“My Spanish” reflects on Lozada-Oliva’s relationship with the language as she grows up, and as someone in a similar situation as the author, the opening and closing stanzas stood out to me the most, especially “…my Spanish is an itchy phantom limb. / It is reaching for words / and only finding air” (2-4). Though my parents spoke almost exclusively with me in Spanish when I was young, I switched to English soon after beginning school and began to lose my familiarity with Spanish, something I initially regarded as unimportant since we would only speak it at home. As I grew older my inability to connect with my relatives in Mexico pushed me to relearn the language, though I found that I was missing the ease with which I once communicated, and every sentence was a struggle to form in time to keep a conversation—this in turn resulted in me speaking less in Spanish when I could, despite knowing that practice would only improve my fluency, because I felt that sticking with English was easier.
Though I knew that my parents had undoubtedly struggled with the same thing when learning English, it wasn’t until much later that I realized how much effort they had to put in on a daily basis. The end of the ninth and tenth stanzas, where Lozada-Oliva questions their identity as Americans, and then comments on her parents’ accents, also resonated with me for this reason. In an English-speaking country where an accent can be associated with status, I felt a bit sad to think I was so willing to let go of my heritage and my closeness with extended family in favour of what I used to perceive as the more important or relevant language.
Beautiful interpretation of Lozada-Oliva’s poem intermingled with reflections on your own family and languages. Thanks, Izabella, for sharing.
Izabella, your post is amazing. Like your parents, my family (me included) also struggled with keeping conversations going — in fact, I still strive for better conversational skills to this very day! Yet, my parents had the worst of it. My dad uses the stereotypical “broken” English to answer within 5 words, while my mom, even though she is fluent, cannot escape the accent that she came here with. I feel both lonely and lucky that I am able to speak, read, write, and understand English as coherently as I can today.