UBC Polish Film Club & Polish Student Club presents:
A FILM BY ŁUKASZ PALKOWSKI
FEBRUARY 26, 2019, 5:00 PM
BUCHANAN TOWER, ROOM 997
FILM & DISCUSSION IN ENGLISH! EVERYONE WELCOME!
Storybooks Canada – Polish translation and audio recordings are now available!
Storybooks Canada is a website for teachers, parents, and community members that aims to promote bilingualism and multilingualism in Canada. It makes 40 stories from the African Storybook available in the major immigrant and refugee languagesof Canada, in addition to the official languages of English and French. A story that is read in English or French at school can be read in the mother tongue by parents and children at home. In this way, Storybooks Canada helps children to maintain the mother tongue in both oral and print form, while learning one of Canada’s official languages. Similarly, the audio versions of the stories can help beginning readers and language learners make the important connection between speech and text.
Sept. 2018, Beginner’s Polish POLS 200
Tue and Thu, 3:30 – 5:00 pm, UBC
Are you a student? Not at UBC? Check Western Canadian Deans’ Agreement!
Are you an adult or a senior citizen? Join us through UBC Access Studies!
Questions? Contact: Helena at firstname.lastname@example.org
Canadian Polish Millennium Fund
Deadline: Sept. 15, 2018
The W. Reymont Foundation
Deadline: November 2018
Adam Mickiewicz Foundation http://polishcanadians.ca/Adam_Mickiewicz_foundation_PL.htmlDeadline: Sept. 15, 2018
Dr. Jerzy W. Jarmasz Memorial Scholarship
June, 30, 2018
The story of postwar Warsaw is not only about the city’s physical reconstruction after being nearly destroyed by the Germans during World War II. It is also a story about underlying symbolic, political, and ideological concepts that became essential to the Polish capital’s “resurrection” after the war. Through the prism of photobooks and newsreels, Ewa Wampuszyc will discuss how the postwar communist authorities visually and narratively appropriated “Warsaw” in an attempt to legitimize their power and construct a socialist society.
Ewa Wampuszyc earned her PhD at the University of Michigan and is currently Assistant Professor of Polish at the University of North Carolina at Chapel Hill. Her book, Mapping Warsaw: The Spatial Poetics of a Postwar City, will be released in fall 2018 by Northwestern University Press.
Opowieść o powojennej Warszawie to nie tylko fizyczna odbudowa miasta, które Niemcy nieomal całkowicie zniszczyli w czasie wojny. To także opowieść o ukrytych symbolicznych, politycznych i ideologicznych koncepcjach, które stały się podstawą „odrodzenia” stolicy Polski po wojnie. Posługując się albumami i kronikami filmowymi Ewa Wampuszyc opowie jak powojenne komunistyczne władze wizualnie i narracyjnie zawłaszczyły „Warszawę”w celu uprawomocnienia swojej pozycji i konstruowania społeczeństwa socjalistycznego.
Prof. Ewa Wampuszyc uzyskała stopien doktora nauk humanistycznych na University of Michigan i obecnie zajmuje stanowisko Assistant Professor of Polish Studies na University of North Carolina at Hapel Hill. Jesienią 2018 ukaże się jej książka Mapping Warsaw: The Spatial Poetics of a Postwar City (Nothwesthern University Press).
Organized and sponsored by:
Polish Studies, Global Lounge, CENES, Polish Consulate, UBC Tandem
Updates: blogs.ubc.ca/polishatubc/ | Twitter #polishatubc
Questions? Please e-mail Helena G. Kudzia | email@example.com
Polish Discussion Club, Polish Studies at the CENES, Global Lounge and UBC Tandem invite you to a lecture and workshop by Piotr Florczyk:
“Ambassadors and Colonizers:
On Translators in the Literary Marketplace”
February 28 th , 3 PM AT THE GLOBAL LOUNGE (2205 Lower Mall)
“East Meets West:
Polish and American Poets in Conversation”
February 28 th , 5 PM @ Buchanan B, Room 215
Event supervisor: Helena G. Kudzia: firstname.lastname@example.org
Student Coordinators: Janek Saunders and Cynthia Dobroszek
Please note: Both lectures will be in English. Everyone welcome.
The first lecture will be of interest to students and faculty interested in translation regardless of the language they work in
Piotr Florczyk is a doctoral fellow at the University of Southern California. His research focus is on translators in the literary marketplace and the creative dialogue between Polish and American poets. His book publications include a volume of poetry, East & West (2016), a collection of essays, Los Angeles Sketchbook (2015), a poetry chapbook, Barefoot (2015), and eight volumes of Polish poetry translations. His work has been supported by USC Shoah Foundation’s Center for Advanced Genocide Research, the Polish Book Institute, the Anna Akhamatova Fellowship for Younger Translators, and the Delaware Arts Council. He has served as a judge for the 2015 PEN USA Translation Prize and as a manuscript reviewer for the National Endowment for the Arts translation fellowships. He has also been a fellow at the Czesław Miłosz Institute at Claremont McKenna College, and taught poetry and literature undergraduate and graduate courses at San Diego State University, University of San Diego, Antioch University Los Angeles, University of Delaware, Claremont McKenna College, and at University of California-Riverside. Piotr Florczyk lives in Los Angeles. www.piotrflorczyk.com
Hysteria & Heartbreak: Andrzej Żuławski (1940 – 2016)
Thursday, December 1: On the Silver Globe
Introduced by Helena G. Kudzia
December 1 – 9
Opening night: Dec 1, 7:00 pm
On the Silver Globe
For screening times & more information click on the links below: