Write a blog that hyper-links your research on the characters in GGRW according to the pages assigned to you. Be sure to make use of Jane Flicks’ GGRW reading notes on your reading list.
pp.126-135
Buffalo Bill Bursum
As Jane Flick asserts, the name for this character is derived from combining the names of two historical figures: Holm O. Bursum and Buffalo Bill (148).
Senator Holm O. Bursum
Photo Credit: New Mexico Historical Society. “Holm O. Bursum.” n.d. Web.
Before being appointed to Senator, Holm O. Bursum was said to be a shrewd man of business; easily sniffing out financial opportunities and often working more than one side in order to get a deal (Fernlund 434). Once appointed Senator, Holm O. Bursum proposed the Bursum Bill of May 1921 under the direction of Secretary of the Interior, Albert Fall (Philip 241). The Bill was proposed in response to disputes over land claims after the United States assumed control over New Mexico (240). Due to a lack of paperwork, land disputes were difficult to settle under U.S. laws. Therefore, the Bursum Bill proposed that “all non-Indian claims of [land] title” be upheld, while all “Indian” land claims be dismissed (240). Despite this being the 1920’s, numerous agencies, including the Indian Rights Association, protested the bill due to its discriminatory bent towards the “trespassers” and not the Indigenous people (241). In 1922, the bill was amended to state that both Indigenous and settlers who could prove continuous possession of land were entitled to the land on which they had settled. However, settlers were still given the advantage in that “Any non-Indian who could not obtain land under these provisions had the privilege of appealing to the courts and the Secretary of the Interior to make a special ruling in his favor” (242). Along with these advantages for colonialists, the revised Bursum Bill included many other provisions “detrimental to Indian interests” (242).
King portrays Bill Bursum as a stereotypical sleazy salesman who is “an asshole” to his employees and who pays them “shit” while dressing extravagantly in a “gold suit” and treating customers with “all smiles” (King 83-84). With this negative impression still fresh, the reader encounters another scene featuring Bill Bursum and a map.
In ENGL 474 with Professor Duffy Roberts, we spent a class discussing the power of names and mapping. During the process of colonization, settlers began to survey the land by dividing it up, mapping it, and naming it. In this way, colonizers dismissed and devalued previous ways of knowing and understanding the land in order to impose a method that suited their own paradigm. When King states that Bursum “spread his legs and extended his arms” while declaring that his display was a map of “Canada and the United States”, I believe King is criticizing and satirizing this process (King 127). Bill Bursum is asserting his authority and power through the medium of mapping. On page 128, King confirms this when Bursum’s character reflects on the “unifying metaphor [and] cultural impact” of the map and revels in the “power” and “control” that he will gain from it (King 128). This scene is truncated by a question from Minnie: “Where’s Blossom?” (King 128). In this scene, King connects Bursum’s Map to colonial mapping. Just as Bursum’s Map has overshadowed Blossom, colonial mapping overwrote the lives of Canada’s First People with the stories of European colonialists.
William F. “Buffalo Bill” Cody
Photo Credit: Biography.com. “Buffalo ‘Cody’ Bill.” n.d. Web.
According to most accounts, Buffalo “Cody” Bill was primarily responsible for current Hollywood representations of the “Wild West” and ideas about Indigenous culture and people. (Just do a quick Google search and numerous links, like this one, appear to confirm this).
While some argue that Buffalo Bill fought for the inclusion and respect of Indigenous peoples (link), others, like Flick, argue that this is an example of “exploit[ation] for entertainment” (Flick 148). In his Massey Lecture Series entitled “You’re Not the Indian I Had in Mind”, King tells his audience about Edward Sherriff Curtis, a photographer from the 1900s. Travelling across the United States, Curtis sought to create a photographic journal about the Indigenous people he met along the way. However, Curtis did not encounter Indigenous people in traditional regalia. He encountered “Indians who did not look as the Indian was supposed to look” (King 34). As a result, Curtis took along with him a trunk of “’Indian’ paraphernalia-wigs, blankets, painted backdrops, clothing” in order to create images of romanticized Indigenous people, as created and perpetuated by productions such as the Buffalo Bill Show (now co-opted by Walt Disney, Paris). Preserving or perpetuating these stagnant versions of Indigenous people blocks progress and prevents equality. It exploits the image of the “literary Indian” and perpetuates harmful stereotypes (King 34).
The Dead Dog Café
Photo Credit: CBC Still Image Library. “Dead Dog Cafe Early Promotional Photo.” n.d. Web.
When I first encountered The Dead Dog Café restaurant in GGRW, I immediately thought it had been named after the CBC Radio Program, The Dead Dog Café Comedy Hour, hosted by none other than Thomas King himself. However, upon further research, I found that this program began in 1997, four years after the original publishing of GGRW. It is interesting to note, however, that the program featured the town (Blossom, Alberta) and the same humour and “irreverent, political” themes found in GGRW (“Dead Dog Café”).
