08/6/13
rewind button

FYF : Concerts – Idan Raichel Project @ The Vogue Theatre

Playlist: Idan Raichel Project – Mi’ma’amakim

My Mama was my valentine this year when she came up from Seattle to visit and see this show with me on February 14th. My friend saved us front-row seats in this intimate venue, so we were actually able to tell Idan Raichel “good job” (in Hebrew) and he answered us, “thanks”! Having my mom and friends at this show, which showcased fantastic musical talent, made it a total blast. Also, check the IRP out if you are into foreign music at all — Idan Raichel is an Israeli artist who collaborates with musicians from all over the world to create masterpieces in various languages.

My beautiful mother & me….just an arm’s length away from Idan Raichel!

the vogue theatre idan raichel project

-N <3

This post is part of a series of posts I am writing about my first year at UBC, upon reflection. Check out the First Year Flashbacks category or look for the “FYF” image beside each post to read more.

07/17/13
Israeli flag

Israel: Modern Hebrew Slang and Other Common Expressions

I grew up speaking Hebrew with my mother, and spending 5 weeks in Israel this summer has definitely given me the opportunity to practice and improve my fluency, as well as pick up on modern slang (I was pretty out-of-the-loop until now). I thought I’d put together a list of slang and other words / expressions I’ve noticed people here use frequently. This was compiled with my brother in mind, who has recently begun teaching himself the language (woo!).

Notes: The “i”s are pronounced “ee”

The “ch” sounds like this.

The italicized syllable is the one you stress when you say the word.

Phonetic spelling:                                         Translation (more or less)

Achla……………………………………………….Awesome (borrowed from Arabic)

Al hakefak…………………………………………No problem/you’re welcome (borrowed from Arabic)

Al hapanim………………………………………..Terrible/a disaster (literally “on the face”)

Baktana……………………………………………Not a big deal

Ben/bat zona……………………………………..Son/daughter of a bitch

Chatich/chaticha………………………………..Good-looking guy/girl

Chaval al hazman……………………………….It’s worth it/it’s a great time (can be said about a place, experience or even person; literally “a waste of time”)

Esh………………………………………………….Awesome (literally “fire”)

Magniv……………………………………………..Awesome/cool

Noo??………………………………………………….And?? (used when you’re listening to someone tell a story and you want to hear what happened next, or if you are waiting on someone to do something; it’s a word whose sole purpose is to expresses impatience — how Israeli..)

Sababa……………………………………………..Cool/sweet/okay (can be used to say something is cool or as an affirmation; really common)

Sagoor………………………………………………Solid/okay/done deal

Yeshhhh……………………………………………Yesssss

Yala…………………………………………………Come on/let’s go/hurry up (usually precedes or follows “noo??”)

 

Terms of Endearment:

Achi………………………………………………..Bro (usually among boys/men age ~14 and up)

Chooki……………………………………………..Honey/Sweetie (usually directed at a girlfriend, boyfriend or dog; the “ch” is pronounced like it is in the name “Charlie” in English)

Mami……………………………………………...Honey/Sweetie (directed at a significant other, a close friend – among girls, or a child)

Motek………………………………………………Sweetie (literally means “sweetie”)

 

Informal Greetings:

Maamatzav?………………………………………What’s up? (literally “what’s the situation?”)

Ma kore?…………………………………………..What’s happening?

 

Do you know any slang I didn’t include? If so, post phrases in the comments below. Special thanks to Tal and Niv for adding to the list!

Much love from Israel,

Nirel