Categories
Uncategorized

A quick glimpse at magical realism so far…

Hesitancy in accepting the reality of events is the very reaction that fantastic literature, including magical realism, induces in its readers, who always act as secondary witnesses of sorts. This response should not be understood so much as an unwillingness to acknowledge the “poetic singularity” of the event, but as a readiness to keep an open mind toward several—often even contradictory—ways of perceiving and understanding.
–From “Writing the Vanishing Real: Hyperreality and Magical Realism” by Eugene L. Arva

For one thing, this annotated bibliography has also helped to clear up the idea of what exactly IS magical realism. It has helped me to take this big idea and contain it. This particular quote that I found while reading summed up how I felt when I was reading Leyendas. And I can say that I definitely felt that there wasn’t one single way at approaching the book, and more than anything maybe all I needed to do was to relax and adjust to being unsure of how to interpret the text. I highly recommend Arva’s article, too, especially if you’re feeling like you need a different approach towards the concept of magical realism. For example, I found it really interesting in the way that Arva used Guy Debord’s The Society of the Spectacle to help to explain magical realism. It also really gave me a better understanding of the purpose and the advantages of the use of magical realism in literature as a means of representing reality.

Another thing I’d like to add that I found very helpful, was the distinction between lo real maravilloso and realismo mágico. As a note, I feel that it’s pretty obvious after having read Carpentier’s preface to El Reino de este Mundo, however this article put it plain and simple:

…realismo mágico has a more universal connotation while Carpentier’s lo real maravilloso is more criollista in the sense that it is magical realism that pertains solely to America.
— From “Realismo Magico: True Realism with a Pinch of Magic” by Lee A. Daniel

So as skeptical as I was of this class in the beginning, I think that this Wikipedia project is filling in any existing gaps that I had (or that I felt that I had) with the readings. The research component paired with the examination of magical realist works first hand is shaping up to provide a very comprehensive coverage of the topic of literary magical realism in Latin America.

Categories
Uncategorized

Thoughts about Magic Realism and the semester so far~

I think most of us have a prior knowledge of magic realism and its founders, but it’s nice to have a class which focuses on this literary technique in such detail. This course so far has helped me to understand the many ways in which magic realism can be implemented into a story. I feel that the most important thing that I have learnt so far is that magic realism is not indented to define Latin America as a place where the people are childlike and believe in magic, but rather a place that itself is magical, a place where “lo real maravilloso” es lo real. In these works the native and popular beliefs are presented as true knowledge rather than as foreign, unbelievable folklore.

I believe that these writers attempt to bring the past back to life to show the reader that the past is a vital part of human beings. If were want to understand a people, we need to understand their history.

For me this belief in the unbelievable, is just another way of looking at the world that surrounds you. Moreover, I myself had to attempt objectivity when reading these texts. I had to accept the marvelous within the story as reality, otherwise I would not be capable of experiencing the magical. Magical realism is just a different approach to looking at things.

Still, I am aware that since I am born of Haitian decent or Aztec decent, that I will never be able to fully understand or experience this approach. I admire it, but it is not my reality.

I think that magic realism is a wonderful thing, sometimes very confusing, but non the less beautiful. However, I do see some danger of it being abused. I have learnt in other courses that some see it as a hindrance to Latin America rather than I help. If people do not understand its purpose, it can work against the people and make them appear to be naive and uneducated.

So to conclude, I think this course is very important. Considering the fact that magic realism is such a huge part of Latin America and its literature, and many of us are Spanish majors or minors, it is vital to have a solid understanding of magic realism and its purpose.

Hope everyone had a good weekend! One more week guys!!!! :O)

Categories
Uncategorized

So far, so good….

I’ve already taken Jon’s 322 class (North of the Rio Grande), and although the structure runs along similar lines (pimpin’ out a Wikipedia article, writing blogs, etc…), there are also several adjustments that have been made to the curriculum which I actually see as improvements. For example, in 322 we were racing against time to try to start articles and get them nominated for ‘Did you know…?’ status. The fact that we’re not doing this in this semester could be because all our articles have already been started and at this point are not eligible for DYK, but in my mind: the lack of pressure is all for the best. Competing against time for my first Wikipedia experience was overwhelming and stressful. Even though my group did manage to get a DYK, I felt that I had started my Wikipedia writing style off on the wrong foot, and as a consequence had to go back to the drawing-board halfway through the semester when I realized that wikipedia is (lo and behold) written like an encyclopaedia, not an opinion page or a collection of related quotes. The annotated bibliography is an especially handy tool. I feel that my organized notes on the book I read will enhance my section on Alejo Carpentier’s baroque style because they are all laid out neatly and plainly for me to pick and choose what I want to use; not to mention sections that my group members could also use. Perhaps it’s not a bad idea to do this sort of thing with the other articles and books as well.