Photo Credit: Poitros, Josh. “Dead Dog Cafe Cassette Cover.” 1997. Web.
As Flick notes in her bibliography, The Dead Dog Café is likely named as such for a number of other reasons:
- Reference to King’s punning about the words and entities of dog and GOD on pages 2-3.
- Reference to Nietzsche’s famous assertion that “God is Dead”.
- According to an article by Lesley Chamberlain published by The Guardian, Nietzsche’s Zarathustra claims that God and Reason are dead due to the “awfulness of men” and that all that remains is for man to be sovereign over his own being.
- Reference to rumours that Indigenous people ate dog meat (Flick 149).
- According to Flick, and I think King would agree, by exploiting her own misrepresentation in greater society, Latisha harnesses the naïve stereotypes upheld by popular culture in order to sustain a successful business. In this way, King breaks down stereotypes and illustrates the ingenuity, adaptability, and resilience of Indigenous people.
Rosemarie De Flor
Photo Credit: “Rose Marie.” n.d. Web.
As Jane Flick observes, Rose Marie is the title of a 1936 musical film depicting a love story between a Canadian Mountie, Sergeant Bruce (played by Nelson Eddy) and a young woman by the name of Marie de Flor (played by Jeanette McDonald). Together, the Americans visiting The Dead Dog Café in King’s novel are allusions to the film. Indeed, as the scene progresses, there are multiple references to the RCMP as well as to the film. Specifically, on p.133 where Nelson sings out “When I’m calling you, oo-oo-oo, oo-oo-oo!” which is a reference to what is referred to in the film as an “Indian love call” (Flick 152). Once again, as with the previous chapter, King satirizes the way that the entertainment industry consistently appropriates Indigenous culture for commercial gain.
George Morningstar
Photo Credit: PBS. “George Armstrong Custer.” 2001. Web.
Through Latisha’s reflections and flashbacks, King makes a subtle reference to General George Armstrong Custer, the American revolutionary war hero. According to historical records, Custer led several charges against Indigenous groups who were defending their land and rights; namely the Sioux, Lakota, and Cheyenne (link). Latisha’s memories of George from the beginning speak to his heroic reputation in the eyes of the American populace. However, as the chapter comes to a close, Latisha makes it clear that the relationship did not end well and that George was not all he first appeared to be. Symbolically, the chapter ends with Jeanette and Latisha engaging in a conversation about overflowing toilets and the overarching metaphor of water that pervades the novel.
- The reference to Tecumseh (the name of Nelson’s Black Labrador) is another clue as to George Morningstar’s alias. Custer’s horse, Don Juan, was buried in Techumseh, Michigan (“5 Things to Know”).
Kahlil Gibran’s The Prophet
Photo Credit: “The Prophet.” n.d. Web.
Last, but not least, George’s suggestion that Latisha read The Prophet suggests that George Morningstar (and perhaps, by extension, Custer) was on an existential search for meaning. The book, The Prophet, offers insights and proverbs to the reader in an attempt to offer an alternative to religious texts as a source of wisdom (Amirani and Hegarty). Indeed, according to this article, Gibran “was a Christian but he saw things being done in the name of Christianity which he could not accept” (Amirani and Hegarty). The book contains reflections on life and proverbs of wisdom that transcend culture and religion, state Amirani & Hegarty. It is unclear to me whether King’s reference to the book is meant as a criticism (of Custer, Religion, Gibran, etc.) or if it is merely a reference used to back Latisha’s claim that George “wondered so much about the world because he didn’t have a clue about life” (King 134).
Conclusions
Through this exercise, my eyes were opened further to the depth of thought and research that King put into writing this novel. The fact that there are so many layers to the people, places, and events in the novel speaks to King’s desire to unmoor the reader from what we believe to be true and send us into uncharted space where we come to question what we “know”.
