01/3/25

Bozo-les-culottes (1967)

He was floating in his pantsIl flottait dans ses pantalonsThat’s where his nickname came from.De là lui venait son surnomBozo-les-culottes
There was only a fifth yearY avait qu’une cinquième annéeHe barely knew how to countIl savait à peine compterBozo-les-culottes
As he jabbered EnglishComme il baragouinait l’anglaisAs a night watchman he workedComme gardien d’nuit il travaillaitBozo-les-culottesEven if he was a little crazyMême s’il était un peu dingueHe understood that you have to be bilingualY avait compris qu’faut être bilingueBozo-les-culottesOne day someone told himUn jour, quelqu’un lui avait ditThat he was exploited in his countryQu’on l’exploitait dans son paysBozo-les-culottesThat the English had the good jobsQue les Anglais avaient les bonnes placesAnd they laughed in his faceEt qu’ils lui riaient en pleine faceBozo-les-culottesHe did not seek to knowIl a pas cherché à connaîtreThe real basis of this whole affairLe vrai fond de toute cette affaireBozo-les-culottesIf its elite, if its clergySi son élite, si son clergéThey had always deceived himDepuis toujours l’avaient trompéBozo-les-culottesHe stole dynamiteY a volé de la dynamiteThen in a neighbourhood full of hypocritesPuis dans un quartier plein d’hypocritesBozo-les-culottesBlew up a monumentY a fait sauter un monumentIn memory of the conquerorsÀ la mémoire des conquérantsBozo-les-culottesThe whole country woke upTout le pays s’est réveilléThen the police caught himPuis la police l’a attrapéBozo-les-culottesQuickly he was sent to jailOn l’a vite entré en-dedans
Forgotten he was since thenOn l’a oublié depuis ce tempsBozo-les-culottesBut since you got angryMais depuis que tu t’es fâchéIn the country, things have changed a lotDans le pays, ça’ bien changéBozo-les-culottesOur politicians galoreNos politiciens à gogo
Act brave, bragFont les braves, font les faraudsBozo-les-culottesThey are finally demanding your rightsIls réclament enfin tes droitsLet others not refuseQue les autres ne refusent pasBozo-les-culottesLest there be others like youDe peur qu’y en aurait d’autres comme toiWho would like to start againQu’auraient le goût de r’commencerBozo-les-culottesWhen you get out of prisonQuand tu sortiras de prisonNo one will want to know your namePersonne voudra savoir ton nomBozo-les-culottesWhen you are from the race of pioneersQuand on est d’la race des pionniersWe are made to be forgottenOn est fait pour être oubliéBozo-les-culottes
Author: Raymond Lévesque
Lyrics source: Musixmatch
Edited English translation: Ève Poudrier
01/3/25

Quand les hommes vivront d’amour (1956)

Quand les hommes vivront d’amourIl n’y aura plus de misèreEt commenceront les beaux joursMais nous nous serons morts, mon frère
Quand les hommes vivront d’amourCe sera la paix sur la terreLes soldats seront troubadoursMais nous nous serons morts, mon frère
Dans la grande chaîne de la vieOù il fallait que nous passionsOù il fallait que nous soyonsNous aurons eu la mauvaise partie
Quand les hommes vivront d’amourIl n’y aura plus de misèreEt commenceront les beaux joursMais nous nous serons morts, mon frère
Mais quand les hommes vivront d’amourQu’il n’y aura plus de misèrePeut-être songeront-ils un jourÀ nous qui serons morts, mon frère
Nous qui aurons aux mauvais joursDans la haine et puis dans la guerreCherché la paix, cherché l’amourQu’ils connaîtront alors mon frère
Dans la grande chaîne de la viePour qu’il y ait un meilleur tempsIl faut toujours quelques perdantsDe la sagesse ici-bas c’est le prix
Quand les hommes vivront d’amourIl n’y aura plus de misèreEt commenceront les beaux joursMais nous serons morts, mon frère
Source: Musixmatch.