Lesson 3.3 Hyperlinking Green Grass Running Water

This week, I’ll be attempting to connect the stories in Green Grass, Running Water from page 348 to 360. Throughout the novel, King’s writing often alludes to Christian ideology and forms of imperial text. My assigned pages had a more “obvious” allusion with the “young man walking on water” (It references the miracle of Jesus walking on water from the bible). King depicts “young man walking on water” saving a bunch of mariners from a storm which is very “Christ” like. However, King clearly intended to satirize him as young man walking on water is portrayed as an arrogant individual. In this passage, King clearly mocks the godly powers of Jesus whilst portraying him as rather arrogant:

“No one is allowed to be in two place at once. Except me” (King 350).

King also utilizes allusions to North American Indian mythology. The “Old woman” is an archetypal helper to a culture hero. This is clear parody at work, as she offers help to young man walking on water the “Christian culture hero”.

 

King further alludes to the bible with numerous name drops in this humorous passage:

“‘I know, I know,’ says Coyote. ‘She sees a golden calf!’

‘Wrong again,’ I says.

‘A pillar of salt!’, says Coyote.

‘Nope.’  I says to Coyote.

‘A burning bush!’ says Coyote.

‘Where do you get these things?’ I says.

‘I read a book,’ says Coyote” (349)

King is clearly mocking the Bible as Coyote simply refers to the source of his stories as “a book”. The interesting guesses Coyote makes are all taken from well known biblical stories such as Lot’s wife and Moses and the burning bush. I think the presence of Religious allusion and satire helps contrast God and Coyote’s arguments more clearly since readers will only find the humour in King’s parody through understanding.

 

References

Flick, Jane. “Reading Notes for Thomas King’s Green Grass Running Water.” Canadian Literature 161-162.

King, Thomas. Green Grass Running Water. Toronto: Harper Collins, 1993. Print.

Paterson, Erika. “Lesson 3:2.” ENGL 470A Canadian Studies Canadian Literary Genres. University of British Columbia Blogs, 2013.

Lesson 3.2 “Coyote pedagogy requires training in illegal border-crossing” , question 2

In last week’s blog,  I managed to highlight some of the unique features of Green Grass Running Water. However, upon reading this thomaskingweek’s lesson, I realized I missed some detail about Coyote and what Coyote had to teach us. There were details which I had not considered during my initial interpretation of the text. For example, I understood the reference from Lesson 3.2 about Coyote being a trickster and comparable to the “Fool” characters in Shakespeare’s plays. However, I wasn’t entirely sure about Coyote as a “Transformer”. I wanted to familiarize myself with the idea of “Transformers” in First Nations story traditions before discussing my interpretation of the Coyote’s role in the novel.

 

The idea of the transformer is an essential aspect of Native oral traditions, a type of communication that goes against fixation. Coyote seems to embody that idea because the character is very multifaceted (almost unpredictable). King’s use of Coyote as a transformer introduces the element of irregularity, which allows the successful merge of native creation stories with Christian and contemporary ideas. In addition, Coyote’s character helps guide readers to question their “truths” and their assumptions. For example, in this passage:

“”There are no truths, Coyote,” I says. “Only stories.”

“Okay,” says Coyote. “Tell me a story.”” (King, 326)

King is directly questioning the idea of a “truth”. Does it exist? Are truths mutually exclusive?  I believe good literature and good teachers lead their students to constantly ask questions and think outside the box. Although I think Coyote Pedagogy is quite an exaggerated (and funny) coined term, I found Coyote successful in provoking our thinking. This quotation from Flick’s article summarizes Coyote’s “method of teaching” pretty well:

“King’s strategy for writing for an audience primarily composed of the uninformed is not to pander to its preconceptions or to produce explanations, but to entice, even trick this audience into finding out for themselves.” (Flick, 132)

What better way to teach things to readers than to have Coyote be part of the learning journey as well? Although Coyote is rather terrible at learning the stories, he has the attributes that make him an eager student. Coyote is always tuned in to the storyteller and ready to ask questions.  These small things further encourage readers to question assumptions and look for answers themselves.

