Categories
Uncategorized

今日1日、偶然の冒険 // Today, by Chance, an Adventure

なんか決まっていたポストではないんですけど、ちょっと気分が盛り上がってとっさに書きたかった経験なんです。

This isn’t a post I had planned (note that I have a few of those in the pipeline), but one I’m writing in the spur of the moment out of my own experience.

この間は慶応正規生のコースが取れるのかどうか悩んでいました。N1を得るのがもう取り得たんっすけど、それはもう何年間前のことで、その間UBCにコースをとって、プレゼントやレポートを何本か提出したとしても、友達の話を聞いて、学校はそれまで認証しない場合もあったと知っていました。そのために、認定書も日本に持っていないので、開講言語が日本語のコースが取れるのかって非常に困っていました。そもそも留学の目的はそれだったから、取れなくなったら本当にがっかりされると思いました。この間何名かの兄弟姉妹たちに祈りを求めました。

This past while, I’ve been concerned about whether I could take regular undergraduate courses offered at Keio. I have my N1 certificate, but I had received it several years ago, and even though I’ve taken courses at UBC and done any number of presentations and reports (in Japanese), I heard from my friend that the school might not even take into account that experience. As such, and since I hadn’t brought my certificate to Japan, I was very concerned about whether I’d be able to take courses where the language of instruction was Japanese. Since that was my objective for studying abroad from the beginning, I knew I’d be very disappointed if I wasn’t able to. This while, I’d been asking many brothers and sisters for prayer.

しかし、今朝寮に戻ってから神様の配給が現れ始めました。認定書のデジタルコピーをパソコンの密かな処に見つかって、面接のためによく備えて行くことができました。残っていたプラニングも予想よりラクで、三田駅に到着してから時間の余裕はまだ残していて、歩きながら新しい道、新しい出口から学校まで通うのを決まりました。出てから迷子するのはしたけれども、大体問題なく学園まで来ました。

However, from when I returned to the dormitory this morning, God’s provision began to appear. I found a digital copy of the certificate in a hidden corner of my laptop, and thus was able to head to the interview well-equipped. My course plan took less time than expected, and as I arrived at Mita Station, since I had some extra time left I decided to take a new path, a new exit to school. I got a little lost at first, but arrived at campus without trouble.

面接の時でも、先生より教室に誘われてから、なんか難しい質問一つも聞かなくて、ただアドバイザーからコースプランの一覧で「これで結構です」と部屋から出られました。その瞬間、頭には少し朦朧な感じをしたんですけど、ほとんどの思いは感謝や期待の気持ちでした。本当に神様の恩典、先生方のお勤め、自分の心血や実力によってここまで来て、ようやく日本文化、日本史、国文学に関するコースを取ることができました。エレベータに降りていた際、「よっしゃー!」を一声出すのはたまらなかった。

Even at the interview, once I was invited into the classroom by the teachers, I wasn’t asked a single difficult question, but was able to leave the room after a glance and a “That’s fine” from the advisor. At that moment, though my mind was filled with some confusion, it was mostly (filled with) thoughts of gratitude and excitement. It was truly God’s grace, the work of my instructors (who indexed the certificate for me from my initial application) and my blood, sweat, tears, and hard work that got me here, to be able to study Japanese culture, history and literature. As I descended in the elevator, I couldn’t help but let out a cry of “よっしゃー!”

今は歩きながら見つかったすごいカフェーにのんびりコーヒー楽しんでいます。PASSAGE COFFEEという店なので、職員の皆さんは本当にコーヒーに関してよくご存知で、来れば来るほどコーヒーを楽しむことを学べると思います。(先日もゴッドマザーたちのおかげで少しウイスキー入門になりました。これによって、同じようにコーヒーを軽く、一口一口ずつで鑑賞することを学んでいます)

Even now, I am sitting at an amazing café I found on the way to the school. It’s called PASSAGE COFFEE, and everyone really seems to know a lot about coffee; I think I’ll be able to learn more about how to enjoy coffee the more I come here. (The other day, thanks to my godmothers, I got the chance to learn a bit about Japanese whiskey. From that experience, I learned to appreciate my coffee lightly, a sip at a time.)