I really love the idea of blogwriting for a weekly ‘assignment’. This ensures that the class has read the assigned reading and also allows us to cast all of our thoughts out before we go to class and really delve into the themes, characters, and nuances of each book. I feel particularly passionate about being able to write my blog about whatever pleases me at the time. There’s a seed of freedom there (and, of course, it’s environmentally friendly). 🙂

The readings always seem like a lot at the time, but I’m enjoying that we are spending at least one week of classes on each half of the books. It was wonderful to start out with Asturias and transition into Carpentier; two authors with similar writing styles, but to different ends. Asturias with his mythical tales of religious proportions, and Carpentier who uses historical and cultural references to bring the marvellous , instead of the magical, into the reality that he associates with both his Cuban and European identities.

Categories
Uncategorized

Comentarios sobre nuestro curso hasta ahora


Al principio del semestre estaba un poco preocupada por matricularme en un curso de literatura en español concentrado en el realismo mágico, porque en mi (poca) experiencia con el real-maravilloso antes de este curso simpre he tenido un poco de dificultad con este tipo de literatura, y como no soy hablante nativa de español siempre he estado un poco más nerviosa de leer obras de literatura en español que leer obras de literatura en íngles. Sin obstante, hasta ahora me ha encantado el curso, los libros de Asturias y Carpentier, y nuestras discusiónes en clase. Me gusta que el curso es muy bien organizado, simpre estoy consciente de lo que debo leer y completar para cada clase y el formato del clase con discusiónes en grupos seguidas por discusiónes de toda la clase como un grupo. Las ideas que discutimos en clase me ayudan en considerar el tema más grande de lo real-maravilloso en conexión específica con los textos y también en el contexto más grande de concepto literario.

Leyendas de Guatemala, aunque técnicamente antecedente del realismo mágico, presenta un carácter híbrido de literatura, antropología y leyendas que me parrece muy fascinante y multifacético. Desde que leí este libro me siento que tengo un entendimiento más profundo del realismo mágico porque aprendí más sobre la importancia del espacio y de la temporalidad en el realismo mágico, y que el realismo mágico presenta muchas figuras mágicas que también tienen un carácter muy humano. Para mi, lo más interesante del texto fue la incorporación de elementos del realismo junto con elementos mágicos, y el equilibro dinámico entre estos dos aspectos que, en mi opinión, forman una parte estructural clave del texto.

El prólogo de Carpentier también me ayudó mucho a comprender el fenómeno del realismo mágico como producto característico de Latinoamérica y también como una parte clave de la cultura de la región – todos los pensamientos que Carpentier desarolla en su prólogo culminan en la pregunta retórica “¿Pero qué es la historia de América toda sino una crónica de lo real-maravilloso?”. En El reino de este mundo Carpentier está destacando otra forma de pensar, como Asturias hace en Leyendas de Guatemala, y en leer la obra de Carpentier me di cuenta de uno de los errores que yo hacía antes de este curso; siempre imaginaba lo real y lo maravilloso como fuerzas opuestas, pero el libro de Carpentier me hizo realizar que no es así; verdaderamente, lo real y lo maravilloso son elementos que funcionan en tándem para crear una visión de Haiti que incluye elementos mágicos pero también elementos históricos, relatados (por la mayoría del texto) desde la perspectiva de un personaje que describimos en clase en una manera que me encanta – un tipo de “Forrest Gump”; Ti Noel siempre se encuentra al centro de acontecimientos claves en la historia de Haiti.

Después de darme cuenta del hecho clave que lo real y lo maravilloso no son fuerzas opuestas, pero que el maravilloso es tan real en Latinoamérica, mi lectura del texto fue mucho más profunda. Estoy contenta que he entendido este hecho clave antes de leer Cien años de soledad – pienso que la lectura de este libro probablemente va ser uno de los hechos más memorables de mi especialización en español.

Categories
Uncategorized

El curso hasta ahora

Esta entrada del blog es una buena oportunidad para reflejar en los orígenes del realismo mágico. Los textos de Asturias y Carpentier muestran los raices de la literatura latinoamericana que fue escrito para descubrir las diferencias entre Ámerica Latina y Europa. La razón de que la escritura de Asturias y Carpentier sigue a ser importante en los cursos de literatura es que defina los aspectos únicos de las culturas latinoamericanas. Antes de su literatura, me imagino que no hubo mucha discusión sobre la identidad latinoamericana colectiva. En mi opinión, una de las cosas que estes textos alcanzan es mostrar el espiritu de la gente latinoamericana.