 

**edit**

During my research on Transformers and Coyote pedagogy, I stumbled upon this interesting perspective on Coyote pedagogy by Hoefler. I wasn’t entirely sure how I wanted to include that information in my blog post but I felt it was worth sharing!

“The coyote teacher works on the basis of three principles (Hoefler 2009):

  1. The principle of disruption: Coyote is a boundary-breaker and a disruptor of things, and so the coyote teacher will try to disturb the learners and make them question their accepted beliefs and methods for doing things. If learners become disturbed enough, they will seek their own answers, and coyote teachers know that the road (i.e. the process) is more important than the destination (i.e. the answers).
  2. The principle of chaos: Coyote is often the cause of chaos, and when the coyote teacher creates chaos in the classroom, it often allows for new connections, new understandings – in short, learning.
  3. The principle of discomfort: Nothing is more discomforting than difficult questions, and it is the task of the coyote teacher to help learners discover such questions and then push them to seek their own answers. “

 

References

King, Thomas. Green Grass Running Water. Toronto: Harper Collins, 1993. Print.

Flick, Jane. “Reading Notes for Thomas King’s Green Grass Running Water.” Canadian Literature 161-162. (1999). Web. July 13, 2014

Paterson, Erika. “Lesson 3:2.” ENGL 470A Canadian Studies Canadian Literary Genres. University of British Columbia Blogs, 2013. Web. 13 July. 2014.

Hoefler, Eric. “Coyote Teaching”. <http://erichoefler.com/2007/02/14/coyote-teaching/> Web. 12 July. 2014

 

Lesson 3.1 Similarities and differences, question 5

doodles094

When I first read King’s “Green Grass Running Water”, the similarities to Robinson’s Coyote Makes a Deal with the King Of England”.   caught my attention immediately. It felt like King was paying homage to Robinson’s style of writing; further expanding on the idea of oral and written traditions. One very noticeable similarity is the use of short sentences. Both authors use  pauses and short sentence structures to imitate the feel of storytelling and performance. These techniques are typical of a story telling voice that capture the attention of audiences.  Another similarity shared by the two stories is the use of dialogue. Excessive back and forth dialogue is typically found in things such as plays where there is a re-creation of a scene. Once again, both authors use this technique to emulate performance and story telling. 

 

Although there are many similarities between the two stories, King adds several unique touches to the text that separates “Green Grass Running Water” with “Coyote Makes a Deal with the King of England”. Firstly, King’s text seems to be very self-aware and uses elements of satire and humour to display the contrast between oral and written traditions.  He achieves this by alluding to characters such as Robinson Crusoe (The novel explores colonialism, slavery and contact with different cultures) and makes fun of him. I particularly enjoyed this allusion because I read this novel in an 18th century literature class. King also cleverly satirizes the western concept of written tradition by laughing at the fact that Crusoe had a strong tendency to write lists to weigh out pros and cons.

“Does he write novels? says Thought Woman.
No, says that Island. He writes lists.”

Another example of King’s hilarious use of satire is with his choice of the character Lone Ranger. King is making fun of how ridiculous Westerners have decided to portray “The cowboy and Indian” (Here’s a contemporary example of how they are portrayed). It’s worth pointing out that the voice in King’s text is much more formal compared to Robinson’s. I think the formality allows King to convey his message using satire very uniquely.

 

References

Paterson, Erika. “Lesson 3:1.” ENGL 470A Canadian Studies Canadian Literary Genres. University of British Columbia Blogs, 2013. Web. 6 July. 2014.

King, Thomas. Green Grass Running Water. Toronto: Harper Collins, 1993. Print.

Robinson, Harry. “Coyote Makes a Deal with the King Of England.” Living by Stories: a Journey of Landscape and Memory. EdWendy Wickwire. Vancouver: Talonbooks, 2005. 64-85.

Coyote, absent minded drawing, viewed 6 June 2014. <http://absentmindeddrawing.blogspot.hk/2010/06/coyote.html>

Lesson 2.3 – The reading and listening of stories, question 1

Last week, I mentioned that seeing the questions prior to the readings may lead you to have certain assumptions and expectations. This week, I decided to engage the readings first. I wanted to read without having to “look out” for specific things. For question 1, we were asked to read and approach “Coyote Makes a Deal with the King Of England” in 4 different ways (“silently, read it out loud, read it to a friend, and have a friend read it to you”). 

