an ideal printing technology at its time.

What really stood out to me in my exploration and experimentation in the revival of risograph printing is that artists are actively choosing to use this medium for their artwork, instead of other existing cutting-edge print technology. Similar to Gutenberg and his aim to refine production value rather than change the characteristics of the medium, the riso-printer is really good at doing that for artwork, especially with its various available colors (even in fluorescent inks, which often in unavailable for digital print) , the way it looks when overprinted, and how well it captures texture on paper. Often times, it is the unpredictability and “happy accidents” that adds to the charm!

Lastly,  risograph printing is affordable and high in quality, creating more opportunities for independent and self-publishing artists to distribute publications, making it accessible and welcoming for everyone!

References

Bolter, Jay David. (2001). Writing space: Computers, hypertext, and the remediation of print [2nd edition]. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.

Moniker Press. (2015). Inside the Riso: A Visual Introduction to the Risograph Machine and Printing Process [Video]. Vimeo. https://vimeo.com/141237371

Risograph. (2022, January 26). In Wikipedia. https://en.wikipedia.org/wiki/Risograph

Task 3: Voice-to-Text Task

When I saw the description for the assignment, I was very intrigued and excited by it! Coming from a COGS/Linguistics background, I love exploring the intersection of language and technology!

The assignment reminded of a conversation I had with someone that I went on a date with. Below is a recollection of that conversation and what I found insightful and  relevant to the questions being asked in our analysis. The text is transcribed via the voice-to-text software Speechnotes.

In LING100, a concept that was really emphasized was the difference between descriptive and prescriptive grammar. Descriptive grammar is the studying and describing of language as it is used including “standard” and “nonstandard” usage; prescriptive grammar on the other hand is specifying how language “should” be used, often seen in academic settings aiming to teach how to use language “properly”. I wanted to point out the distinction, as I will be using the prescriptive perspective to analyze how the transcript deviates from written English conventions.

Testing testing 1 2 3 so last week I went on a date with someone they are cleared to say slam Poet we it was funny day we decided to meet up in a park on Commercial Drive I got my picnic blanket and some snacks and we just sat in the Sun and chatted for a while my experience with slam poetry is very limited I've been to some performances before hosted by UBC slam Poetry Club that was when benny's Bagels was still around and that was the venue they usually hosted of these Open Mic that so it was really interesting talking to them about accessibility and slam poetry since they are I think immunocompromised and with a lot of venues not adhering to covid measures it's very difficult for them to be able to go to these events feeling safe and it was something that I didn't realize like or put too much thought into how unaccessible these events were and so they talked about how there were some some poetry events that were hosted on now that things are opening back up they're going back in person and so when I asked them about their experience with performing slam poetry virtually in like commercial spaces they didn't really have a very good experience I think mostly because of technical issues for example like you can't really hear people feedback as immediately there's some latency or free sample you can't really see people's Expressions when you performing and I think that also affects like you know how how you how you feel while performing so they have been mostly trying to convert their some poetry soap forms of like we're like more oral forms of poetry into more written forms in zeins and Chad books I found that really interesting because of such a big difference in Media and they provided very interesting perspective because with like sin poetry lot of it is just the emotional aspect of it while performing but also so much information is lost when you convey it into a written form free samples of cadence you know the way you stressing the words your internation your infection stuff lost when you try to put that on paper though they've also given me a different perspective on like while they were trying to make their poetry into more readable format there was from ways of expressing that for example free sample like the way you put the lines on paper like I guess like formation structure punctuation could be one so very much I felt that you really needed to work with the limitations of the medium which was something I never really considered until they were talking about like yeah this transition of putting something that is mostly spoken and sort of like formless and that way into something that you can see and read on paper

Deviations

  • Punctuation is the first visually notable thing is the lack of punctuation, specifically to mark pauses in speech and sentence beginnings and ends. I realized that Speechnote requires you to enter them manually by saying “period”  or “comma” to type them in.
  • Capitalization is sometimes correctly identified, mostly for proper nouns. The software correctly capitalized “Commercial Drive”, “UBC”, “Poetry Club”, but overgeneralized for “Sun”, “Bagels”, “Open mic”, “Expressions”, “Chad books”, “Media”. There was also instances where it didn’t capitalize properly, for example “benny’s”, “covid” . Of course, since there are no marked periods, there is no capitalization of the next sentence start.
  • Spelling/Accuracy of transcription was mostly accurate, nothing too ridiculous or unreasonable, and mostly captured the majority of what I had enunciated properly, even my own mistakes (!!) such as mispronouncing “inaccessible” as “unaccessible”.  It was also interesting to see that it transcribed my “testing testing one two three” into numeral form of “1 2 3”. There were also instances where they misspelled what I had meant, such as “free example” (for example), “Chad books” (chapbooks) , “zeins” (zines), “internation” (intonation). Sometimes it didn’t complete the entire word like “hosted on(line)”. On the other hand, it was able to capture contractions correctly like “I’ve” and “didn’t” as well as possessive cases such as “benny’s”.

