I am blown away by this novel. I don’t even know how to articulate just how much I loved it and exactly why it lingers with me still, but I’ll give it my best shot. There is so much I could talk about, but for the sake of word count, I’ll limit myself to two points: Lispector’s careful poeticism, and the depictions of masculinity and femininity throughout the story.
Okay, first, I think the translator’s afterword says it best; Lispector “[rearranges] conventional language to find meaning, but never to discard it completely” (80). I’ve mentioned before that I don’t believe writing has to make literal sense so long as it makes you feel something. Lispector’s prose is exactly the type of poetry I seek out—it’s rejection of conventional syntax and grammar rules render it uncanny, authentic, and thoroughly stunning. Lispector herself states, “The punctuation I employed in the book is not accidental and does not result from an ignorance of the rules of grammar” (79). Like poetry, if the language is rearranged, shaped into something new, it loses its rhythm, and sometimes its meaning. A few of my favourite lines: “I don’t know what’s inside my name” (47), “a distant relative of some pale love” (51), “all she was really good for was raining” (71). None of these quotes make literal sense, but they evoke something, yeah?
Throughout the story, there are many moments where gender ideals are imposed on both characters and readers; eg. “he himself was a man of few words like a man ought to be” (47), “that’s a bad word for a decent girl” (41), “From her hips you could tell Glória was made for childbearing” (51). This is especially interesting when considering the novel is written by a woman. Take Macabéa and Olímpico’s dynamic for instance, in which he is constantly putting her down and ascribing to a toxic, violent masculinity; eg. “Knowing […] stuff is for queers, for men who become women” (41). Olímpico who “[has] the singsong tone and the oily phrases, just right for someone who opens his mouth and speaks demanding the rights of men” (48), yet ironically seems to know much less than Macabéa, a stranger to her own intelligence; she’s never been afforded the opportunity to employ such positive of an adjective in relation to herself.
Lispector’s ruminations on gendered attributes (eg. “even what I’m writing somebody else could write. A male writer, that is, because a woman would make it all weepy and maudlin” [6]) through the lens of her male narrator has me reflecting on her intentions. Perhaps the narrator has a closeted desire to embrace femininity in a manner hegemonic masculinity does not allow them to; they even goes so far as to state “there is no place for me in the world of men” (12). Perhaps Macabéa is the closest the narrator feels they can get to being a woman, therefore they elect to “write out all of [themself] through her amidst frights of [their] own” (16). Or perhaps Macabéa’s depiction as pathetic, not the woman Glória is, “far too delicate to withstand the brutality of men” (65) represents Lispector’s hidden desire to be more masc, to be perceived as men are, to not fight twice as hard for the same allowances. However, in this novel, masculinity seems to act as a cage as well, especially for the narrator who wrestles with its meaning and where they fit within it. And Lispector’s comments on womanhood, “a woman is born to be a woman from the very first cry. A woman’s destiny is to be a woman” (75) emulate the confines of femininity, how these gendered ideals follow you to death, and then through rebirth: “in death she would go from virginity to womanhood” (75). It’s all so binary. And sad.
I could go on and on, but I’m going to cut myself short here. My question this week is, what do you think Lispector was trying to say about masculinity, femininity, and gender roles?
Hello Neko, I loved reading your posts and your reflections on the book. I think that one of the author’s main goals in the book is to make a critique of the traditional gender roles in the Brazilian society, suggesting that women like Macabea suffer from limited individual freedom and self-expression. She challenges the principle of the existence of immutable differences between men and women and presents gender as a shifting category that can grow and be developed. Macabea is portrayed as a shy, passive, and submissive individual, characteristics that are traditionally associated with the figure of a woman or feminity. She is also experiencing an abusive relationship with her boyfriend Olímpico, which adds to gender roles and the way men establish power an dominance over women.
Hi Neko 🙂
Thank you for sharing your amazing ideas!
I anticipated that “The Hour of the Star” would be an uncomfortable or upsetting reading experience regarding gender discrimination. The principal male character, the terrible boyfriend Olimpico, is completely self-obsessed, and the women in his life are extensions of himself. Rodrigo S.M. describes her as undernourished, ugly (SO FREQUENCY!), dirty, innocent, and unfeeling. I have never seen a narrator describe the main character as ugly so many times!!! I believe Lispector is conveying to us that this is how men judge and evaluate women. It is men who determine beauty and ugliness!
Neko, what a fantastic post. I just love the way you succinctly capture what is so special about this book and how you expand on your own thoughts. “I don’t believe writing has to make literal sense so long as it makes you feel something” is something I really agree with, and I was quite (happily) surprised at how much this book made me feel, despite my not understanding absolutely every word. That, to me, is the show of a great writer — conveying meaning across differing syntax.
The aspect of gender and gender roles is something that I was also struck by, especially as Lispector was a woman; often times I thought perhaps these stereotypes were less her own opinions and maybe fleshed out to match the characters or settings. I think giving a straightforward answer to your question is tough, but I do think Lispector uses these rigid gender perspectives to look at how they damage us. Macabéa constantly being called ugly and it dictating her life is one example; her obsession with beauty and her desire to follow this to the end (and end up with bad guys like Olimpico) may be Lispector speaking to our obsession with beauty. However, Lispector’s writing is “so binary” as you say, and it is hard to carve out a clear intention in such odd syntax.
Neko, thanks for your post. One of Lispector’s greatest qualities as an author is her use of language, close to poetic form, as you say. That also makes it ambiguous, and therefore more complex to interpret. I think that starting from this ambiguity we can ask ourselves interesting questions about the tensions between what is expressed and how it is expressed, for example by the tone and “mood” of the narrator in front of the thoughts of Macabea and the words of Olimpico.