L’accent méridional

Le locuteur est originaire de Montmeyan, une commune du Nord du Var, située en plein coeur de la Provence. Il a donc un accent méridional rural, qui diffère un peu de sa version citadine, l’accent marseillais. Comme l’enregistrement n’est pas très long, j’aurai recours à d’autres locuteurs méridionaux du projet pour illustrer certains points (Adoucisseur d’eau, Belfast).

Voyelles
• L’accent du Sud est connu pour la réduction des oppositions des voyelles à double-timbre. Dans son système phonologique beaucoup plus simple que celui du français ”international”, [e] et [ɛ] sont deux allophones d’un même phonème et on a toujours [ɛ] en syllabe fermée et [e] en syllabe ouverte:

Tu veux tuer un sanglier, le matin, tu vois, tu fais la toilette du chat: Psst, une poignée d’eau à la figure, puis c’est terminé. / Ah bé sûr, n’aie pas peur qu’ils ont les oreilles fines, hein – prononcés [fe], [se], [ne] alors que la prononciation standard est [fɛ], [sɛ], [nɛ].lien audio

• Même chose pour [o] / [ɔ] et [ø] / [œ], on a toujours le timbre fermé en syllabe ouverte et le timbre plus ouvert en syllabe fermée, même avec une consonne ”fermante” comme [z].Les exemples en ”-euse” sont assez rares et absents de l’enregistrement du chasseur, mais le représentant Culligan, un autre Méridional, prononce un [œ] plus ouvert dans cette position.

et il va sortir à l’autre, là-bas, de… de postier, tu vois. / Avant qu’il saute la route. / C’est pas tout le temps rose (Belfast) / Donc l’eau contient de nombreuses impuretés. (Adoucisseur d’eau)- prononcés [lɔtʀə], [sɔt], [ʀɔz], [bRœz] à la place de [lotʀ], [sot], [ʀoz], [bRøz].lien audio

Il y a deux occurrences où le chasseur prononce un [o] et un [ø] plus ouvert en syllabe ouverte, ce qui démontre une certaine imprécision dans la réalisation de ces voyelles à double-timbre qui ont perdu toute valeur d’opposition en français méridional. Ce phénomène n’a jamais été signalé dans la littérature, il est peut-être simplement idiolectal:

on allume un feu pour se chauffer… le sanglier il sent le feu / les chiens ils font pas long feu hein ils restent sur le carreaulien audio

• L’opposition entre [a] antérieur et [ɑ] postérieur est également absente du système phonologique méridional, mais ce n’est pas une spécificité du Sud. La disparition du [ɑ] postérieur est une tendance générale sur presque tout le territoire français et c’est plus un phénomène générationnel et social que géographique, c’est-à-dire que l’opposition entre ”pattes” et ”pâtes” peut se rencontrer encore chez certaines vieilles personnes et/ou dans un langage très surveillé. Le [ɑ] postérieur se maintient encore dans le Nord, mais c’est surtout au Québec qu’il se porte très bien.

• À l’inverse, une opposition qui a tendance à disparaître en français standard, celle entre [ɛ̃] et [œ̃], se maintient dans le Sud. Dans les exemples suivants, on entend bien le [ɛ̃] étiré de ”fin” et le [œ̃] arrondi de ”un”:

n’aie pas peur qu’ils ont les oreilles fines, hein, et l’odorat fin, aussi hein, pour l’homme. / Oh bé, un par poste.lien audio

• Les voyelles nasales devant consonnes ont tendance à n’être que partiellement nasalisées et suivies d’un léger [n] ou [m] suivant le lieu d’articulation de la consonne; elles sont également plus fermées.

En plein champ [œmplɛ̃], en bordure [œmbɔʀdyʀ] de route, n’importe où. [nɛmpɔʀt] / s’il te voit pas, il te sent pas, le sanglier. [sɛnglije] / Maintenant [mɛntənɛ̃] l’hiver qu’il fait froid, pour ch-… chasser le sanglier en principe, comme il fait froid, que, tu vois, tout le monde [mɔndə], ceux qui sont au poste, tous les postiers, on allume un feu pour se chauffer, tu vois. / Ah ben, tant que possible, sûr, je vais pas commencer [kɔmɛnse] à chanter [ʃœnte] quand tu… tu entends [ɛntɛ̃] les chiens qui arrivent.lien audio

• Les voyelles nasales en finale (syllabes ouvertes) gardent leur nasalisation, mais elles sont également plus fermées et comme suivies d’un petit [ŋ] final. Est-ce la fermeture de la voyelle qui donne cette impression?