I think a lot of these tiny mistakes can be contributed to questionable quality of articulation/enunciation or spelling conventions. For example:

  • Chad books vs chapbooks: as the [d] and [p] sound are both plosives, where the airflow from the lungs is suddenly interrupted by closure of the mouth. The [p] is a voiceless aspirated plosive, so it sounds very whispy, which sometimes gets misheard even by the human ear.
  • zeins (/ziːənz/)  vs zines (/ˈziːnz/): the difference in pronunciation is very difficult to hear clearly in passing conversation and can sound similar. Also English spelling conventions are weird, like the famous example “ghoti” as alternative spelling of “fish”.

If I had a script prepared beforehand to present to the voice-to-text software, the first noticeable difference would be the lack of filler words like “like”, “yeah”, “I think”, which oftentimes are meaningless sounds to mark pauses, hesitation, or used to stall for time. I think the script would feel more structured and have a better flow, rather than feeling like I was saying the same sentence just in a different way and rambling along.  I would feel more confident and clear when I “deliver my speech”, which might result in decrease of the above mentioned mistakes, especially for spelling and accuracy of transcription.

 


Reflection

Lastly, I have many thoughts about oral storytelling and how it differs from written storytelling in the context of slam poetry. These thoughts were formulated after reflecting more deeply on the conversation I had with my date and their experiences.

There are two aspects I wanted to explore, in relation to the process and completion of the assignment exercise: the transition of in-person slam poetry events to online virtual events, and the translation of spoken word poetry into written poetry form.

Transition from IRL to the Web

Poetry slam is a competitive event where spoken word poetry is performed in front of a live audience. Often, it involves cheering, snapping of fingers, and other forms of participation. The reaction and feedback creates a relationship and interaction between audience and the performer, in addition to the poet and their own poem by virtue of speaking (in) their own voice.

During the pandemic, many of these open mic spaces transitioned online, yet the experience was drastically different. Besides the technical issues of the interface (i.e. muted microphones, audio issues, video-call latency, etc.) an integral aspect of of audience participation was lost. There was no immediate way for the poet to gain feedback as they were performing, no body language to show engagement, no eye-contact to show “yes I am paying attention”, no snapping of fingers to show appreciation. It was difficult to use the story-telling process of slam poetry to create a connection with the audience.

This was somewhat like the process of speaking to Speechnotes “as if simply talking to a friend and telling them an anecdote” as per assignment instructions — It did not feel like talking to a friend at all.
There was no feedback from my “friend”, no head-nods, no eye contact, nothing to show that they were interested in listening to what I had to say. There were no questions being asked about the details of my date, no gossip about whether or not I thought they were cute, or any back and forth to draw out more information in a mutual synergetic interaction of the “storytelling” process.

Translating the Spoken onto Paper

Now that many restrictions have lifted , more events are returning to in-person spaces, with little to no safety practices in place. which makes these events unsafe and inaccessible to many in the immunocompromised and disabled community.  This was one main challenge that my date faced , as they felt unsafe to attend poetry slams in-person in general. Therefore, they were trying to make more “readable” versions of poetry to put in zines and chapbooks.

Yet, there were many nuances that got lost in translation– intonation and cadence of the voice, rhythm of the words, stresses in the syllables — how can one accurately translate all of these sonic expressions into written form?*

Nevertheless, in the process of making their spoken word poems more readable, they started experimenting with line breaks, spacing, and even changing the line lengths to accelerate or slow down the tempo of the poem. Though, it was a frustrating translation process, it also pushed the need to be more experimental and innovative with the ways one can use words on paper.

This made me reflect back on Walter J. Ong’s lecture and what he says about the emergence of new mediums and how it enforces and changes the old mediums. In this case, literacy in both mediums is necessary to use them inextricably to overcome the limitations of the previous medium in which you are working with.

To conclude, I found this assignment really engaging, especially being able to think about “language as technology” as situated  in my everyday life and “deliberately” experience it first-handedly in the way I had over the weekend. This made me reflect on the diversity of mediums we now have, and the necessity of being “literate” in them in order to keep up with the changing landscape of language and technology. At times, it feels so easy to swim in-and-between the different types of mediums so fluidly, yet at times, it feels like the ocean in between is too vast and wide!

 

References

Ong, W. (n.d.). Oral cultures and early writing . Youtube. www.youtube.com. https://www.youtube.com/watch?v=uvF30zFImuo&t=65s&ab_channel=AbeAboud

Wikipedia Contributers. (2022, May 15). Ghoti. Retrieved June 3, 2022, from https://en.wikipedia.org/wiki/Ghoti

 

Task 1: What’s in your bag?

Choosing a bag for this task was a challenge to begin with!
Usually I don’t have a specific bag that I use… I like to ~switch it up~ depending on the occasion, purpose and my outfit that I wear that day!

