La Manic (1967)
Si tu savais comme on s’ennuie
If you knew how boring it was
À la Manic
At Manic
Tu m’écrirais bien plus souvent
You’d write way more often
À la Manicouagan
To the Manicouagan
Parfois je pense à toi si fort
Sometimes I think so hard about you
Je recrée ton âme et ton corps
That I recreate your soul and your body
Je te regarde et m’émerveille
I look at you and I am filled with wonder
Je me prolonge en toi
I throw myself into you
Comme le fleuve dans la mer
Just like the river into the sea
Et la fleur dans l’abeille
And the flower into the bee
Que deviennent quand j’suis pas là
What happened when I was not there
Mon bel amour
My beautiful lover
Ton front doux comme fine sole
your silken forehead
Et tes yeux de velours
And your velvet eyes become
Te tournes-tu vers la Côte-Nord
Do you turn towards the Côte-Nord
Pour voir un peu pour voir encore
To see a little to see some more
Ma main qui te fait signe d’attendre
My hand signalling you to wait
Soir et matin je tends les bras
At twilight and at dawn, I reach out
Je te rejoins où que tu sois
I meet you wherever you may be
Et je te garde
And I keep you
Dis-moi c’qui s’passe à Trois-Rivière
Tell me what’s going on in Trois-Rivières
Et à Québec
and in Quebec
Là où la vie a tant à faire
Where there’s so much to do
Et tout c’qu’on fait avec
and everything we do with it
Dis-moi c’qui s’passe à Montréal
Tell me what’s going on in Montreal
Dans les rues sales et transversales
In the dirty side streets
Où tu es toujours la plus belle
Where you’re always the most beautiful one
Car la laideur ne t’atteint pas
Because ugliness can’t get to you
Toi que j’aimerai jusqu’au trépas
You, who I’ll love until I pass away
Mon éternelle
My eternal
Nous autres on fait les fanfarons
Us others we boast around
À coeur de jour
all day long
Mais on est tous des bons larrons
But we’re all good guys
Cloués à leur amours
faithful to their loves
Y en a qui jouent de la guitare
Some play guitar
D’autres qui jouent d’l’accordéon
Others play accordion
Pour passer l’temps quand y est trop long
To pass time, when the time is long
Mais moi je joue de mes amours
But me, I play of my love
Et je danse en disant ton nom
And I dance, saying your name
Tellement je t’aime
Because I love you so much
Si tu savais comme on s’ennuie
If you knew how boring it was
À la Manic
At Manic
Tu m’écrirais bien plus souvent
You’d write way more often,
À la Manicouagan
to the Manicouagan
Si t’as pas grand chose à me dire
If you don’t have much to tell me
Écris cent fois les mots “je t’aime”
Write the words ‘I love you’ a hundred times
Ça fera le plus beau des poèmes
It will be the most beautiful of poems
Je le lirai cent fois
I’ll read it a hundred times
Cent fois, cent fois c’est pas beaucoup
A hundred times, a hundred times are not a lot
Pour ceux qui s’aiment
For those who are in love
Si tu savais comme on s’ennuie
If you knew how boring it was
À la Manic
At Manic
Tu m’écrirais bien plus souvent
You’d write way more often
À la Manicouagan
To the Manicouagan
Author + Music : George Dor
Translation : Lyrictranslate (edited by Andy Huang)