Parce que le sanglier, tu le vois pas arriver, tu l’entends pas arriver. C’est les chiens [ʃijɛ̃ŋ] qui t’indiquent que… qu’il vient [vjɛ̃ŋ]. Tu entends les chiens, tu écoutes, tu dis bon, il vient vers moilien audio

Cet appendice vélaire final [ŋ], s’il est présent, est très subtil. Se pose ici la question de la représentation de l’accent méridional. Médéric Gasquet-Cyrus remarque: ”L’autre célèbre marqueur utilisé pour représenter à l’écrit le français de Marseille est l’ajout d’un -g (ou -gue) en fin de mot pour marquer la forte nasalisation de certaines syllabes finales, réalisées en fait sous la forme d’un appendice consonantique vélaire : paing pour pain, demaing pour demain, etc. Il s’agit d’une convention relativement ancienne.” (”Peut-on écrire l’accent marseillais?”, Tipa 29, 2013)

• Les [ə] muets sont moins souvent élidés et prononcés de façon moins ”neutre” qu’en français standard. C’est un son plus ouvert, quelque part entre [ɔ] et [a]:

En plein champ, en bordure de route, n’importe où, le sanglier lui il te voit pas, s’il te sent pas il te voit pas, le sanglier.lien audio

Consonnes
• Les groupes consonantiques [ks] et [gz] auraient tendance à perdre leur explosion initiale et à être prononcés simplement [s] ou [z]: ”par ezemple”, ”parler avé l’assent”, ”espliquer”. Il n’y a pas de [ks]/[gz] dans ce court enregistrement, mais ils abondent dans le long corpus du représentant en adoucisseur d’eau. On remarque que sa prononciation des mots ”accent” et ”exemple” présente une explosion légèrement atténuée, mais c’est loin d’être aussi caricatural que ce que suggèrent les commentateurs de l’accent marseillais:

et dans le bassin de la Ruhr par exemple (Eau 2) / on leur donne souvent en exemple euh les affaires comme Tchernobyl ou autre (Eau 2) / on met un peu l’accent dessus (Eau 3)lien audio

Là encore, cette réduction semble plus conforme à la représentation du français marseillais qu’à la réalité linguistique, beaucoup plus subtile.

• Une autre caractéristique de l’accent provençal serait l’élision des [l] mouillés – c’est-à-dire que le son [l] suivi de [j] serait réduit à [j] – et donc les Provençaux prononceraient ”millions” et ”milliers” [mijɔ̃], [mije]. C’est un phénomène qu’on entend légèrement chez le représentant Culligan:

les détergents employés dans les produits lessiviels, ben, multipliés par cinquante-cinq millions de français, hein? (Eau 2)lien audio

• La palatisation de [t] et [d] devant [i] et [y] – prononcés [tʃ] ou [tj] et [dʒ] – est un autre trait intéressant du français méridional. Selon Médéric Gasquet-Cyrus (Tipa 29, 2013), ce serait une caractéristique ancienne, mais qui se renforcerait récemment dans le parler des jeunes de milieux populaires (quartiers Nord de Marseille). Dans l’enregistrement du chasseur, la palatisation n’est pas toujours présente:

tu es droit, tu bouges pas {aucune palatisation} / On va chasser dedans les collines, il y a plusieurs quartiers {légère palatisation} dans les collines. Bé on fait un quartier {légère palatisation} là euh aujourd’hui, demain on fait le quartier {aucune palatisation} de là-bas, après-demain on fait le quartier {aucune palatisation} de là-bas, tu vois. lien audio

Par contre, l’interlocutrice du chasseur et la jeune femme de Belfast semblent palatiser leurs [t] de façon plus claire, ce qui confirmerait que c’est un phénomène qui concerne plus les jeunes des villes (langage des cités):

vous vous cachez pour les tuer? [puʀletʃye] / il savait que je devais normalement partir en Algérie (Belfast 1) / ouais une bombe, maman, n’importe quoi tu en vois de partout, toi (Belfast 2)lien audio

”On en arrive à la question suivante : les marqueurs de palatalisation/affrication (du type tié/ tch’es) utilisés à l’écrit renvoient-ils à des usages populaires, ou bien se sont-ils récemment «spécialisés» dans la caractérisation de personnages de profil QN {quartiers Nord}/cités ? En d’autres termes, sont-ils destinés à identifier un «Marseillais» (tout court) ou bien un certain type (social) de Marseillais ?” (Médéric Gasquet-Cyrus, Tipa 29, 2013).