For this exercise, I picked my burgundy backpack that I use consistently and specifically for work, and is currently the one I use most on a regular basis.

 

  • iPad/iPhone: contains social media (Instagram, Discord, Messenger, Line), service apps (banking, phone plan, authenticator, etc.) and entertainment (Spotify).I use Instagram consistently (but passively) as a means to casually stay in touch with friends and follow artists and local events. I am more active on Messenger and Discord and engage in one-on-one conversations with friends more consistently there. Lastly, Line is reserved for family and family group chats. In some ways, this reveals the media literacy that I have when it comes to choosing methods of communication with others, that I do not have a strong online presence, am more private in nature, and prefer to engage with friends and family more intentionally. I tend to try and streamline my forms of communication, so I do not get overwhelmed by the amount of messages I need to reply to.

My phone is also essential for work, as I need it to two-factor-authenticate my accounts when I log into the computer in the office…but sometimes I wish it weren’t the case that I need my phone to do everything nowadays.
Otherwise, I do not keep anything else work-related on my phone and have it only on the devices I use in the office, to maintain a sense of ~work-life balance~.

Additionally, the stickers I have on my devices also reveal some more personal information about myself; the Vancouver Art Book Fair sticker pinpoints my residing location, and my passion for art, books, and art book fairs; the green “DUMB” sticker is from local band punk band Dumb, as well as other stickers from local artists that I have collected.

 

  • Headphones: an important device for me to be able to access audio-media. Without them, I would not be able to engage with the “texts” that I have on my digital devices. Usually I listen to music and podcasts on my commute to work. Based on the playlists I have created and the podcasts I listen to, one can probably triangulate my music taste, languages I engage with, and the demographic and that I reside in.

 

  • Pencil case: as Instructional Assistant in a community college, besides assisting instructors with language course, part of what I do is sit in their classes and learn alongside with the students. My pencil case contains highlighters, pens, pencils, and sticky notes to take notes during classes. I enjoy taking notes with pen and paper — from French verb conjugations to Japanese Kanji characters, physically writing them down helps me with remembering what I learned.
    This reveals more about my multilingual literacy and the  languages that I am currently engaged with.

 

  • Wallet: I know the physical plastic cards are not “digital” devices technically speaking, however I have included it in this section as it allows me to access a lot of services that are  “digital systems”. Besides the obvious identification cards with personal information, other membership cards suggest the places and activities I engage in; my position and work location based on my work ID;  that I am a patron of the library from my library card; that I use (or maybe rely on) public transit from my compass card. My debit/credit cards are the physical interface in which I can use to interact with payment systems, with information accessible through my banking app on my phone.
    Between the cards, there is also interaction and exchange of information, for example, my compass card is linked to my credit card to reload my fare automatically when it is running low.

 

  • Umbrella + Reusable Bag + Pouch+ Hand Sanitizer: I don’t necessarily use these items daily for work, but it is there in case I do need it “just in case”.  The pouch includes several  personal hygiene contents such as hair ties, band aids, extra face masks, etc. The hand sanitizer and extra masks indicates that I am cautious and aware of the my own health and health of others during the pandemic. It might also say something about having a certain degree of health literacy and being able to make informed health decisions.

I would imagine archeologists examining this bag will realize how much dependence we have to our digital devices, and the interconnectedness of everyday life and technology in our very global community. Even the physical artifacts that we do carry with us, often are only the “keys” to  (remotely) access the non-physical services that we need in our day-to-day, which relies heavily on communication between both interfaces. It becomes a requirement that users adapt multiple literacies; digital literacy in using digital devices; data literacy in interpreting information; or media literacy in using different mediums for communication, in order to keep up with the fast-paced evolution. With increased information constantly flowing through our periphery, it becomes increasingly difficult to keep track and manage, therefore pushing the need for convenience through automation and in some ways, makes our lives even more intertwined with technological devices. This has been exacerbated during the pandemic when most services went online and became virtual. From online classes to telehealth appointments, our lives adapted to the technology, just as much as technology has adapted to our lifestyles.

20 years ago, I think this bag would look more or less the same, maybe without the technological devices such as iPad, iPhone or Bluetooth headphones (perhaps a Walkman CD player instead?) There would definitely be more cash in my wallet, and a paper bus pass instead of a compass card. Instead of relying on audio-media for entertainment, I would probably put in a book to pass the time during my commute. The hand sanitizer and face mask might be a bit superfluous to have on hand during that time.
( But also 20 years ago, I would’ve only been 6 years-old, so… I probably would have included more snacks and coloring books in a lilac backpack. )

Overall, this backpack and the contents of it is structured around my needs for work. I don’t think the contents are reflective of the image that I have of myself personally (though some traces of my “personal life” still leaks through)  but it is the image that I would like to project to the people in my workplace — straightforward, minimal and practical.

Spam prevention powered by Akismet