Category Archives: Responses

And a body to remember with…and cooking!

I know this is a day late, however it is term paper season for me.  But I digress.  This was the quickest read for me this whole term.  Having the book set in a very familiar surrounding kept me immersed while I was reading.  I found myself trying to picture exactly which areas she was recalling and imagining what they would have looked like back in the late 70s or 80s.  This helped me deal with the confusion of who was narrating half the time.  I was confused as to who was speaking most of the time, but Rodriguez leaves big hints as to who is narrating.  However, the book tied all the ends together in the closing chapter.  I thought the use of opening and closing the book with letters written from the characters seemed to give the book a sense of coming together in a full circle.

Cooking seemed to be a big topic.  It seemed to me to portray that it reminds the characters of the importance of their upbringing.  Cooking entails that when you cook you activate all of your senses.  The activation of these senses bring back memories and reminders of who you are.  Cooking "native dishes" is a physical reminder for the characters.  "Imagine that I even learned how to make empanadas!  You know that I never made them while I lived in Chile, but here I had to learn and not only that, I had to learn how to make five hundred at a time!" (159).  I found this to be a notable quote because it made me realize that I never realized how much I missed traditional home cooking and that I under appreciated it when it was  being made for me.  

 

and a body to remember with

Having interviewed and written my Wikipedia article on Carmen Rodriguez, I found this book to be an extremely honest narrative of her life. I almost feel as if she wrote this book as a way to cope with her hardships while in Chile, her exile, and her new life in Canada. It seems to have been a way for her to project her life and give her a way to analyze it. Although the names of the characters differ, the narrative remains a true to life account of what Rodriguez has been through.
To me, this book seemed almost peaceful. Although much of Rodriguez’s life (especially before she finally settled in Canada) has been spent in turmoil, this book makes me feel as though she remains unflappable. All the while, she is able to convey emotion and allow the reader a glimpse of how she must have been feeling during her exile, the death of her friends, her mother, her divorces, and during happier times, like raising her daughters and her romantic encounters.
At times though, I found the narrative a bit unclear, and I feel rereading the book would provide better connections. I’m looking forward to having Rodriguez speak in class, as we didn’t get much of a change to talk to her about this work specifically.
I found the ending of the book brilliant, and I liked the connection to the title. The fact that she writes so much about not forgetting, and remembering towards the end further exemplifies that this is a way for her to remember and deal with the events in her life.

One of my favourites so far this term.

and a body to remember with

I learnt about the Chilean coup and following dictatorship in a latin-american studies class last year. The stories Rodriguez tells of her rebel experiences during this time and exile to Canada are much more personal and honest than the textbook i was reading. 

This brings me back to a question that was asked of us this first day of classes; why are  latinos/chicanos in Canada? Not just Chile but Brazil and Argentina had military dictators that acted in similar ways. Torture and death as punishment for conspiring against the dictator were extremely common. It was much more sick than just torture, as Rodriguez writes. Doctors were used to keep victims alive, or just alive enough to keep on torturing them. Women’s unborn babies were taken away from them and given to hopeful, rich women that couldn’t have babies themselves, oblivious of their origin; groups of people were pushed off flying planes. This type of history begs the question that when the dictatorship is over, how do you punish the guilty, or do you move on and try to leave the tragedy in the past? How would it feel to be rejected or hurt and violated by your home country?
Rodriguez’s writing style is blunt and raw. In Canada she can write and express herself in ways that she could not have in Chile. Yet in Canada, she has to learn how to express herself all over again. 
I find the stories to be very emotional and i wonder how much of their content is based on events in her life. So far, to me, the stories are quite similar and thinking back on them, they seem to converge and form one story with different actors and a similar past. As a writer, i wonder if Rodriguez ever feels the need to branch out or try writing about something else, something not so connected to her own life? 

Ultimo post?