I love camp-fire stories.

 

When I read the the text silently, I immediately noticed the distinct structure of the story. The structure of the sentences and paragraphs had resemblance to free verse poetry. The length of the sentences and the paragraphs influenced sound and speed at how I silently read to myself. The constant use of short sentences made it extremely hard to read silently / in your head (Personally, I read a lot faster when in silence as opposed to reading things aloud). The unique broken English made it hard to visualize and comprehend the story in my mind. I realized I had to slow it down and tell the story to myself silently but as if I were reading it out aloud. Personally, I found the oral syntax of the story discourages and makes it difficult readers to read it in silence. I also found myself asking “Why is he constantly repeating himself !?”. 

 

Robinson’s use of rhetorical questions in his story suggests that this story should be read aloud to others. He also pre-emptively answers some of the questions for his readers in parts where there is no dialogue between the Coyote and the King. For example, he directly addresses the readers on page 66 several times: 

 

“But when they can’t see him, what they gonna do? 

Do you know what the angel was?

Do you know?

The Angel, God’s angel, you know.”

 

I also noticed that the choice of diction was  somewhat colloquial. The use of “gonna” and “you know” are phrases we find in everyday dialogue.  As the story continues, the diction follows this trend as Robinson constantly uses “And” and “So” to join his sentences and thoughts. The use of these language tools reminded me of the narrator from the “The Hobbit”, which I vividly remember as being very engaging and somewhat intrusive (perfect in recreating the storytelling performance).

 

When I read the story aloud to a family member, the story felt more a bit more “natural”. My family actually asked why I was talking in such a funny way. I just said “This story just … wants me to read it this way?”. Some stories are meant to be read out loud (similar to bed time stories), and I found this story to be no different. The sentences and words heavily influence the format of a story. 

 

References

Robinson, Harry. “Coyote Makes a Deal with the King Of England.” Living by Stories: a Journey of Landscape and Memory. EdWendy Wickwire. Vancouver: Talonbooks, 2005. 64-85.

Paterson, Erika. “Lesson 2:3.” ENGL 470A Canadian Studies Canadian Literary Genres. University of British Columbia Blogs, 2013. Web. 29 June. 2014.

Lesson 2.2 – Assumptions and Performance, Question 3

Usually I read all the lesson information and the questions prior to tackling the readings. However, this week’s lesson convinced me to use a different approach in the future. When I read the question, I thought of my previous blog post which sparked a very interesting discussion on Facebook (Similar to Lutz, I assumed my readers belonged to a European tradition).  After reading question 3, I noticed I had a few assumptions and expectations prior to reading  Lutz’s “First Contact as Spiritual Performance” (I honestly questioned the credibility of the article). As I read the quoted parts from Lutz’s text in the question, I found myself agreeing with the points that were pointed out. I thought he definitely assumes that his readers are of European tradition and that it is more difficult for a European to understand Indigenous performances (Lutz, “First Contact” 32).

However, this lead me to question myself… If I had not been asked to look out for Lutz’s assumptions in the text, would I have noticed it? I’m not sure I would have noticed without multiple readings. I think this was a very good example / wake up call at how assumptions can play a large role in how we read and interpret things.

Lutz attempts to highlight the spiritual importance of first contact between the Europeans and the Indigenous in a fair and academic way. Despite his attempt to engage readers about importance of understanding the spiritual component of contact events (45), his text occasionally has an undertone of European identity. For example, in this passage we see Lutz’s assumptions about who the reader is and what they know: “But this difficulty we are at least aware of. The key and usually unremarked problem is that we have insufficient distance from our own and our ancestor’s world view” (32). The use of “we” seems to suggest that the reader identifies as European and that ALL Europeans seem to have difficulty understanding Indigenous performances.  I found that Lutz’s assumptions were definitely not fair. In his defence, when his wording is scrutinized out of context, it comes off as extremely ethnocentric (I’m sure that was not his intent). According to Lesson 2.2, “both parties depended on their own already long told stories to interpret the other’s performance” (Lesson 2.2, Paterson). In a similar way, Lutz’s article had an underlying tone of the European story despite trying to portray both sides in a factual and unbiased way. 

