01/3/25

Bozo-les-culottes (1967)

He was floating in his pantsIl flottait dans ses pantalonsThat’s where his nickname came from.De là lui venait son surnomBozo-les-culottes
There was only a fifth yearY avait qu’une cinquième annéeHe barely knew how to countIl savait à peine compterBozo-les-culottes
As he jabbered EnglishComme il baragouinait l’anglaisAs a night watchman he workedComme gardien d’nuit il travaillaitBozo-les-culottesEven if he was a little crazyMême s’il était un peu dingueHe understood that you have to be bilingualY avait compris qu’faut être bilingueBozo-les-culottesOne day someone told himUn jour, quelqu’un lui avait ditThat he was exploited in his countryQu’on l’exploitait dans son paysBozo-les-culottesThat the English had the good jobsQue les Anglais avaient les bonnes placesAnd they laughed in his faceEt qu’ils lui riaient en pleine faceBozo-les-culottesHe did not seek to knowIl a pas cherché à connaîtreThe real basis of this whole affairLe vrai fond de toute cette affaireBozo-les-culottesIf its elite, if its clergySi son élite, si son clergéThey had always deceived himDepuis toujours l’avaient trompéBozo-les-culottesHe stole dynamiteY a volé de la dynamiteThen in a neighbourhood full of hypocritesPuis dans un quartier plein d’hypocritesBozo-les-culottesBlew up a monumentY a fait sauter un monumentIn memory of the conquerorsÀ la mémoire des conquérantsBozo-les-culottesThe whole country woke upTout le pays s’est réveilléThen the police caught himPuis la police l’a attrapéBozo-les-culottesQuickly he was sent to jailOn l’a vite entré en-dedans
Forgotten he was since thenOn l’a oublié depuis ce tempsBozo-les-culottesBut since you got angryMais depuis que tu t’es fâchéIn the country, things have changed a lotDans le pays, ça’ bien changéBozo-les-culottesOur politicians galoreNos politiciens à gogo
Act brave, bragFont les braves, font les faraudsBozo-les-culottesThey are finally demanding your rightsIls réclament enfin tes droitsLet others not refuseQue les autres ne refusent pasBozo-les-culottesLest there be others like youDe peur qu’y en aurait d’autres comme toiWho would like to start againQu’auraient le goût de r’commencerBozo-les-culottesWhen you get out of prisonQuand tu sortiras de prisonNo one will want to know your namePersonne voudra savoir ton nomBozo-les-culottesWhen you are from the race of pioneersQuand on est d’la race des pionniersWe are made to be forgottenOn est fait pour être oubliéBozo-les-culottes
Author: Raymond Lévesque
Lyrics source: Musixmatch
Edited English translation: Ève Poudrier
12/15/24

L’alouette en colère (1971)

J'ai un fils enragé 
Qui ne croit ni à dieu
Ni à diable, ni à moi 
J'ai un fils ecrasé 
Par les temples à finances
Où il ne peut entrer 
Et par ceux des paroles
D'où il ne peut sortir 

J'ai un fils dépouillé 
Comme le fût son père
Porteur d'eau, scieur de bois
Locataire et chômeur
Dans son propre pays 
Il ne lui reste plus
Qu'la belle vue sur le fleuve 
Et sa langue maternelle
Qu'on ne reconnaît pas 

J'ai un fils révolté
Un fils humilié 
J'ai un fils qui demain
Sera un assassin 

Alors moi j'ai eu peur
Et j'ai crié à l'aide 
Au secours, quelqu'un 
Le gros voisin d'en face
Est accouru armé
Grossier, étranger
Pour abattre mon fils
Une bonne fois pour toutes 
Et lui casser les reins
Et le dos et la tête
Et le bec, et les ailes
Alouette, ah! 

Mon fils est en prison 
Et moi je sens en moi 
Dans le tréfonds de moi 
Malgré moi, malgré moi 
Pour la première fois 
Malgré moi, malgré moi 
Entre la chair et l'os 
S'installer la colère

 

Author: Félix Leclerc

Lyrics source: Souverains Anonymes

Suggested Sources:

Release of the 1971 demo version: https://ici.radio-canada.ca/nouvelle/1973473/felix-leclerc-alouette-colere-musique-50-ans