Categories
Uncategorized

Life in raw form

Baa baaa. Baa baaa. Two goats run towards each other, a baby goat and his mother goat. Amongst the busy noises of the town center, it was really endearing to zero in on this loving scene. The baby ran over so quickly and barely skidded as he reached his mum. He went under his mother, starting suckling, and the mum turned around to nuzzle him. It was a sweet five minute scene.

Then we walked towards the library and saw two dead chicks on the road, run over by vehicles. Their guts were showing, their fur still bright yellow and young. Correction, freshly run over by vehicles.

Categories
Uncategorized

Reading Club Event #2 (June 30, 2011)

We held our second Reading Club event in the CCT (Center for Coordinating Tutors) for Bright Light College and Equatorial College. The CCT is a long classroom designed for teachers to get together and discuss teaching methods. There are posters and signs all around the classroom, and there were many mentions of the Bible and the Koran in reference to teaching.

Logistically, the event went a lot smoother and was a greater success than the first event, but there were considerably less people from each school compared to those who showed up from Mugulu and Premier. Still, those who made speeches had good points, though most of them were at the same average level. There were two guys who had amazing public speaking skills. I created a rubric for Stephanie, Hannali, Ivan, and myself, on which we all made notes and critiques or encouragements to each of the speech presenters. I have got to type those up and print it out for the teachers by next week. The opening song and drama by Bright Light College was (again) focused on the theme of AIDS—the chorus was “Aids is a killer disease….” Drama performances are a big thing here, on various topics but mostly about AIDS or religiosity. As the event closed up, the head teachers had opportunity to give advice and comments. One spoke on the ‘issue of spoon feeding’, which was really encouraging for me because now I know that my project has some impact on the community.

Kids were standing around the classroom, inside and outside, shooting us longing looks as we eat and socialize while we set up the classroom. Children standing outside stare with such intensity, as if designed to invoke charity.  It’s one of the most difficult things to deal with in our placement in Busolwe, and is a challenge of development work. When I finished drinking the apple juice box I had, I put it on the floor. When we left after the event was over, I noticed a kid picking it up and sucking up the leftover juice.

Categories
Uncategorized

Language (June 22, 2011)

Mothers must work in the gardens so they always arrive half an hour later for Hannali’s class. Students are still registering, a month later, for Steph’s Kindergarten. The reading club programs which I’ve planned for the high school students have been slowly gathering momentum, but has been held back by exams happening around this time. These are all issues which we’ve had to work with in the community context. Our programs have been slow, which perhaps goes to show that we are here to lay down groundwork and foundations rather than to simply run short- term summer programs.

Took a couple videos of Kindergarten. Students really open up when the local adults aren’t around watching. The language barrier is a lot cuter with the little kids. As Steph was going through the colours, she asked the kids, What’s Orange in Lunyole? To which the little girl Mariam kept saying, shehumanide, shehumanide!!, which we later understood to mean ‘I don’t know!’. It’s funny that she kept saying it at us, trying to get us to understand that it meant that she didn’t know. Language barriers can be so amusing, in this way. Red is eliando, orange omachungwa, It’s pretty amazing how, given an environment with someone guiding, kids have been able to piece together English and Lunyole words so quickly. It’s equally exciting for us to be picking up all these words from the children’s babbling. Green is chilagela.

Stephanie has this cute little exercise called the ‘Magic Bag’. In this bag, she puts a different object every week, and asks all the kids to take turns feeling the object inside the bag with their eyes blindfolded. This lesson the mysterious item was a bumpy lemon, monemu, that we found on our homestead, and which we squeeze onto our food each meal. It’s a bumpy, green lemon. Green lemon is monemu chilagela.

We also pick up some words from the library staff who reprimand the children now and then. Emwe! Is ‘you people’, and Ivan often says, You people, pay attention to the Teacher.

We’bale (nyo) Thank you (very much)

Shina’shino What is that?

Sago’na Look

Hena? What is it?

Na(2)ha(3)ni Now/ At this time/ At this junction

Editing the high school students’ essays, I notice a pattern among common ways of phrasing things. Language communicates a lot of their culture, especially how they see things.

Kojeyo!                                    How is there?

Huliyo!                         (reply) Here is good!

Mutiere?                                 Are you (and home) fine?

Otiere?                                    Are you fine?

Yishuha obwire? How was the night?

Wanji? Yes please?

Spam prevention powered by Akismet