[Couplet 1]
La mer a mis sa robe verte
The sea has put on her green dress
Et le ciel bleu son œillet blanc
And the blue sky his white carnation
Elle a voulu être coquette
She wanted to be flirtatious
Pour dire au ciel en s’éveillant
To tell the sky when you awaken
[Refrain]
N’oublie pas mon cœur, ni la fleur, ni le jonc
Don’t forget my heart, neither the flower nor the bulrush
N’oublie pas surtout que demain nous nous marierons
Above all, don’t forget that tomorrow we will get married
[Couplet 2]
Les pieds dans les sables des dunes
Feet in the sand of the dunes
Je les ai vus qui s’embrassaient
I saw them kissing
À l’ombre des joncs des lagunes
In the shade of the bulrushes of the lagoon
Et puis la mer qui lui disait
And then the sea said to him
[Refrain]
N’oublie pas mon cœur, ni la fleur, ni le jonc
Don’t forget my heart, neither the flower nor the bulrush
N’oublie pas surtout que demain nous nous marierons
Above all, don’t forget that tomorrow we will get married
[Couplet 3]
Une fleur à la boutonnière
A flower in the buttonhole
Le lendemain se mariait
The next day they got married
Le ciel au bras de la mer fière
The sky in the arms of the proud sea
D’avoir du soleil en bouquet
To have a bouquet of sunshine
[Outro]
Il y avait leurs cœurs et les fleurs et le jonc
It had their hearts and the flowers and the bulrush
Chaque jour depuis mille fois, revit cette chanson
Every day since, a thousand times, reliving this song.