All posts by svala

Translation Help – Life of Nero 6

“…praesagio fuit etiam Domiti patris vox…”

praesagio: neutr. dat. sing. of praesagium, –io. This use of the dative is called the dative of purpose (sometimes called the double dative since it usually takes another dative of the person or thing affected).

A&G (382) write: “The dative of an abstract noun is used to show that for which a thing serves or which is accomplishes.” Examples: rei publicae cladi sunt (they are for a disaster to the state); quibus sunt odio (to whom they are an object of hatred). The verb is usually sum.

Certain usages of the dative of purpose are called predicative datives. The natural English translation is the same for this dative as for a predicative nominative, notes Henry John Roby in a chapter on this phenomenon in his book A Grammar of the Latin Language from Plautus to Suetonius, Volume 2. If we follow that tip, the translation could be as simple as follows:

“… the words of his father Domitius were also a forewarning/presage/portent…”

Translation Help – Life of Nero 10

SESTERCES

We saw two mentions of sesterces in this section.

sestertius, -i [<*semis-tertius] as a noun [OLD 2]:
A coin or unit of money, equivalent to 2 ½ asses or a quarter of a denarius (4 asses after 217 BCE when a denarius was divided into 16 asses); sestertius nummus, a sesterce piece.

quadringenis nummis: masc. abl. plur. of the adjective quadringeni, -ae, a, four hundred (400).  and the noun nummus, -i. Suetonius is thus referring to 400 sesterce pieces.

This gift to the public, congiarium, was originally a distribution of wine or oil made to the people by magistrates. Julius Caesar was the first to convert it into one of cash. What started out as an act of munificence became an obligation for the emperors if they wanted to maintain popular support (see K. R. Bradley’s historical commentary on Suetonius’ Life of Nero, p. 75).

sestertius, -a, -um as an adjective [OLD3]:
The adjective is used with multiples of thousands, miliummilia. The milia often undergo an ellipsis.

quingena: neutr. acc. plur. of the adjective quingeni, -ae, a, five hundred (500). “et quibusdam quingena… constituit” thus refers to 500’000 sesterces where the thousands are ellipted.