Rythme, accentuation
• Beaucoup de [ə] muets sont maintenus dans bien des cas où ils seraient élidés en français international (en finale ou devant une seule consonne). Il n’y a que devant voyelle qu’ils sont élidés:

En plein champ, en bordure1 de2 route3, n’importe4 où – Le premier [ə] est maintenu contrairement à la ”règle des 3 consonnes”; le 3e est maintenu en fin de groupe rythmique contrairement à l’usage du français standard; le 4e est élidé devant voyelle, conformément aux règles de l’enchaînement du français standard.lien audio

Certains [ə] sont ”ajoutés” même s’ils n’existent pas dans la forme graphique. La consonne vocalisée est soulignée dans la transcription (avec, sur):

il faut pas faire une belle toilette et… avec la parfumerie et tout. / on barre les routes. Si le sanglier il y est dedans, automatiquement, il est obligé de sortir sur une route pour traverser.lien audio

• En français standard, les suites Consonne + semi-voyelle + voyelle peuvent être prononcées en une seule syllabe (synérèse) ou en deux (diérèse), suivant l’environnement phonologique, le débit ou la situation de communication. Plusieurs études sur le français méridional ont noté que la tendance à la diérèse y est plus forte qu’en français standard. S’il est normal de prononcé ”sanglier” en 3 syllabes à cause de [gl] (c’est d’ailleurs la prononciation préconisée par le Robert – mais la synérèse n’est pas exclue), la légère diérèse qu’on entend dans ”chiens” est propre au français méridional:

bon tu entends les chiens tu écoutes / pour pas qu’il nous tue les chiens!
 / une eau un peu supérieure (Eau 3) / or si on veut purifier cette eau (Eau 3)lien audio

• Ces deux tendances combinées (maintien des [ə] muets et diérèse) conduisent à un nombre de syllabes nettement plus élevé en français méridional, ce qui donne une impression de débit rapide, un effet de ”mitraillette”:

en bordure de route – prononcé en 7 syllabes ([œmbɔʀdyʀədəʀutə]) alors qu’on en aurait seulement 5 en français standard.
Si le sanglier il y est dedans, automatiquement, il est obligé de sortir sur une route pour traverser. – 8 syllabes de plus que dans la prononciation ”standard ordinaire”!lien audio

L’effet mitraillette est particulièrement frappant chez une autre locutrice méridionale dans l’enregistrement Réveillon à l’hôpital:

J’avais installé la petite nappe sur la petite table qu’ils ont pour se mettre vous savez parce qu’il ne pouvait être qu’assis lien audio

• Quand le groupe rythmique se termine par un [ə] non élidé, celui-ci ne porte pas l’accent de fin de groupe qui se retrouve sur l’avant-dernière syllabe. ”La fréquente réalisation de schwas en finale de mot entraîne une accentuation paroxytonique (accent tonique réalisé sur l’avant dernière syllabe du mot), très rare en français “standard”. Ce type d’accentuation se retrouve également dans des mots d’origine locale (comme aï’oli ou ‘pistou), qui font défaut dans cet extrait. Il en résulte un pied métrique dissyllabique, constitué d’une syllabe tonique suivie d’une syllabe faible.” (Annelise Coquillon, ”Le français parlé à Marseille : exemple d’un locuteur PFC”, Bulletin PFC, 2007).

on (n’) est pas assez pour tenir tous les postes / on va chasser dedans les collines, il y a plusieurs quartiers dans les collines / on y file une cartouche dans la te lien audio

• Annelise Coquillon fait d’autres remarques intéressantes relatives à l’intonation du français méridional. Elle note que la mélodie peut monter sur la dernière syllabe contenant le [ə] muet non élidé: ”Au niveau prosodique, cette particularité a pour effet, lors de réalisation de schwa final d’unité intonative, de rendre possible une réalisation tardive d’un pic de f0 (sur la syllabe post-tonique). Ce schéma mélodique particulier au méridional se retrouve chez notre locuteur {…}”. Elle a aussi trouvé des cas où ce sont les deux dernières syllabes qui montent en ”plateau haut”: ”Pareillement, la courbe mélodique des deux dernières syllabes peut ainsi se retrouver sur la même hauteur, réalisant un plateau haut.” (Annelise Coquillon 2007). C’est ce qu’on entend dans les exemples:

Alors tu veux qu’on soit à deux ou trois à un poste? {paroxyton haut} tu rigoles pas un peu toi? {paroxyton bas}/ on va chasser dedans les collines {paroxyton haut} il y a plusieurs quartiers dans les collines {paroxyton bas}lien audio

Spam prevention powered by Akismet