Monthly Archives: January 2018

24 de Enero, Ernesto Cardenal: Epigramas

Estos epigramas son sobre el dos mas importante partes del vida de Ernesto Cardenal. Cardenal escribe sobre Claudia, una mujer que amaba mas que nada, y como ella lo traiciono.  Cardenal también escribe sobre su enojo con la dictadura. Estos epigramas siguen su línea de tiempo, pero continúa mostrando los paralelos emocionales de los dos objetos poderosos en su vida. Por ejemplo, en “Yo he repartido”, se dice que “cuando paso por tu casa y tu sola mirada me hace temblar”, en medio de la agitación política y su enojo con el Gobierno, Claudia sigue siendo un foco de su enfado. Cardenal escribe que su venganza sería que Claudia desconoce el amor de un otro hombre, y cuando escribe que un día la gente desconocerá el nombre de los dictadores, pero continuará leyendo su poesía.

Los temas de ira, traición y autoconciencia son evidentes a lo largo de diferentes períodos de su vida en este texto.

Este texto ilustra una era importante de la historia política vista a través de los ojos de un hombre. Es un recordatorio de que en medio de la violencia y la agitación, las personas no son solo soldados, sino que tienen su propia vida y emociones.

 

Mi pregunta es: ¿La línea “y que fue en vano” representa el arrepentimiento? O una advertencia?

Ruben Dario: El Cisne y Canción de otoño en primavera

Los obras de Ruben Dario describen un mundo mágico, y él escribió sobre cosas hermosas. En “El cisne”, el poema menciona mitología griega, y es difícil conocer las relaciones sin una educación en la mitología griega. El libro dice que “swan” es una simbologías del modernismo, entonces el educación sobre mitología griega no es importante, pero es significado porque es una ejemplo hermoso del movimiento modernismo. En el segundo poema, “Canción de otoño en primavera”, muchos amores son descritos, y posiblemente en un patrón cronológico. Cerca del final del poema, los frases “La vida es dura. Amarga y pesa.” son muy poderosos, y sugieren que el viaje de sus amores están fin.  Pero el parte final dice que “mi sed de amor no tiene fin”, sugieren que su viaje no está fin. Los párrafos de “Juventud, divino tesoro…” aparecen cuatro veces, pero solo uno dice “te fuiste para no volver” en lugar de “ya te vas para no volver”. Mi pregunta para el discussion de clase es ¿Cuál es el significado de este cambio de palabras para un solo párrafo?