El periquillo es un hombre extramadamente desinteresado. En ocaciones parece que ni si quiera su bienestar y comodidad tiene importancia para el. Cuando trabajaba como barbero, maltrata a los clientes de su maestro, cuando trabaja como boticario envenena a un paciente, como medico, le miente al Dr. Purgante, su comportamiento pone en riesgo su puesto en cada casa pero eso no parece mortificarlo. Es como si lo unico que le interesara es sobrevivir el instante, el no piensa en el futuro. Tambien me parece que el Periquillo es un poco mal intencionado. Aunque por la forma en que la novella es narrada no se conocen los pensamientos del periquillo y por tanto como lectores no sabemos si el quiere hacerle dano a las otras personas siempre termina haciendolo. Creo que la gente descuidada y egoista usualmente le hace dano a otras personas porque ellos tienden a desconocer las necesdades del otro, sin embargo, el Periquillo tiene un toque de maldad, como si disfrutara al ver sufrir a otros. Algunos ejemplos de esto, es la pelea entre la concubina del boticario y la cocinera, la sangrienta razurada del indigena, los robos que el periquillo hizo a la caja del boticario y a la alcancia del medico y algunos de sus comentarios como “aunque yo quisiera lisonjear a Manuelita, la vieja condenada la cuidaba mas que si fuera de oro” y “prometi vengarme de el” (465). Los ejemplos anteriores, aunque importantes no se comparan con la decision de Sarmiento de usurpar la identidad de medico y practicar la medicina sin ningun entrenamiento, de enganar a todo el pueblo. Una duda que me quedo de este texto es porque el Periquillo sabio latin, sus referencias biblicas y su uso del latin parecen contradictorias con el resto de su personalidad.

and a body to remember with

I think that each author has an interesting description for their ambiguous hybrid position. Alvarez embeds the motion of a yoyo in one of Yolanda’s names and Rodriguez describes the “moving back and forth” as “teeter-totter” in her foreword. As I read Black Hole, I noticed that the conversations were one sided. Estela’s letter to her mother has no response and only one voice can be heard in the phone conversations. The voice of the other person is embedded with what the other one decides to repeat.
My eyes widened when she used the identifiably Canadian pragmatic marker “eh”, spelled “color” with a “u” and mentions Vancouver landmarks such as Stanley Park, City Hall, the seawall at Burrard, etc. I was enjoying reading about the landscape I live in. And I found myself relating to Estela’s dreams. She dreamt of Vancouver landmarks within the Chilean geography. I would often dream of being inside our Manila house here in Vancouver. It was almost as if there was no clear dividing line between the two countries and I would wake up confused, wondering where I was for the first few minutes. I guess my position too is ambiguous even though I am not an immigrant, being sent to Vancouver to study.
The way Rodriguez wrote is more direct and less descriptive than Alvarez’s style. I find it to be effective in the first person narrative. I am finding it difficult to put the book down!

and a body to remember with

Rodriguez definitely captured my attention, but I think I’d need to read the book again to fully understand all of the connections and relations between the different characters and their life stories. So I would say that I enjoyed reading this book, but at times I found myself lost in trying to figure out the timeline, and who was doing the narrating, or who was the daughter, mother, grandmother, brother, uncle, aunt or friend of who…it wasn’t until the last chapter that I noticed details and stories starting to come together. But again, I think if I read the book again it might make more sense; kind of like when I read Woman Hollering Creek again…I loved it the second time around.

Anyways, I loved that a lot of the story took place in Vancouver, and that there were so many references to familiar places like Granville Island, Arbutus and Commercial Drive. She even mentioned a trip to my “homeland” the Okanagan, which was great.

On a different note, something that stood out to me was the amount of emotion and feeling present in this book; particularly the contrast between hope and despair. In the chapter Bodily Yearnings, the heading “happy end” gives the reader a false sense of relief thinking that finally at least someone’s life is going to have a happy ending, as with Yolanda and her having a man who wants to marry her…but this relief, this hope is cut short when we find in fact that Yolanda does not have a happily-ever-after-life when she leaves her husband on a one way ticket back to Chile. This is just one example among many throughout the book where hopes are dashed. And yet, despite these hardships, there are still pockets of hope. For example, though Canada has the difficulties of integrating into a foreign society, it offers life and freedom; things that weren’t available in Chile.

All in all, despite having some confusion with the different narrators and the timeline, I did enjoy this book, and appreciate it a lot more knowing that it is based on the author’s own life. I’m excited to be able to hear more from her when she comes on Friday!

