Nicolo at UBC (ASTU)

Fond of Fonds: Obasan as a Technology of Memory

Posted by in Uncategorized

Hello readers!

I hope you are all well and enjoying the final moments of November. With December slowly creeping up on us, we must embrace the closing of term one in our first year at The University of British Columbia; this means more of the usual: final exams and papers!

Further, our ASTU class has been busy reading a heavyweight novel in Obasan by Joy Kogawa. Last week, we took a trip to Irving K. Barber Learning Center, where we visited the Rare Books and Special Collections to look at the Kogawa Fond. What made this field trip so unique was the mere fact that she donated a great amount of Obasan solely to UBC: drafts, rejection letters, reviews, letters from readers, newspaper articles, and so much more. During my time there, I was able to analyze and examine multiple letters, drafts, scribbles, newspapers, and reviews, some of which I have attached. In extending the scholarly conversation, this blog post will revolve around the impact Kogawa’s book as a technology of memory has had both on a personal and national level.

Since first published in 1981, Obasan has captured the hearts of people far and wide. As “the first novel in North America to tackle the subject of Japanese-Canadian internment directly” (Toten ix), this novel has been a prominent pioneer in exposing Canada’s darkest moments, but also a central figure in healing broken bridges.

As a major player in Canadian history, the political significance reaches insofar as catching the eyes of the press, Mulroney’s promise of reparation in 1984, to playing a role in the 1988 Redress Settlement Agreement. As a sharp voice in contrast to the silence expressed in the novel – “there is a silence that cannot speak. There is a silence that will not speak” (ix) – Obasan has been recognized and won great prestigious awards such as: 1981 Books in Canada First Novel Award, the Canadian Author’s Association 1982 Book of the Year Award, and reprinted in paperback by Penguin Books in 1983. From newspaper headlines entitled “A Japanese-Canadian’s emotional, haunting novel of life in a detention camp” and “Wartime persecution recalled in poignant novel”, these speak great volumes the furthering narrative of Obasan as a technology of memory; although this novel was published in 1981, it continues to impact people to present day.

On a personal level and having the honor of growing up in British Columbia, I am in accord with Teresa Toten, who has the role of introducing Obasan, says:

Not in Canada. No way. It could not have happened here.

Who would have guessed. Through the negation of memory and forgetting from the perspective of Obasan and the Japanese internment, a multicultural Canada has definitely done a job in suppressing the truths behind its dark side. A part of me understands the process of holding a particular image to the world, but I think there should be a certain extend of remembering. As seen in this organized, strategic forgetting, novels like Obasan provide striking questions as to why our government chooses to shy away from the Japanese internment, but highlight the Chinese head tax and Residential Schools. Personally, if it was not for reading Kogawa’s book, many Canadian’s including myself would not have been provided insight into an event that happened right in my backyard! I believe it is absolutely vital that transparency is a central figure, but to what extent must we forgive and forget is another question. On a national and personal level, we need to take time to remember all of the hardships and pains people living in Canada have gone through to end up so multicultural; we definitely did not get to the point we are now without the cries of thousands of Canadians and learning from our mistakes.

Why has the school education system shied away from a particular moment in their history? Does the government holding certain parts of its history benefit the greater good or is it important to be transparent of all?

This discussion is Obasan working as a dynamic technology of memory.

Cheers,

Nico Jimenez

IMG_6765IMG_6761IMG_6766

0

Religion and Counterculture: Through the Lens of Persepolis

Posted by in Uncategorized

Hello readers!

My apologies for the absence! Midterm season has slowly come to a halt and oh, we have been busy with multiple papers and exams. In our ASTU class here at the University of British Columbia, we have been chipping away at literature reviews, furthering our knowledge of scholarly style, reading Safe Area Gorazde by Joe Sacco, and Obasan by Joy Kogawa!

However, today I will be analyzing the roles of religion and counterculture as progressive narratives in the life of Marji, the protagonist in the graphic memoir Persepolis: The Story of a Childhood by Marjane Satrapi. I will also be drawing points from my fellow classmate Kristen Lew’s blog post entitled “Persepolis and Cultural Imperialism”.

Persepolis is set in the middle of growing tensions in Iran, a devastating war, and Islamic Revolution. We see these events through the lens of an innocent child, Marji, who tries to make sense of the world around her.

What fascinates me most about this graphic memoir is the shift in roles religion plays in the life of Marji, where she adopts an almost westernized countercultural taste towards the latter half of the book after the Revolution. This “cultural imperialism” – the imposition of one dominant culture on other cultures (Guppy and Ritzer 136) – is in part yielded by the phenomenon of globalization.

Right from the get-go, we see religion imposed on Marji, who in part sees the veil as something she must embrace having been “born with religion” (Satrapi 9). This notion of being born with religion is what fuels young Marji to think she is in fact the last prophet; having her private conversations with god, speaking out for the weary and injustice, even going so far in having her own holy book (9). All of this, however, changes as the Islamic Revolution heightens.

Screen Shot 2015-11-14 at 10.41.31 AM

Where once our protagonist walked so close with god, as Marji grows up, religious tradition becomes more of a grudging duty and is questioned all the more as blood is shed in the name of religion. As religion heightens in the world around Marji, she in turn does a full 180, reverting to and adopting westernized culture. The chapter entitled “The Cigarette” seems to be the biggest turning point in the narrative in my opinion, where she becomes fed-up of being coerced by the religious regime, “with this first cigarette, I kissed my childhood goodbye” (117).

Screen Shot 2015-11-14 at 8.25.58 PM

Kristen Lew writes in her blog:

The dominance of Western culture over Marji’s native Iranian culture is clear in her choice of idols  as she enters her pre-teen years: Kim Wilde, Michael Jackson and Iron Maiden top the lists. She rebels by showcasing Nike shoes and a jean jacket — elements of Western material culture. She rejects many material aspects of the Iranian culture —wearing the veil and following [Islamic] practices.

Screen Shot 2015-11-14 at 8.28.12 PM

Through the seems of a strict Islamic culture set up by the regime, Marji is still able to adopt this counterculture notion, embracing westernized ideals.

The story of Persepolis and the author, Marjane Satrapi speaks volumes to the power religion plays in the lives of people every day, but also this ethnocentric view that the western culture is superior above the rest – that if you do not dress a certain way, talk in a certain manner, posses a certain trend, you are not living the “right way”.

A personal anecdote in my life where I saw and experienced this “cultural imperialism” first-hand was in the Spring of 2013, when I went to the Philippines on a missions trip with 18 other young adults from my Church for two weeks. As we walked through the streets of Manila, what struck me the most was the amount of western culture was present half way across the world. From the advertisements and huge billboards, the way people dressed, and the amount of attention we gathered (not necessarily me because I am Asian ha ha, but my Caucasian peers) in which we felt like superstars from this ‘grandiose land of dreams’ called Canada.

This sparks questions which still trouble me to this day: who decides the dominant culture? Why is western culture what people often strive to obtain? What are the troubles of adopting various cultures from around the world and implementing them to your every day life? What if the so-called ideal western culture is not suited for where you live, in fact hurting others around you?

Cheers,

Nico Jimenez

 

0

Spam prevention powered by Akismet