Works Cited
“5 Things to Know about Tecumseh, Mich.” Holland Sentinel. 11 Jul. 2011. Web. 27 Jul. 2016. http://www.hollandsentinel.com/article/20111106/news/311069906
“Lt. Col. George Armstrong Custer”. National Park Service. n.d. Web. 27 Jul. 2016. https://www.nps.gov/libi/learn/historyculture/lt-col-george-armstrong-custer.htm
“Rose Marie 1936”. IMDB. Web. 27 Jul. 2016. http://www.imdb.com/title/tt0028207/?ref_=ttpl_pl_tt
“The 2003 CBC Massey Lectures, ‘The Truth About Stories: A Native Narrative”. CBC Radio Ideas with Paul Kennedy. n.d. Web. 27 Jul. 2016. http://www.cbc.ca/radio/ideas/the-2003-cbc-massey-lectures-the-truth-about-stories-a-native-narrative-1.2946870
“The Dead Dog Café Comedy Hour.” Rewind with Micheal Enright. CBC Radio. n.d. Web. http://www.cbc.ca/radio/rewind/dead-dog-cafe-comedy-hour-1.2801276
Amirani, Shoku and Stephanie Hegarty. “Kahlil Gibran’s The Prophet: Why is it so Loved?” BBC News. 12 May 2012. Web. http://www.bbc.com/news/magazine-17997163
Chamberlain, Lesley. “The Political Message of Nietzsche’s ‘God is Dead.’” The Guardian. 7 Feb. 2012. Web. 27 Jul. 2016. https://www.theguardian.com/commentisfree/belief/2012/feb/07/political-message-nietzsche-god-is-dead
Fernlund, Kevin J. “Senator Holm O. Bursum and the Mexican Ring, 1921-1924.” New Mexico Historical Review, 66.4 (1991): 433-454. Web. 27 Jul. 2016. http://ezproxy.library.ubc.ca/login?url=http://search.proquest.com/docview/1301813414?accountid=14656
Flick, Jane. “Reading Notes for Thomas King’s Green Grass, Running Water.” Canadian Literature 161/162 (1999): 140-172. Web. 27 Jul. 2016. https://blogs.ubc.ca/courseblogsis_ubc_engl_470a_99c_2014wc_44216-sis_ubc_engl_470a_99c_2014wc_44216_2517104_1/files/2013/11/GGRW-reading-notes.pdf
King, Thomas. The Truth About Stories: A Native Narrative. Peterborough: Anansi Press. 2003. Print.
—. Green Grass, Running Water. Toronto: Harper Perennial. 2007. Print.
Philp, Kenneth. “Albert B. Fall and the Protest from the Pueblos, 1921-23.” Arizona and the West 12.3 (1970): 237-54. Web. 27 Jul. 2016. http://www.jstor.org.ezproxy.library.ubc.ca/stable/40167651?pq-origsite=summon&seq=1#page_scan_tab_contents
DeepakNijjer
July 27, 2016 — 7:00 pm
Hi Mia,
I was interested in reading your analysis on the Bursum Bill, and found that it is an example of how colonial oral stories have formed legalized literature used to discriminate the Indigenous population. Moreover, I found your concluding argument to be intriguing in the sense that what we believe to be the truth in our original reading of King’s novel, is further challenged and expanded when reading Flicks reading notes for GGRW. Good job on your blog, all the best!
Deepak
DeepakNijjer
July 27, 2016 — 7:03 pm
**I am so sorry, I meant to address you as Janine in the beginning. I have been reading a lot of blogs and I accidentally got the names mixed up. All the best.
Deepak
janine fleming
July 29, 2016 — 10:24 pm
Hey Deepak,
Thanks for your comments! And no worries… I completely understand how sometimes it’s hard to keep track of where you are making comments.
I like that you pointed out how well this book challenges us to see things from a different perspective the more we dig into the deeper meanings behind the names and places King chose for this novel.
Were there any people or places that stuck with you after the reading (of Flick or King) as being particularly significant?
Janine
StefanieMichaud
July 31, 2016 — 4:46 pm
Hi Janine,
I found the idea that Flick points out about the Dead Dog Café interesting in that it could be a play on words with ‘Dead God’.
However, I don’t agree that Latisha is being resilient by playing on stereotypes to keep her business afloat. I find it possibly harmful for her culture. By playing on stereotypes, she is keeping them alive and seemingly truthful in peoples heads. Some stereotypes can be harmful to people and encouraging the idea that Aboriginal people eat dog meat, this is further ‘othering’ Aboriginal people from Westerners. Instead of teaching their true culture which could allow common understanding, Latisha is foricng tourists to feel that there is something different and odd about Aboriginal People.
What do you think about this?
~Stef~
janine fleming
July 31, 2016 — 10:36 pm
Hi Stef!
Thanks for your comment and question. While I agree that Latisha’s restaurant does not serve the best interest of Indigenous communities, I still believe that she is showing personal resilience and ingenuity in appropriating a stereotype for her own gain. Instead of being subject to the negativity of the stereotype, she is choosing to use it to her own financial advantage.
So while I agree this method is not effective in combating the harms of stereotypes and the oppression that so often results from it, Latisha has successfully turned something very negative into an advantage for her and her family.
This is not something unique to Latisha’s story either. We see this throughout the world. All you need to do is travel and pick up a tourism brochure and you will see examples of companies and individuals appropriating cultural stereotypes for personal gain. What is beautiful about Latisha’s story is that it isn’t someone appropriating another group’s cultural stereotype for personal gain, it’s appropriating her own culture’s stereotype for her own gain. So while it isn’t a benevolent, philinthropic, or selfless act to better the circumstances of First Nations in general, it is a positive for her.
Does that make sense?
Janine