And a Body to remember with

Wow Wow! I’m really enjoying Rodriguez’ book even though  the stories are very painful. Its a very quick read, but with in an hour, Rodriguez takes us through 4 different emotional roller coasters. It’s like having all your body waxed in 5 min. Before you have the time to think how much waxing your right leg hurt, someone else is waxing your bikini or something! It’s like ouch…. ouch… ouch! Each story in this book is precious and amazing, and even though the book is pretty small and quick to read, it reveals soooo much. The stories touch upon, exile, immigration, race, family, gender, class, identity, nationality, geography, torture and gendered torture, public and private sphere… we could spend a class or two talking about each chapter. 

Some of the main symbolic things that stand out in this book are body and  communication. 
I think the body represents the home country, feeling of pain and suffering, and finding one’s identity.  
From the beginning of the book we see how Estela uses, letters and the phone to communicate with her loved ones back in Chile…then there are times that she can not communicate what she feels, and just cries, because no one would understand her. In other chaptersthe protagonists communicate with comadre, or Abuelita Flor, who have passed away… lost friends…  by placing them in their heart or mind and talking to them, because they’re the ones who would understand them, but are not present. 
One of my favorite examples of failure of communication is on page 83, in the chapter “trespass”, where the protagonist is telling her dream to Luis (the cute guy)
“I was in a place where there were dozens of phones all over the place,  on the walls, the tables, the floor, everywhere. I went from one telephone to the next saying hello, hello, but all the phones were either dead, didn’t have a tone, or had their cables cut.”
I think this represents how there is no possibility of a dialogue, to talk about their lives, or communicate with people, because of fear and distrust that the dictatorship has created. They do not have  a voice and have to mute their personal opinion. 

immigrating, overcoming, regretting, missing, weeding

i enjoyed the first part of this book.  i really like reading stories in the form of letters, phone calls; there’s something about it, almost like you’re reading something you aren’t supposed to – like eavesdropping. anyways, just a brief comment of style there.

more importantly, reading the first chapter made me think of my nana.  i am not an immigrant, but like most in our class, some member of my family immigrated to canada (i am a third generation canadian with lots of european family that we are still in contact with) due to one reason or another.  recently, my mum and step-dad returned from europe where my mum got to meet our dutch family for the first time.  when my nana came to canada after WWII, she left everything.  like estela, she left out of necessity; however, unlike estela, my nana had no one who wanted her to return.  leaving her home was very difficult and when she arrived in canada she started to forget all things dutch.
i am lucky that i have not been forced from my home to another country where no one understands my language, my customs, or my needs.  i have been lucky enough to travel and to live in australia, but these were all by choice and temporary.  my nana has repeatedly refused to return to holland, despite my mothers many offers; she claims that she can no longer read/write/speak dutch (her first language), and she claims no desire to return.  the anxiety that estela feels makes me doubt my nana’s claims more and more.  estela feels the pull back to her santiago; yet at the same time, she has established roots in vancouver (probably under the belief that because of the blacklist, she would not be able to).  
we have talked a lot about roots in a country and uprooting from a country; can we grow roots in more than one kind of soil equally? or will one end up being a weed that we cannot get rid of?

black hole?

At the moment, I’m somewhat torn as to my opinion of Carmen Rodriguez. Possibly, because I’m such a huge Alvarez fan that no one really stands a chance in my books…. possibly because I just don’t find the emotions evoked by the work of authors such as Cisneros and Alvarez as prominent in that of Rodriguez. I definitely felt for the mother in “Black Hole” but not in the heart-wrenching, tear-your-guts-out kind of way I felt throughout Woman Hollering Creek. There’s seems to be something missing for me and I am at a loss to figure out what it is. I’m hoping that as I read on my feelings will change. What is interesting, however, is that like Leanna, I read the introduction beforehand and feel as though it may have ruined it for me. I feel like there was a lot of buildup… a lot of talk, and not enough follow through. Rodriguez sounds as though she is a little too pleased with her work, whereas it is fairly typical of authors to feel as though they’ll never quite perfect their work; that there’s always room for improvement. I wasn’t 100% on board with the whole “black whole” metaphor and found the ending unsatisfactory. I definitely wanted to know whether they moved back to Chile or not. I’m going to attempt to keep reading with an open mind. I’m sure my opinion will change! I’m looking forward to meeting Rodriguez in person. On second thought, I hope no one shows her these blogs!