Viens avec moi et tu verras

 

S’il est vrai que la vie sourit aux audacieux

Allons suis-moi et ne sois pas si orgueilleux

 

Refrain:

La vie t’attend, t’ouvre les bras

ne vois-tu pas là-bas, là-bas,

viens avec moi et tu verras

 

S’il est écrit que pour aimer et êtr’ heureux

On ne peut pas y arriver sans vivr’ à deux

 

Refrain

 

Suis mon conseil: Il ne faut plus y repenser

À ce chagrin que tu te dois vit’ d’oublier

 

Refrain

 

Parc’ qu’il ne faut jamais se contenter de peu

Car un peu ce n’est pas assez crois moi, mon vieux

 

Refrain

 

Il faut marcher vers l’avenir, vers le bonheur

Sans t’attarder à regarder souffrir ton coeur

 

Refrain

(moi et tu verras extended as final statement)

 

English translation:

Come with me and you’ll see

 

If it’s true that life smiles on the bold

Come follow me and don’t be so proud

 

Refrain:

Life is waiting for you, opening its arms,

don’t you see out there, out there,

come with me and you’ll see

 

If it’s written that to love and be happy

You can’t do it without living together

 

Refrain

 

Take my advice: Don’t give it another thought

To this sorrow you must live to forget

 

Refrain

 

Because you must never be satisfied with little

Because a little isn’t enough, believe me old man

 

Refrain

 

You have to walk towards the future, towards happiness

Without lingering to watch your heart suffer

 

Refrain

 

Text analysis:

S’il est vrai que la vie sourit aux audacieux (12)

Allons suis moi et ne sois pas si orgueilleux  (12)

 

Refrain:

La vie t’attend, t’ouvre les bras (8)

ne vois tu pas là bas, là bas, (8)

viens avec moi et tu verras (8)

 

S’il est écrit que pour aimer et êtr’ heureux

On ne peut pas y arriver sans vivr’ à deux

 

Suis mon conseil: Il ne faut plus y repenser

À ce chagrin que tu te dois vit’ d’oublier

 

Parc’ qu’il ne faut jamais se contenter de peu

Car un peu ce n’est pas assez crois moi, mon vieux

 

Il faut marcher vers l’avenir, vers le bonheur

Sans t’attarder à regarder souffrir ton coeur

Notes:

-March that became popular with Quebecois youth.

-The narrator is a leader, possibly romantic/seductive?

 

Setting:

-Male vocal quartet with layered texture

-Previous layers remain constant

-Modulation F-Fsharp-G-Ab-A Major. (stepwise chromatically)

-impressive chromaticism in the harmony

-12/8

 

Opens with a walking bass pizz opening

Verse and Refrain 1

Monorhythmic and monophonic singing

Offbeat chords in acoustic guitar

Verse and Refrain 2

Solo voice leads supported by with harmonic “euuu”s, counter-rhythm

Verse and Refrain 3

Monorhythmic in 4 part harmony

Accordian?

Verse and Refrain 4

Solo voice leads with marcato “la la la” accompaniment

Horn

Verse and Refrain 5

Monorhythmic in 4 part harmony

Electric guitar

 

Suggested Sources:

Viens avec moi et tu verras

Germaine Dugas:

Canadian Songwriters Hall of Fame. “Deux Enfants Du Même Âge,” July 26, 2018. https://www.cshf.ca/song/deux-enfants-du-meme-age/.

Les Collégiens Troubadours:

Michel Fournier, Québec Info Musique.com et Louis Bédard (Foutchy), Oricom Internet Inc. “Québec Info Musique | Les Collégiens Troubadours.” Copyright 2012, Québec Info Musique, n.d. https://archive.wikiwix.com/cache/index2.php?url=http%3A%2F%2Fwww.qim.com%2Fartistes%2Fbiographie.asp%3Fartistid%3D519#federation=archive.wikiwix.com&tab=url.

 

 

 

 

 

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *