Couches lavables

Une jeune femme belge est interviewée à la radio sur les bienfaits des couches lavables et leur popularité en Belgique. La locutrice principale a un fort accent belge, reconnaissable au grasseyement des [r], à l’allongement des syllabes finales et à la confusion des semi-voyelles: elle prononce cuire comme “couire” et oui comme “ui”. Elle utilise également le belgicisme septante (pour soixante-dix). Les deux interlocutrices emploient un langage soigné (avec des formules prestigieuses comme “octroyer une prime”, “les éco-bilans sont toujours positifs”) et ont un débit moyen (210 mots/min.).

  • Première partie: Démystification des langes lavables [00:00 → 02:32]

Maintenant, pour tout le monde, on a maintenant des couches lavables qui sont préformées, aussi faciles à utiliser qu’un lange en papier, qui ne demandent pas plus de travail non plus, donc ce sont des petites couches qu’on installe de la même manière, on ajoute en plus une petite culotte de protection pour la fuite. Il y a rien de sorcier en fait.

C.L. (1)

  • Deuxième partie: Réelle économie ou phénomène de mode écolo? [02:32 → 05:13]

– En France, le marché du lange lavable explose, en Belgique, qu’en est-il?

– C’est à peu près la même chose aussi, c’est vraiment un phénomène de mode, en tout cas beaucoup de parents se renseignent et essaient de voir si ça peut être pratique.

C.L. (2)

3 Responses (Add Your Comment)

Trackbacks:

Other Entries

Spam prevention powered by Akismet