Le ciel se marrie avec la mer (translation)

[Couplet 1]

La mer a mis sa robe verte

The sea has put on her green dress

Et le ciel bleu son œillet blanc

And the blue sky his white carnation

Elle a voulu être coquette

She wanted to be flirtatious

Pour dire au ciel en s’éveillant

To tell the sky when you awaken

 

[Refrain]

N’oublie pas mon cœur, ni la fleur, ni le jonc

Don’t forget my heart, neither the flower nor the bulrush

N’oublie pas surtout que demain nous nous marierons

Above all, don’t forget that tomorrow we will get married

 

[Couplet 2]

Les pieds dans les sables des dunes

Feet in the sand of the dunes

Je les ai vus qui s’embrassaient

I saw them kissing

À l’ombre des joncs des lagunes

In the shade of the bulrushes of the lagoon 

Et puis la mer qui lui disait

And then the sea said to him

 

[Refrain]

N’oublie pas mon cœur, ni la fleur, ni le jonc

Don’t forget my heart, neither the flower nor the bulrush

N’oublie pas surtout que demain nous nous marierons

Above all, don’t forget that tomorrow we will get married

 

[Couplet 3]

Une fleur à la boutonnière

A flower in the buttonhole

Le lendemain se mariait

The next day they got married

Le ciel au bras de la mer fière

The sky in the arms of the proud sea

D’avoir du soleil en bouquet

To have a bouquet of sunshine

 

[Outro]

Il y avait leurs cœurs et les fleurs et le jonc

It had their hearts and the flowers and the bulrush

Chaque jour depuis mille fois, revit cette chanson

Every day since, a thousand times, reliving this song.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *