Jose marti

I know you are probably tired of hearing this but i also found this reading hard especially because poetry is not one of my favorite types of writing. When reading Marti i felt that he had a lot of the basic, and expected parts of peotryhe had a lot of metaphors, and he uses a lot of descriptions he takes something as unattractive as a bridge and describes it in such detail that he makes it poetry. ( note i looked at a picture of the bridge and its not that great) i believe that being able to do this shows real talent, his other writings also are very poetical the one i like the most was “fiestas de la estatua de la libertad” He writes a lot about the USA but i had a hard time trying to see his connection to Latin America, maybe my poetic skills are not great but i did not find much connection to his roots and how being from Cuba and not from America affect the ways he sees all these places.

what the hell???

um………..i had just a few issues with the first of this book about the “puente del Brooklyn.” Besides the fact that i had to look up every second word, it was really hard for me to get through 5 pages the details of the Brooklyn bridge. And i dont mean to be hasty, because i too, appreciate detail and he de it very well, but why about something so dull (and yes it was dull) like a bridge. Im not sure why he wrote about the bridge but it did give off a goo image of the magnitude of the power in size of the bridge, and the effort it took by so many people to contstruct something that is so beyond our size. Im not sure what this has to do with chicanos though.

I think that the author has a very unique style in his writing as he observes everything he sees and uses a lot of comparison. When i read his writing he makes me feel like there is just so much going on. He talks alot about crowds and people and i just felt like the scene of “Gable” in New York was over crowded yet awkwardly glorious (if that makes any sense). anyways hopefully as i keep reading ill try to make some sense of what the author is trying to get at…

Coney Island

I chose to focus my blog on Martí’s Coney Island. I was supposed to read Nuestra  America el año pasado but never got to it and therefore my knowledge of Jose Martí work isn’t what it should be.

As I read Coney Island, I often lost track of the point Martí was trying to make – whether or not there was one – because he went of for paragraphs at a time describing the things he saw and his observations. His run on sentences and endless use of adjectives were poetic and beautiful but easily lost on me as my spanish vocabulary is lacking to say the least.
I did find many recurring descriptions and themes that I though would be an interesting topic of discussion (maybe someone else noticed them too?). I noticed that he seemed to always describe the United States with a sense of curiosity and wonder. Because Martí describes his thoughts in  long passages, I will as well. There always seem to be crowds or throngs of people (muchedumbres) everywhere, they are never sleeping and vary greatly in appearance and the women seem to be free to do what they please (even if they are married). The throngs of people parade around the street at all hours of the day. Wealth is available and everywhere, everything is new and exciting. Martí always plays the part of the observer, curious but never a participant. I can imagine him with his little mustache wandering late at night, unable to sleep, quiet but with eyes wide open, watching and making mental notes of all the wonderful and awful things he sees as he strolls the streets and allies of Coney Island. 
My question then is why is Martí glorifying the strangeness of the New York middle and lower-classes? Does he admire their sense of freedom (and real freedom from British colonists)? Has he never seen anything like this in Cuba and in Europe? He kind of sounds like a naive tourist that has a way with words to me. I enjoyed in none the less

jose marti

Yo estaba leyendo esa lectura en camino hasta Penticton. Tenia mi mini-diccionario de espanol conmigo y tambien yo estaba con una amiga ecuadorana en la coche pero de todos modos tenia problemas con el lenguaje de ese texto. Al principio no queria leerlo porque tuve que buscar muchas palabras en el diccionario. Al fin yo decidi que no valia la pena busar todas porque muchas de las que no conoci no estan en el diccionario, y mi amiga ecuadorana tampoco las conoce. Decidi que seria mejor leer el texto y intentar de entender el sentido de la lectura. Jose Marti escribio eses cuentos con un estilo muy poetica y por eso creo que no es necesario conocer todas las palabras sino hay que sentir el sentido que el queria expresar.

Parece que a Marti le gusto escribir frases bien largas con mucha descripcion porque hay muchas frases asi en sus obras. Normalmente yo no soy muy interesada en la poesia, tampoco me da mucho gusto leer algo con tanta descripcion. Pero, despues de leer algunos de estes cuentos, me parece que no cuesta tanta trabajo que yo pensaba que iba a cuestar.

Ese parafo del cuento Fiestas de la Estatua de la Libertad es muy interesante:

“Vedlos: todos revelan una alegria de resucitados! No es este pueblo, a pesar de su rudeza, la casa hospitalaria de los oprimidos? De adentro vienen, fuera de la voluntad, las voces que impelen y aconsejan. Reflejos de bandera hay en los rostros: un dulce amor conmueve leas entranas: un superior sentido de soberania saca la paz, y aun belleza, a las facciones; y todos estos infelices, irlandeses, polacos, italianos, bohemios, alemanes, redimidos de la opresion o la miseria, celebran el monumento de la libertad porque en el les parece que se levantan y recobran a sus propios.” (183)

Ese parafo explica, como otros que ha escrito Marti, el sueno que tenia la gente a llegar a los Estados Unidos. Aqui tambien Marti habla de los diferentes nacionalidades de la gente y con todas sus experiencias variadas que todos habian llegados a nueva york para empezar una nueva vida. Tambien habla de la estatua de libertad como un simbolo de esperanza y fe, que ese monumento permite que la gente pueden dejar sus experiencias de opresion y miseria en el pasado, en Europa, y que pueden empezar una vida mejor en los Estados Unidos.

La busca para la libertad todavia pasa hoy, que la gente quieren mudarse a los EEUU o a Canada para una vida mejor. Entonces ya me di cuenta que ese texto de Marti es importante para la vida de hoy y entonces voy a dejar de quejar y seguir leyendo.

El hombre se muestra bueno

Que no nos perdamos en quejarnos de lo complicado y descriptivo de los ensayos de Marti. Nos tenemos que perder en los ensayos mismos, y se nos abraran los ojos a un mundo que es simultaneamente colorido, absurdo, loco, doloroso y maravilloso. Tenemos que dejarnos ir con la corriente de las palabras, que fluyen tan naturalmente y con tanta velocidad, y absorber la pureza de la descripcion y del sentido. Estas obritas de Marti son perfectamente humanas. Reflejan la condicion humana con el fluido del tiempo corriendo descontroladamente a su alrededor, y las adaptaciones del humano a la modernidad.
Leer las descripciones de America segun Marti es darse cuenta de lo que es el espiritu de America (lo que era entonces, pero la America contemporanea se deriva de este mismo espiritu), algo que era entonces y es todavia una novedad para el mundo. No siempre es buena la representacion de este espiritu….hay cosas malas y buenas de la cultura Americana que siguen influyendo la direccion del mundo moderno….pero todas son unicamente Americanas, y Marti las retrata en una de las formas mas puras que he visto en la literatura. Las descripciones de la feria en Coney Island, de las costumbres, absurdas para los Cubanos para los cuales escribe Marti, de las mujeres y los hombre y los ninos que pasan los dias alli. De el “feeling” que impregna el lugar….de la falta de clase y moralidad de un lado, que Marti compara con su unica gente, “Aquellas gentes comen cantidad; nosotros clase”(Coney Island)….a lo esplendido que es la innovacion, la libertad, el capitalismo debajo de todo. Que los hombres, en la faz de la dificultad, del dolor, del caos de la vida, salen adelante.
Este espiritu tambien sale en “El Terremoto de Charleston”, en el cual los hombres, blancos y negros juntos, vencen a la destruccion (fisica y emocional) de la terremoto, y despues de algunos dias de desesperacion, se encuentran trabajando juntos para seguir la vida. Que luchan encontra de la naturaleze y salen muy humillados, pero adelante (Esto tambien se discute en “Nueva York Bajo la Nieve”). Que el hombre se muestra bueno, despues de todo el dolor que inflige sobre el mundo (e.g. la discusion de esclavitud).
Otros temas en los ensayos: el de construccion, destruccion, y recontruccion (El puente de Brooklyn); el de la modernidad moral (discusiones de libertad en “Fiestas de la Estatua de la Libertad); el del racismo; el de la lucha entre el hombre y la naturaleza; el de la lucha entre el hombre y la historia; el de la hypocresia.
No creo que las descripciones de America en esta epoca sean totalmente negativas. Son verdaderas, eso es todo.

Martí: “Es mejor morir a pie que vivir arrodillado”

Firstly, I will agree with the sentiment expressed by other students that this was a challenging reading assignment. His stories took me a great deal more time than they would have were they written in English, but I suppose that is what one can expect from SPAN 322. And admittedly, I believe his work was worth the effort required in reading it. 

I find it interesting that the majority of my fellow students seem to be riffing on the ‘heavy-on-the-description’ vein, because this was not the first thing I noticed about the ‘Escenas Norteamericanas’ that Martí wrote about. After constulting the Wikipedia article (it could use some work!), I learned about his past as an exiled revolutionary and Cuban national hero. There was a surprising discrepancy between his wonderment at facets of the North American lifestyle, and his work as a diplomat and revolutionary. Overall, one would not expect this level of scientifically-based dedication to a structure (El Puente De Brooklyn) from someone who is a vocal freedom fighter. He lobbied, and indeed died for, such causes as Cuba’s independence from Spain and an end to racism. 
   Overall, my impression garnered from Martí’s writings combined with his political and personal history is that he was a man of resolute ideals and a very strong mind. I think, as a political hero, Martí is a fine role model for anyone who desires mass change- he fought both physically and intellectually, using the international battlefield of North American diplomacy in addition to waging war (and losing his life) in Dos Ríos, Cuba. 

El Puente de Brooklyn

Martí presents New York through an understanding of its architecture. He constructively describes the Brooklyn Bridge as a structure that was created from points on a piece of paper. It is almost surreal that a few dots became a bridge and that same structure became dots again through his vivid description. His use of quasi-technical words reflects the strength of the materials used to build the bridge.

Different kinds of steel were used in the construction and Martí names each of them precisely. I depended on my dictionary until I saw “hierro” and realized that some of the construction terminologies were phonetically the same in colloquial Filipino but orthographically different and reading out loud would be the best way to approach the text.

The bridge symbolically fortifies the link between people regardless of their race. The structure bridges the spatial gap, allowing the people to freely go from one point to another. Personally, the text provides an intrinsic link between two languages.

Marti

Even though I had a bit of trouble with the vocabulary, expressions and use of language, I found many of Marti’s stories pretty interesting. I usually tend to find it a bit annoying when authors are overly descriptive, but I found his choice of adjectives and the way he described things in his writing worked really well. I have a feeling it also helped a bit with my understanding of the story. I think the high level of description also worked because of his strong use of similes and metaphors throughout the short stories.

Knowing a bit about Marti through an awesome wikipedia article, I find that his life has a strong influence on his writing. I think his high use of descriptive adjective and his detailed narrative are in part to demonstrate what the outside world is like to his fellow Cubans. Many of his writings focus on describing the city, and I enjoyed his exploration on liberty. One of my favourite lines on that topic was at the beginning of Fiestas de la estatua de la libertad which opened with “Terrible es, libertad, hablar de ti para el que no te tiene”. I found that his search for liberty as a Cuban to be very interesting.

Boring Yet Satisfying

The first short work by José Martí attempts to intrigue the reader with its smattering of poetic devices such imagery, metaphors and personification, however despite these bits of colour that intermingle with the greyness of the text, I was overwhelmed with a sense of boredom.

