02/25/26

La Manic (1967)

Si tu savais comme on s’ennuie

If you knew how boring it was

À la Manic

At Manic

Tu m’écrirais bien plus souvent

You’d write way more often

À la Manicouagan

To the Manicouagan

 

Parfois je pense à toi si fort

Sometimes I think so hard about you

Je recrée ton âme et ton corps

That I recreate your soul and your body

Je te regarde et m’émerveille

I look at you and I am filled with wonder

Je me prolonge en toi

I throw myself into you

Comme le fleuve dans la mer

Just like the river into the sea

Et la fleur dans l’abeille

And the flower into the bee

 

Que deviennent quand j’suis pas là

What happened when I was not there

Mon bel amour

My beautiful lover

Ton front doux comme fine sole

your silken forehead

Et tes yeux de velours

And your velvet eyes become

Te tournes-tu vers la Côte-Nord

Do you turn towards the Côte-Nord

Pour voir un peu pour voir encore

To see a little to see some more

Ma main qui te fait signe d’attendre

My hand signalling you to wait

Soir et matin je tends les bras

At twilight and at dawn, I reach out

Je te rejoins où que tu sois

I meet you wherever you may be

Et je te garde

And I keep you

 

Dis-moi c’qui s’passe à Trois-Rivière

Tell me what’s going on in Trois-Rivières 

Et à Québec

and in Quebec

où la vie a tant à faire

Where there’s so much to do

Et tout c’qu’on fait avec

and everything we do with it

 

Dis-moi c’qui s’passe à Montréal

Tell me what’s going on in Montreal

Dans les rues sales et transversales

In the dirty side streets

Où tu es toujours la plus belle

Where you’re always the most beautiful one

Car la laideur ne t’atteint pas

Because ugliness can’t get to you

Toi que j’aimerai jusqu’au trépas

You, who I’ll love until I pass away

Mon éternelle

My eternal

 

Nous autres on fait les fanfarons

Us others we boast around

À coeur de jour

all day long

Mais on est tous des bons larrons

But we’re all good guys 

Cloués à leur amours

faithful to their loves

 

Y en a qui jouent de la guitare

Some play guitar

D’autres qui jouent d’l’accordéon

Others play accordion

Pour passer l’temps quand y est trop long

To pass time, when the time is long

Mais moi je joue de mes amours

But me, I play of my love

Et je danse en disant ton nom

And I dance, saying your name

Tellement je t’aime

Because I love you so much

 

Si tu savais comme on s’ennuie

If you knew how boring it was

À la Manic

At Manic

Tu m’écrirais bien plus souvent

You’d write way more often, 

À la Manicouagan

to the Manicouagan

 

Si t’as pas grand chose à me dire

If you don’t have much to tell me

Écris cent fois les mots “je t’aime”

Write the words ‘I love you’ a hundred times

Ça fera le plus beau des poèmes

It will be the most beautiful of poems

Je le lirai cent fois

I’ll read it a hundred times

Cent fois, cent fois c’est pas beaucoup

A hundred times, a hundred times are not a lot

Pour ceux qui s’aiment

For those who are in love

 

Si tu savais comme on s’ennuie

If you knew how boring it was

À la Manic

At Manic

Tu m’écrirais bien plus souvent

You’d write way more often

À la Manicouagan

To the Manicouagan

 

Author + Music : George Dor

Translation : Lyrictranslate (edited by Andy Huang)