Leyendas de Guatemala – Impresiónes sobre la segunda mitad

Posted by: | January 17, 2010 | Comments Off on Leyendas de Guatemala – Impresiónes sobre la segunda mitad

La segunda mitad de Leyendas de Guatemala me ha parecido tan fascinante como la primera parte de la obra, pero también he observado algunas características únicas. Aunque las dos características de la repetición y el uso de imágenes maravillosas han quedado constantes a lo largo de la segunda mitad, también he detectado algunos otros elementos claves en la segunda mitad, principalmente la representación de la mujer, la importancia de los consejos de individuos que tienen más experencia, y la creación de un sentido impresionante de suspenso.

La segunda mitad del texto mantiene las características principales de la repetición y el empleo de imágenes del realismo mágico que son claves en la creación de la Guatemala de Asturias. La repetición de nombres, descripciónes, y líneas enteras de diálogo como “¿Cuác, cuác, acucuác cuác?” y “Soy como el Sol!” (p. 79) siempre me hace pensar en el aspecto oral de este texto; cada vez que encuentro una sección del texto que presenta mucha repetición pienso en el proceso de relatar un texto y pienso que este aspecto oral tendría una gran importancia en considerar los cuentos de Asturias. Cada uno de los textos de la segunda mitad también contiene mucho diálogo, y todas las líneas de diálogo me hacen pensar en posibles reconstrucciónes; hay algo en esta forma de diálogo que me sugiere un carácter teatral.

Sin embargo, unos de los elementos que más me ha captivado en leer la segunda mitad del libro es la representación de la mujer. En “Primera cortina amarilla,” la mujer es presentada como la creadora de la noche, y tambien identificada con “la locura, Chinchibirin” (p. 85), en “Primera cortina negra” una discusión de la diferencia entre el hombre y el mujer presenta la opinión de la tortuga con flegos que “el hombre es la mujer con todas las actividades de día” (p. 100), y en “Segunda cortina negra” la mujer es descrita como alguien que “amará con locura,” “y con sus manos enloquecerá a los hombres, como habría enloquecido a Cuculcán, si no lo salva tu sabiduría” (p. 147). Estas varias descripciónes no presentan la mujer en una manera completamente positiva, pero como una creatura misteriosa y tal vez alguien que no sea de confianza.

La seguna mitad también presenta la sabiduría de los que tienen más experiencia, especialmente en “Primera cortina roja” en la declaración de Guacamayo que “la vida es un engaño demasiado serio para que tú siendo tan joven lo entiendas” (p. 89). La importancia de los aconsejos de los con más experencia también es reflejada en la cura del chicha para aliviar el dolor de dientes. Otra característica que me ha impresionado en la segunda mitad de las leyendas es el sentido del suspenso empleado en “Segunda cortina roja” – la descripción de “Prolongado silencio. Se oye la respiración del Guacamyo” aumenta el sentido del tension en el cuento inmediatamente.

La estructura de los textos presenta una enumeración de las cortinas y la repetición de los colores “amarilla”, “roja” y “negra” establece un sentido de paralelismo entre los varios textos, y las decripciónes en el principio de cada texto representan algunas de las imágenes más maravillosas de la colección, como “Cuculcán se tiende junto a la cortina de la noche sobre un lecho de penumbras apaciguadas” (p.97).


Comments

Comments are closed.

Name (required)

Email (required)

Website

Speak your mind

Spam prevention powered by Akismet

Creative Commons Attribution 2.5 Canada
This work by https://blogs.ubc.ca/span365 is licensed under a Creative Commons Attribution 2.5 Canada.