That being said, I feel a bit torn in writing my blog this time…my first impression would be to continue with my “negativity” and be super critical of this “boring” read; and yet, while I was reading the text I will admit that I was in awe of how someone could be so descriptive about a bridge! So…instead of going on about the “tediousness” of this read, I’d like to write about a couple uses of the poetic devices I stumbled upon here.

First I want to discuss the following quotation:

“Oh! broche digno de estas dos ciudades maravilladoras! Oh! guión de hierro—de estas dos palabras del Nuevo Evangelio” (Martí, 1963 Pg. 424)

I thought this was a very interesting metaphor; using a clasp to signify that the bridge is more than just a man-made structure linking two municipalities. Martí develops the metaphor further by stating that the bridge is an iron script between the cities, and that the latter are words of the gospel message on that script. I think this metaphor explains the idea that the bridge is to be a kind of saving grace, providing new opportunities and new life to the towns’ inhabitants…whether or not they themselves would support this metaphor I am unsure of. (I didn’t understand some of the context of Martí’s writing).

The second quotation I’d like to identify is as follows:

“Los hombres pasan, graves y silenciosos a su entrada, fríos, ansiosos, blancos y lúgubres como fantasmas…” (Pg. 429)

I had to read this a couple times, because the imagery describing the “trabajadores” was so striking. I really appreciate when authors are able to describe images or scenarios so poignantly that you can picture exactly what the author is trying to portray. Martí is able to do this repeatedly throughout his work.

Well…I need to wrap this up, so I will conclude with saying that though my first impressions were quite negative in regards to Martí’s first essay, my thoughts after digesting it, have developed into more positive ones. Though I found the topic to be somewhat uninteresting, I enjoyed the style in which this text was written.

Jose Marti

Los ensayos de Martí siempre me han alucinado a tope. Como puede ser que un hombre previa la fuerza y grandeza de EEUU viniendo a devorar Latín América y tres anos después la muerte de Martí, devoro Cuba. En el ensayo de El puente de Brooklyn, Martí describe una ciudad urbana, industrial, avanzando hacia el futuro. Describe una ciudad gigante, hasta cierto punto da miedo. Da una imagen de una águila con hambre, enfadada, o un dragón a punto de devorar los pequeños. Si alguien en el campo de Latín América hubiera leído la descripción del puente de Brooklyn lo imaginaria como una ciudad ficticia como Lord of The Rings, con una banda sonora de música clásico de miedo con trompetas, enseñando los malos preparándose para conquistar el mundo y coger el poder en sus manos. Millares de hombres d como hormigas, trabajando duro, las fabricas con humo saliendo de torres grises. Es un poco horroroso. Me encanta este frase « No son sus vidas pebeteros de incienso : sino infecto humo de opio » (p424) Los elementos destacados que vale mencionarlos son, hebreos de ojos ávidos, irlandeses, alemanes, chinos….. una sociedad multicultural que ciertos característicos pertenecen a cada raza. « el excesivo amor a la riqueza » Martí pinta una escena perfectamente industrial « bajo sus plancha s de acero silban vapores, humean chimeneas, se desbordan las muchedumbres que van y vienen en los anejos vaporcillos, se descargan lanchas, se amarran buques » (p426) El capitalismo y consumerismo también sobresale. « Como se levantan en el aire, susurrando apenas cual fibra de canas ligeras esas fábricas que pesan 8,120 toneladas? y los cables Como, si pesan tanto de suyo sustentan el resto de esa pesadumbre portentosa ?Describe la civilización mas avanzada en la historia que su fuerza y grandeza es asombroso. Esos cables que ni en Tebas ni en Arcopolis alguna hubo mayores. Creo que la conclusión del ensayo, El Puente de Brooklyn es muy importante. Martí a menudo usa este tono de despertar el hombre. Levántense ! « Estos son llamados ahora a ser todos los hombres: soldados del puente! » .Creo que en este frase concluye muy bien la significación del pueblo, « Los puentes son las fortalezas del mundo moderno » (P432)