Me parece interesante que los dos autores estudiaron en Europa pero regresaron a sus paises para estudiar las culturas locales. Parece que sus experiencias en Europa les hicieron capaz a entender la mezcla de culturas que ha formado la realidad en sus paises nativos. En “Las Leyendes de Guatemala“ el interés en antropología de Asturias es evidente por su exploración de los mitos indígenas en que se ve los efectos de la colonización europea. Además, Carpentier uso su conocimientos de su cultura Cubana para escribir sobre la revolución Haitiana y la combinación de raices africanos y europeos del país.

Los textos de Asturias y Carpentier enfocan en las culturas subordinadas: los indigenas en Guatemala y los esclavos durante la revolución en Haiti. Ambos textos tiene eventos y personajes mágicos que correspondan con las culturas subordinadas y no con las europeas. Me gusta lo que opina Carpentier sobre lo mágico en Haiti: que es un aspecto de la vida y no es el opuesto de “lo real“. Por eso pienso que los aspectos mágicos en la realidad latinoamericana vienen de la influencia de las culturas indigenas y africanas que han guardado su puntos de vista distintos. Este concepto está en contraste con la introducción de “Las Leyendas“ por Valery, en que él escribe que lo mágico contribuya al sentido de soñar (de no ser real) en los cuentos. Esto muestra la opinión popular de las culturas europeas que consideran que la realidad y el magico son cosas opuestas.

Me gusta que estes textos toman el tiempo para revelar el impacto inmenso de las culturas indigenas y africanas en america latina. Muestran la continuación de las creencias de estas culturas y de los limites de la dominación europea.

Categories
Uncategorized

Hasta ahora…

El curso me ha introducido al genero del realismo magico. Es útil de ubicar el genero y la literatura en la historia de america latina, pero también en la vida y perspectiva de los autores, lo que nos ayuda y es importante para entender lo que escriben. Quizas es porque los dos libros que hemos leído tienen un prologo (en el caso de El Reino de este Mundo) o una carta (en Leyendas de Guatemala) para introducir la obra y el genero, que es muy único. También es importante de leerlo muy cercanamente y de buscar más información porque (especialmente en Leyendas) hay una influencia indígena muy fuerte y se usa muchos dioses.
En los dos libros se ve que el realismo mágico es un genero muy híbrido; mezclan muchos elementos de varias disciplinas: la historia, políticas, antropología, geografía y más. Da una persona de la primera persona como cuento de viaje (en Leyendas) o siguiendo la vida de Ti Noël en El Reino de Este Mundo. Sin embargo, que quisiera examinar más es si hay un significo o representación en las formas especificas que construyen lo que es mágico en las obras. Por ejemplo, si los animales en que se transforman representan algo en ambas culturas haitiana y guatemalteca.
Para mi lo que es muy interesante es el uso del genero para describir una narrativa colonial. Es para describir la experiencia de los indígenas o esclavos, los grupos perseguidos por los europeos. Decimos que en el Reino de este mundo hay los negros, que saben las cosas de los negros y blancos, y lo blancos que solamente saben sus cosas propias. Tal vez el genero da una oportunidad a los grupos perseguidos de tener una nivelación contra los europeos para mantener sus identidad, cultura y para luchar contra los conquistadores. Tengo interés de leer más obras para ver si mantengan ese tema, es decir el discurso colonial desde la experiencia de los habitantes de los países en las obras.
De lo que hemos visto, me gusta el genero. Es muy entretenido y fluido; como menciona el la carta de introducción a Leyendas de Guatemala “se bebe más que se lee”.

Categories
Uncategorized

asturias y carpentier- lo mágico y lo real

Hasta ahora hemos hablado de la literatura antes del “Boom.” Con Leyendas de Guatemala y El Reino de este Mundo vemos la usa del mágico como parte de la historia de la región. Ambos autores se fueron a París para estudiar y después de un tiempo volvieron a Latinoamérica. Las obras mismos tienen más importancia que simple relatos- son obras antropólogas. Carpentier más o menos sigue el tiempo lineal (aunque hay una distorsión muy obvio de tiempo, las acontecimientos van de los principios de la revolución hasta los resultados). Asturias toma puntos y mitos y los elabora en cuentos (leyendas, si quieras) sobre la hibridez entre las indígenas y los europeas. Carpentier, sin embargo, es más interesado en la cultura africana, como vemos con la muerte de Mackandal y la noche de la sangre cuando la cultura de sacrificio sagrado tiene un gran importancia por la revolución. Cuando Asturias mezcla lo europeo y lo indígena, Carpentier yuxtapone la visión desde punto de vista europea al lado de la visión africana.