 

References

Lutz, John. “First Contact as a Spiritual Performance: Aboriginal — Non-Aboriginal Encounters on the North American West Coast.” Myth and Memory: Rethinking Stories of Indigenous-European Contact. Ed. Lutz. Vancouver: U of British Columbia P, 2007. 30-45. Print.

Paterson, Erika. “Lesson 2:2.” ENGL 470A Canadian Studies Canadian Literary Genres. University of British Columbia Blogs, 2013. Web. 21 June. 2014.

LESSON 2.1b – What we share in common

This week we shared stories about home and what it means (With much difficulty, I managed to share mine). I was definitely intrigued to see what other perspectives my classmates would bring. After reading several blogs, I managed to find several common shared assumptions about “home”:

20082010006

1.) It is our perception of home that truly matters.

This segment from Jenny’s blog captures this quite well:home isn’t exclusively an address on one’s driver license. For me, home was also a feeling of familiarity and comfort”. Similar to what I wrote in my previous blog, the specifics of a location aren’t as important as how we feel towards it.

2.) We find the comforts of ‘home’ through relationships.

This was one of the most common features that I found when reading through other blogs. The idea is simple and powerful. What’s the point of having a ‘home’ when you have no one to share it with?

A quote from Rabia’s blog which I found to be highly relevant: “Yes, she was angry, but that was their relationship and she found comfort in that. Sometimes she wins, sometimes her brother wins, but in the end, they somehow find a way to compromise.”

3.) Home is ever changing … or is it?

I was reading Rachel’s blog and stopped at this really intriguing part of her story: “There was a woman at our church who went on to lament about her own daughter who left the nest, having been accepted to Penn State the previous year. I don’t tell her that my nest moved and left me behind.”

I recalled a similar quote… but in reverse!

“It’s a funny thing coming home. Nothing changes. Everything looks the same, feels the same, even smells the same. You realize what’s changed, is you.”

Perhaps they both change?  I’m not entirely sure yet… but this had me pondering.

 

References

Ho, Jenny. “Home? ENG470A”, UBC Blogs. https://blogs.ubc.ca/jennyho/2014/06/10/lesson-1-4-home/ 2014. web

Khan, Rabia. “My Home is My Time Capsule”, UBC Blogs. https://blogs.ubc.ca/rabiak/2014/06/12/assignment-21/ 2014. web

Kim, Rachel. “Almost Home”, UBC Blogs. https://blogs.ubc.ca/rkim/2014/06/12/2-1-almost-home/ 2014. web

Goodreads. N.p., n.d. Web. 16 June 2014. <http://www.goodreads.com/quotes/218917-it-s-a-funny-thing-coming-home-nothing-changes-everything-looks>. Web

Lesson 2.1 – Where’s my home?

Story

I sat at the back of Jason’s car as we cruised past the beautiful Vancouver scenery. I recalled the many times I laughed at the inefficiency and slow paced style of this city. It was always something that annoyed me since I first arrived. Looking back, I couldn’t keep count of the times I’ve said:

“I could never live here…”20082010005

Yet, I feel strongly attached.

I look down at my watch and we’re pretty early. My flight wasn’t leaving for another 3 hours. We decided to have one last meal with our group of friends before I left. The tone of dinner was nostalgic and sentimental, most of us realized it would be a LONG while until we will all be sitting together and having a meal. I think we all realized it was something we took for granted. My friends made the rough parts of Vancouver easier to handle and the good parts even better. My friends here became my second family, my home away from home.

As I waited at the gate by myself, it felt bitter sweet to finally go back to see my parents. It has been over four year since I last saw them. For the first time, I felt anxious about going back “home”.

I wonder if I’ll experience reverse culture shock?

 

Commentary and thoughts

 

I had difficulty writing this blog assignment!

This assignment evoked a lot of  feelings and reflections as to what I consider home. Over the past few days, my mind had numerous ideas about the values and stories that connect myself to my home. Despite the abundance of ideas, I failed to solidify anything into writing on my blog. I tried several times to describe my sense of home but I found myself deleting what I wrote and starting from scratch.

