Task 6: An Emoji Story :-)

An image of emoji representing the most recent tv show I watched with my kds
Emoji convey meaning: but can they tell the whole story?

Reflection

This was a tough challenge!  I had to explore the different emoji options prior to deciding which movie, show or book I would ‘write’ about.  Translating text-based thoughts into emoji was tremendously challenging for me:  clearly my brain prefers words over images when I’m trying to convey meaning or tell a story.  Is that because I grew up as computers were becoming a thing rather than being immersed in all-things digital as a child?

Creating the Story

I first examined the emoji available to represent the title of my potential artifact.  Immediately, I had to discard one option because the Scottish flag wasn’t available.  Once I found suitable emoji that could describe one potential option, I was able to make my selection.
….I did NOT choose my artifact based on whether this task would be easy (or not).  In keeping with the spirit of the task, I selected the work I’d most recently ‘interacted with’ and settled in to create my emoji story.  (I should also add that since this course seems to have become a family affair, my selection was closely monitored by my two kids).
I started thinking about the message I wanted to convey to my audience.  How would I take the words I was imagining in my mind and display them as emoji on my screen?  I quickly dismissed syllables and words as options on their own:  there simply aren’t enough emoji to make a perfect word-for-word translation.  However, I was able to combine ideas and words together; it took some thought, creativity, and quite a lot of time, but I think I got there in the end!
After building the title, I attempted to record the overall plot of my artifact using emoji, whilst simultaneously translating those images back into words in my head to make sure I designed the story correctly.  Did the translation from emoji back to words make sense?  Can my ‘reader’ make the same translation?  And, is it necessary for others to make this translation at all (or is it just me)?
This week, Bolter (2001) discusses the shift in prominence of image over text.  Where once images were surrounded by text, (suggesting Text was keeping Image in its place), with our shift toward online and digital media consumption, images (and videos) have become quite ubiquitous (Bolter, 2001).  However, will images ever completely replace text?  I don’t think so.  At least, if it does, it will take some time.  I don’t think I’m alone in my reliance on text to convey meaning (though of course a great image can sometimes convey meaning more effectively than words); however, I can certainly see the shift we’ve made in my lifetime from mainly text-based websites to more image-based sites that capture your interest and hold your attention.
What this task has shown me though, is that emoji alone cannot adequately tell the whole story; emoji are the visual/image equivalent to bullet-point notes: quick and to the point.

Reference

Chapter 4. Bolter, J. D. (2001). Writing space: Computers, hypertext, and the remediation of print (2nd ed.). Mahwah, N.J: Lawrence Erlbaum Associates. doi:10.4324/9781410600110

Task 5: Twine Task

An image of the various connected passages from Tamara's Twine task
Overview of Tamara’s Twine Task

I have been interested in Twine for ages, yet I have never sat down to just play with it.  My goal for this task was to explore Twine and integrate different components such as external links, video and images to start with.  I wanted to get a better sense of the flow and structure of Twine and how one passage can lead to another (or in some cases, many other passages).  In addition, I wanted to see if I could find a way to make the adventure playable within WordPress, so I learned how to use Github (Twine Task on Github) to ‘package’ Twine and was able to post it directly to WordPress (see Twine activity below).  Two new tools in one week:  awesome!

Immediately, I noticed how similar Twine is to what I imagine Bush’s memex might’ve been had it been more than a thought experiment at the time.  Like Bush’s memex, I created a series of trails a participant can follow; one can opt to go through the task through a fairly streamlined/simple path, or one can explore all avenues of the Twine activity by hopping from one passage to the next.

The task itself is a reflection of my creative process which is similar to Twine in that it can be quite meandering and branching, however, it ultimately all leads to the same (odd?) conclusion.  I really enjoyed this first attempt with Twine and though my focus was on the mechanics of Twine and the connections between each passage (and so perhaps my adventure might seem silly), I can see how useful Twine can be in conveying meaning through not only the text and available trail you can take, but the options available for you to take as well.  Allowing an audience to explore and create their own path through text can be a powerful experience!

Spam prevention powered by Akismet