Storybooks Canada – Polish translation and audio recordings are now available!
Storybooks Canada is a website for teachers, parents, and community members that aims to promote bilingualism and multilingualism in Canada. It makes 40 stories from the African Storybook available in the major immigrant and refugee languagesof Canada, in addition to the official languages of English and French. A story that is read in English or French at school can be read in the mother tongue by parents and children at home. In this way, Storybooks Canada helps children to maintain the mother tongue in both oral and print form, while learning one of Canada’s official languages. Similarly, the audio versions of the stories can help beginning readers and language learners make the important connection between speech and text.
Stypendia / Scholarships
John Paul II Scholarship in Polish – University of Ottawa
Deadline: Oct. 31, 2018
Canadian Polish Millennium Fund
Deadline: Sept. 15, 2018
The W. Reymont Foundation
Deadline: November 2018
Adam Mickiewicz Foundation Deadline: Sept. 15, 2018
Dr. Jerzy W. Jarmasz Memorial Scholarship
June, 30, 2018
Translating from Leśmianesque into English: An Interview about Polish Literature’s Mission Impossible
Bolesław Leśmian’s remarkable poetry may be a Polish favourite, but it’s been infuriating English-language translators for decades. Translation expert Marta Kaźmierczak talks to Culture.pl about why it’s so hard to translate Leśmian into English and what constitutes a good Leśmian translation.
Read more at culture.pl
Miłosz among the ruins by David Pryce-Jones
A Review of Milosz: A Biography by Andrzej Franaszek in the New Criterion