I realized my difficulty answering this question stems from the fact that I’m about to leave my home.  I have 15 days remaining in Vancouver before I leave back to Hong Kong (where I went to high school and spent the majority of my life). Vancouver became part of my life. Another home. My mind was / is flustered by the bitter-sweet feelings of having to leave one home for another. I channelled some of those feelings into my story and hoped to convey the idea that two entirely different cities can both be your home.  I guess my sense of home doesn’t come from the beauty or lifestyle that accompanies a city (I’d say those are luxuries). I find myself at home when I have people who understand me, and when I have people to share beautiful moments with.

“Where we love is home, home that our feet may leave, but not our hearts.”
– Oliver Wendell Holmes

 

“Home is not where you live but where they understand you” 
– Christian Morgenstern

 

References

 

““Where we love is home,Home that the feet may leave,but not our hearts.”.” Goodreads. N.p., n.d. Web. 12 June 2014. <http://www.goodreads.com/quotes/301013-where-we-love-is-home-home-that-the-feet-may>. Web

“Home is not where you live but where they understand you.” Goodreads. N.p., n.d. Web. 12June 2014. <http://www.goodreads.com/quotes/161531-home-is-not-where-you-live-but-where-they-understand>. Web

 

 

Lesson 1.3 – The Truth about Stories

Storytime!

IMG_0673

Before time existed, there was a civilization that lived in peace and harmony. They did not understand the concept of greed or evil for they shared everything with their kin. One day, they gathered for a gigantic feast to celebrate the King’s birthday. The King was a generous man and was loved by everyone in his kingdom.  Men and women from the corners of his realm came to show respect and to celebrate this amazing day.

During the feast, the King announced that there would be a contest; a contest to see who could come up with the most startling and astounding performance. Eager to win the King’s curiosity and attention, some performed dangerous feats such as walking across fire. Others performed sleight of hand and magic tricks to stun the crowd.

The night was coming to an end and the King was about to announce his winner when suddenly, a strange individual stepped up from the crowd. The strange hooded figure wished the King a happy birthday and said he wished to tell a story. The story was a gruesome and violent tragedy about the downfall of a neighbouring civilization. A story filled with fear, greed and homicide.

When the story ended, the room was silent.

The lively and vibrant energy in the room turned into nervous chatter. The citizens of the room glanced at each other in disbelief. The king stood up, but took a few seconds to regain his composure. He announced that the story was by far the most startling and astounding. However, he told the man that such a story cannot exist in his Kingdom and asked him to take it back.

“But, of course, it was too late. For once a story is told, it cannot be called back. Once told, it is loose in the world.” (10)

Anxiety, fear and greed was introduced and the kingdom was never the same ever since.

 *****

Commentary and thoughts

I told this story to my friends while we were exploring pacific spirit park (at night). We figured that story telling would keep our noise level steady so we don’t scare any unsuspecting animals and it was also a great way to pass time. I noticed the version I told my friends was much more dramatic and exaggerated. I used a LOT more adjectives when describing things so it would fit the mood of when and where I told the story. I came to the conclusion that the context definitely affects how stories are told (in my case, I made my story sound like an epic).

I found some interesting parallels between the notion of a story and an “idea”. The similarities between the two are its resiliency and ability to be passed on. However, stories are much easier to change and be told in different ways. This quote by Dom Cobb from Inception highlights some interesting similarities and differences between the two:

“What is the most resilient parasite? Bacteria? A virus? An intestinal worm? An idea. Resilient… highly contagious. Once an idea has taken hold of the brain it’s almost impossible to eradicate. An idea that is fully formed – fully understood – that sticks; right in there somewhere.”(Inception)

 

References:

King, Thomas. “The Truth About Stories: A Native Narrative” Toronto: House of Anansi P., 2003. Print.

“Inception.” IMDb. IMDb.com, n.d. Web. 29 May 2014.

Lesson 1.2 – Story & Literature Question 4

Figuring out this place called home

Which would you say is the correct answer?

home_ishome is a feeling

 

 

 

 

 

Why not both!?