今日ここまでの毎瞬間はほんとに、素晴らしかったです。

Every moment of today until now has been amazing.

https://www.instagram.com/p/BZS-KJQH7QQ/

Categories
Uncategorized

初めの黙想 // My First Musings

I’d like to thank my friend Yunji for gifting me a travel journal. I didn’t expect to feel so compelled to journal so soon into the trip, but Tokyo has been so much sensory overload in the best possible way. It’s so much more than I expected. Please find below an edited version of a passage I wrote last night.

“I am sitting in the tatami room of my AirBnB right now.

The crickets are chirping outside, and the sound of families chatting after their dinners in the quiet neighbourhood of Sancha 三茶, which is a part of Setagaya, flows through the open window.

I am also writing this entry with my new Muji pen.

The nearest Muji store is on Chazawa-dori 茶沢通り which connects the area Sangen-jaya 三軒茶屋 to another larger area, Shimokitazawa 下北沢. 茶沢通り is filled with eateries, local clinics, coffee shops, konbini (convenience stores) and generally anything you might expect to find in a typical urban Japanese neighbourhood. There’s a 24-hour Seiyu (department store), 7-11, FamilyMart, and a few more places I haven’t been to. There’s also a scale model of King Kong sitting atop a kickboxing gym and a soba-ya 蕎麦屋.

All I can say is every time I look around, I feel like I’m in a dream. Everything is so new and yet oddly familiar, and when I opened my window this morning I looked out at the tightly-packed houses with thatched roofs behind me, then at the traditional appointment of my room and I realized I really wasn’t dreaming.

I’m living in Japan for five months, and this is only the second day.

5ヶ月日本に住んでいる間、これはただの2日目でした。

My recollections will come to me in bits and pieces. But every feeling, every thought I have on this trip, I want to remember, because everything is so 印象的 – impressive. Even now the first thought that I had was “this Muji pen is so convenient it writes so beautifully and does not bleed even though I’m 左利き (left-handed)”. (Exhibit A of my confirmation bias about the wonder of Japanese products) Did you know they have left-handed exactoknives? I’m floored.

Today I bought 3 books at Muji and 4 at Taiseido 大盛堂 in Shibuya – partly because I want to feel Japanese and partly because I really want to read these books, and really because I wish so badly that I could read them as quickly as a Japanese could.

By the end of the day I always feel so exhausted from having to translate between Japanese and Cantonese for Mum all day. You should see the looks I get from people waiting in line when I’m trying to explain the entire menu at a fast food restaurant. By the end of the day my head is a cesspool of words I didn’t know and am trying to remember, or words I looked up and am trying to memorize, and just a constant cauldron of my native language(s) and what seems more and more to be my adopted one.

I went to Shibuchika Shopping Road to buy a backpack with Mum, and as Japanese of all walks of life passed me by in their rush to and from the many chapters of their lives, I couldn’t help but feel the desire to be one of them – to speak their beautiful language, and wear their amazing, unique clothes, and live in that indescribable megalopolis they call Tokyo.

The Greater Tokyo Area holds 10 million people. 一千万人. That’s 3 Vancouvers and a bit. It’s one of the great cities of the world, embodied for me today by the sight of the Shibuya Scramble. Japan possesses one of the world’s great languages and cultures – one that I have been enamoured with all my life, one that does not cease to amaze me and one that I will pour out my heart and soul to get to know these five months.

My mother told me that I look more handsome today. Maybe that’s because experiencing everything that is “Japan” is all that I’m concerned with – no tasks, no schedules, no places to be. Just open eyes, a careful tongue, a sharp mind, and a warm heart.”

//

ここの生活に適応できるまで、日本語の掲載は一応中止します。誇れるほどな日本語を話したいんです。その為に、毎晩買った本の一章ぐらいを読むことに決めた。毎日うちに帰る時にも、頭の中に言葉が混ざれているほど疲れているけど、この生活を心の底まで体験できるために、精一杯尽くして頑張ります。

Spam prevention powered by Akismet