For this week’s reading, as in my last post, I was conflicted. After watching the lecture, I was affirmed of that confliction and also guided to understand empathetically the possible reality of Gabriela Mistral.
My conflict with reading this poetry book was that for claiming to be a Latin American poet, more times than not, it felt like I was reading a European one. With so many references to the classic mythologies and other narratives derived from Europe, I struggled to see the intended “Latin American” picture. This is also my own fault as I have grown to understand that I have a resentment to reading classical European stories, figures, or ideas (though I enjoy them and have referenced them in my own stories) due to my personal conflict with being born and raised in Canada. I always wanted to return to Argentina and learn more about literature or oral history that was exempt of European influence, and since I never did, narratives containing these ideas — the same ones that I learned about here in Canada — it always made me wonder what stories were lone in solidarity as Latin American.
I still am waiting to find that out, though I have come across some literature as such, but with Mistral’s poetry book, I did suffer a bit of displacement due to it. Though, on the other hand, her expression of certain topics like loss within loss, her own narrative of displacement, and distinct portrayals of betrayal within being a woman were undeniably beautiful, empowering, and haunting. She is a true poet, needless to say, but after watching the lecture video, and after reading the introduction, I was able to empathize her situation more so.
Despite my sentiments expressed formally, I did connect with a lot of her imagined and told feeling. As a Latino, even being raised here in Canada, the desire she talks about as Chileans leaving their country to explore or fulfil something inexplainable is something I think a lot of Latin Americans share, and especially in relation to the old continent of Europe. Julio Cortazar mentioned that we Latinos have a certain calling to the old continent and it may not be so for everyone, but for some reason it seems to be a popular sentiment. It is with this sentiment that I, and I think a lot more people as well, feel a complacency and conflict with self, reality, and history as just like in this post, I started with a feeling of conflict and displacement with Mistral’s work due to its European grounding; now, ironically, I am disclosing that I do not deny the polar desire that I possess to historically explore and live in Europe just as much as I want to do the same for the Americas.
That was a mess of an explanation, but I wanted to mention it to try to empathize with Mistral and the life she lived as an icon of the America’s while not residing in her Chile and “Latin America” for her final 30 years of life and fame.
Aside from the political and cultural ramifications of being an individual with such an acclaimed persona as being a poet, let alone THE supposed Latin American Poet as according to the Nobel Prize committee, her poetry is timeless and tangible for most, if not, everyone who reads it. It pains me to know that she might have not been able to express herself as she would have liked too but I can also understand why she didn’t reveal all that she could of. As a public figure, one’s own personal pleasures and pursuits sometimes do not correspond with the representational value of their public persona. It is a shame that it was and still is that way. It’d be nice to just let people be so we may enjoy the overarching best of themselves. But the world has an agenda and it seems everyone, even Gabriela Mistral, have to abide by it. Though, I like to think that things are changing.
For my question, it may be a very controversial one, but after watching the lecture I wondered about this since the era of the 20th century wasn’t the most progressive and the justification of Nobel Prize committee for not awarding the prize to more Latin Americans or non europeans was not very reasonable.
Since the Nobel prize committee labeled Mistral as the voice of Latin America, and if it were true that she was a closet lesbian, do you think, that if Mistral’s sexual preference was disclosed to the committee, it would have influenced her candidacy? I hope not, but I wonder if that was something that haunted her after she accepted the award.