 

The problematic nature of home can be introduced quite thought provokingly in this quote by Chamberlin:

“Home is caught up in the contradictions between reality and the imagination, here and elsewhere, history and hope.” (Chamberlin, 74)

Chamberlin’s quote highlights the few distinguishing qualities of home that point to the complexity of trying to define the word home. Home represents the compromise between reality and imagination. The home we miss and remember exists only in our memories and imagination. Those emotions are especially strong when you feel far from it (we miss the thoughts and feelings that come with the idea of home). Although home has such an abstract definition in the physical world, certain elements of home make it very real. For example, the land we stand and build our houses on are very quantifiable things. In addition, as humans, we form deep emotional responses to places that offer us success in protection and reproduction. It can be argued that those feelings of longing are not just  “imagined” or simply “stories”, but are cognitive adaptations we developed. The mixture of these two powerful elements make “home” a very  fluid and flexible concept.

 

Chamberlin futher illustrates why it is problematic to figure out this place we call home:

“The sad fact is, the history of settlement around the world is the history of displacing other people from their lands, of discounting their livelihoods and destroying their languages …

Put differently, the history of many of the world’s conflicts is a history of dismissing a different belief or different behaviour as unbelief or misbehaviour and of discrediting those who believe or behave differently as infidels or savages.” (78)

The conflict depicted by Chamberlin struck me as a problem of cultural relativism and cultural superiority. The European settlers viewed the indigenous as less advanced and pressed their culture onto them. For the natives, their voices became increasingly drowned out and what the natives once saw as home were now dictated by the Europeans. Our difficulty in figuring out Canada as a home is due to the past conflicts caused by imperialist attitudes. The founding of Canada silenced many voices and stories, and we have only just started to acknowledge, listen and appreciate them. How can we call Canada our home when we don’t listen to both sides of the story?

 

References:

“This is Home”. Digital Image.  http://www.thisishomeproject.blogspot.ca/ Web. 23rd. May 2014.

Paterson, Erika. Lesson 1.2. ENGL 470A Canadian Studies: Canadian Literary Genres.  University of British Columbia, 2014. https://blogs.ubc.ca/engl47098amay2014/unit-1/lesson-12/ Web. 23rd May. 2014.

Chamberlin, J. Edward. If This Is Your Land, Where Are Your Stories?: Finding Common Ground. Toronto: A.A. Knopf Canada, 2003. Print.

Buss, D. M. (2011). Evolutionary psychology: The new science of mind. Fourth Edition. Allyn & Bacon.

 

Lesson 1.1 – Welcome !

423487_10150704272932095_1428847058_n

Hello! My name is Leo Yau and I am a fourth year student at UBC currently majoring in Psychology and minoring in English Literature. I was born in Vancouver but I quickly moved back to Hong Kong for kindergarten. Because of my upbringing, I was extremely disconnected with Canadian history and literature before arriving at UBC. It wasn’t until I took ARTH100, where I began to learn more about the indigenous people of British Columbia (specifically the Haida and the Kwakwaka’wawk).

This summer, I will be taking ENGL470A, where our class will be exploring Canadian literature with a focus on the overlaps between European and Indigenous traditions. A central theme about this course is the power of stories – how these stories affect how we view our “Home(s) and Native Land(s).” This course incorporates the use of social media (Facebook) and blogging to allow students to collaborate and critically assess the range of literature that is taught. I anticipate that this blog will help me document and further my learning in the Canadian literary genre.

Personally, this course pushes me out of my comfort zone a little. I’ve never blogged before in my life, so the thought of having my work displayed on the internet is a little intimidating but intriguing at the same time. Secondly, I never saw Facebook as an academic tool (as I was constantly told it was a distraction throughout high school). It is almost poetic that one of my last classes at UBC will make me feel like a first year experiencing something new again. I’m looking forward to learning more about  the stories and literature that helped shaped Canada.

 

References:

Paterson, Erika. ENGL 470A Canadian Studies: Canadian Literary Genres. University of British Columbia, 2014. Web. 15th May. 2014.

Cohodas, Marvin. ARTH100 Introduction to Art History. University of British Columbia, 2013. Web. 15th May. 2014