Asturias, como dijimos en clase, estaba buscando sus propios raíces en la historia de los Mayos y los Aztecas. Por eso, las leyendas parecen como híbrido entre lo europeo (por ejemplo, el sacerdote de “la leyenda del sombrerón”) y lo indígena, siempre con un fondo de lo mágico. La relación entre lo mágico aquí es algo distinto de la diferencia en la obra de Carpentier. Por ejemplo, los lugares en “Leyendas” son reales, pero la presencia de los espíritus y algunos personajes (piense en Guacamayo) son del reino de lo mágico. En Carpentier, lo magico (muy distinto a realismo mágico, se llama su versión de realidad “lo real maravilloso” en el prólogo famoso de “el Reino”) es en como los esclavos ven la realidad o en como el tiempo a veces salta o dura. No cree mitos, cree una realidad desde un punto de vista distinta.

Carpentier, describe una revolución en que los de más abajo ganaron la batalle contra los europeos. Usa personajes de las afueras de la sociedad como Ti Noel (interesante, por ser el único personaje que no existió en la vida real.) Y aquí hay un otro diferencia entre los dos libros- Carpentier sigue muy cerca a la realidad, pero Asturias se desvía de eventos o personajes reales. Su foco entonces es el mito a dentro del cuento, donde aquí el foco es la revolución visto desde dentro de la cultura africana y europeo.

Categories
Uncategorized

A concluding comment on Reino

Something I’ve been pondering is the failure of both “kingdoms”, led first by whites then by blacks. Obviously race has a lot to do with it, but I concluded in feeling that Carpentier was not so much making particular statements about whites versus blacks but rather that they, when faced with too much power, both fall victim to tyranny. Carpentier expresses that all people, irrespective of race, fall victim to that power that having power holds over you. You’d like to say that the blacks would get their act in gear enough to rule democratically and, most importantly, remembering from what they come (the voo-doo, lo real maravilloso, nature), but power is too much for most people to know what to do with it. That is all. 🙂

Categories
Uncategorized

deuxieme partie

I was really, really impressed by this book. After the first half of the book, I thought that lo real maravilloso had to do with brujería and vodú. However, I now think that the genre was created possibly not on purpose but because of the unbelievable history of Haiti’s Independence and the many conflicts that followed its success. I find it very interesting to think that Haiti was the first country in Latin America that gained independence (2nd in the Americas) and that it was the lowest class in society that succeeded in doing so. The majority of the independence revolutions that followed throughout Latin America were led by Creoles (european-blooded elites)! The story of how Haiti gained independence is also the story of the first country in the Americas (i think) to have abolished slavery. What a magical story.

I really liked Carpentier’s style of storytelling. Something in particular that I picked up on was that after Henri Christophe’s people destroyed his castle in the sky and he is standing there realizing how quiet it is without his servants, he describes a bat flying up the empty staircase and a butterfly in one of the rooms. Subtly, nature begins to enter into the mansion. To me, this represented Christophe’s culture. Not the european one he had tried so hard to adopt, but the magical african/american vodú culture of his people. Christophe denied his roots, his natural beginnings and a culture deeply connected his nature. He exploited his people and his island’s resources only have them ultimately destroy him. I also found his death to be a perfect end.
p.s. did anyone else notice a theme of frio in the second half. it was word i kept stumbling upon but was the last word i expected in a climate like Haiti’s.
Categories
Uncategorized

el reino de este mundo (2nd half)

The second half of Capentier’s El Reino de Este Mundo was just as enjoyable to read as the first half with the introduction to some new characters. Capentier’s magical realism explores a nation’s independence and freedom. What I really enjoyed was the strength in his narrative and being able to describe the historical context of a time of transition and self-discovery of a new nation and its new found freedoms. Ti Noel is able to describe the intense atmosphere of Haiti as it struggles to achieve its independence and the battle with the discriminating classes who control the power. It helped guide me further into the direction that Carpentier was taking his characters and the ultimate conclusion with Pauline’s fate. This section is what really began to draw me further into his narration and trying to interpret the character development. Although it was a little difficult at times to follow the meanings of the terminology that was being used, I was able to get the underlying feeling and direction of where Capentier was trying to make me see and feel I have enjoyed analyzing Carpentier’s fascinating writing style which was a bit difficult to read but with some help I was able to visualize being brought to a time that Carpentier had envisioned and created to put a perspective on the events that had taken place.

Spam prevention powered by Akismet

Creative Commons Attribution 2.5 Canada
This work by https://blogs.ubc.ca/span365 is licensed under a Creative Commons Attribution 2.5 Canada.