Asturias : A Feast for the Senses

Posted by: | January 10, 2010 | Comments Off on Asturias : A Feast for the Senses

Overwhelmed. That’s probably the best word I can use to describe my experience reading the first half of Leyendas de Guatemala. Understanding the “core” of each legend wasn’t the issue so much as being able to fully appreciate the finer details in each of the stories. The breadth of Asturias’ linguistic abilities leads to texts that are linguistically dense in many respects. Due to the rich vocabulary Asturias uses, I found myself making a trade off between understanding the subtle details of the texts and understanding the stories as a whole. Initially, I was more largely in favor of reading in the former way rather than the latter. However, I was forced to abandon that method of reading in favor of understanding the stories as a whole to keep my sanity, and progress through the reading at an acceptable pace.

Although I was overwhelmed in the sense that the reading was challenging, I was also overwhelmed by richness of Asturias’ writing. As I was reading the legends, I felt like I was being transported to a foreign, exotic world. Asturias poetically describes the sights, sounds and smells of the environments that play host to his stories. “Y el olor acompañaba a las imagénes. El cielo olía a cielo, el niño a niño…” is a passage from Lyenda del Cadejo that is still lingering in my mind. I find this description peculiar and elegant at the same time. To me it was peculiar in the sense you can’t really describe what the sky smells like or a child for that matter, but on some level you know they have a smell, and how the smell. Therefore, it is in the simplicity of stating that “el cielo olía a cielo…” that the eloquence of Asturias’ writing is embodied. Upon reflecting, my experience as a whole reading Asturias’ leyendas is best compared to a mosaic of memorable little anecdotes such as the one above. My memory of the leyendas is studded with moments of pure sensory pleasure and fantasy.

Regretfully, I feel as though my experience thus far is incomplete as the limits of my vocabulary comprehension has hindered my ability to fully extract all of the beauty contained in Asturias’ pages. You definitely need to take the time to smell the roses with Asturias.

First impressions of Leyendas de Guatemala

Posted by: | January 10, 2010 | Comments Off on First impressions of Leyendas de Guatemala

Leyendas de Guatemala was an interesting and fun read for me, and it immediately brought back memories of reading story tales during my childhood…Despite the lengthy list of vocabulary that I had to look up or skip over to get through this text, I thought that it was very well written and full of vivid descriptions that I could easily depict in my mind.

This first thought came about from the author’s playful style of writing – with his impeccable attention to detail and description, the sense of magic and fantasy was evident throughout all the legends and it immediately reminded me of those same fantasy and day-dream like thoughts that children so often gets lost in. I loved the imagery he used to describe the natural environment around the volcano, mentioning everything from the leaves on the trees, to the abundance of creatures that crawled that very piece of land such as the always colour- changing chameleon. The repetition of words or phrases such as “noche delirante” in Ahora que me acuerdo is an example of this as well, in which the author seems to be emphasizing this image in the reader’s mind…

Leyenda de Tatuana seems to have a greater sense of myth and fantasy compared with the others, and was probably my favourite. The first part of this legend states that there are twenty months in this four hundred day year, which immediately (in my opinion) gives it ‘story tale status’ if you will… Also, in Leyenda del Volcán, I like the fact that Asturias uses the word “nest,” (nido) to call the volcano, which gives a more familiar and responsive qualities to such a large, and potentially dangerous earth form. I have to agree with points mentioned in the short letter by Paul Valéry at the beginning of the book, in the way that the ideas brought forward in Leyendas de Guatemala is comparable to a ‘tropical dream’ because often, you find yourself lost in this magical world that seems too fun and absurd to be reality! I think that the compilation of legends is a balance (at times not equal) or myth and reality that teach the reader about the Mayan traditions while holding on the playful tone throughout.

Anyways, those were just my initial impressions about the homework…now to study more Spanish vocabulary so it doesn’t take me hours to do the readings! :/

Leyendas de Guatemala.

Posted by: | January 10, 2010 | Comments Off on Leyendas de Guatemala.



My initial impression of Leyendas de Guatemala was that there were many aspects of it that reminded me of texts i had read in Spanish 364. I noticed that throughout the legends, Asturias used many lists perhaps to create a sense of exoticism and wonder. However, the sheer amount of lists he used reminded me of a text by Cortes in which he discusses all the wonderful and amazing food and animals he encountered in the new world. I think that Asturias uses this technique to convey the sense of wonder in his legends that Cortes also used.

What also stuck me were his use of repetitions, of words and entire phrases and in some cases paragraphs. At first i though that it was redundant and i was angry that it meant that i had to read more, but as i found myself being engrossed more and more in the text, i had the sense that i was being spoken to. The repetition of text reminded me of my grandmother as she would tell stories, veering of topic a little bit and then repeating a whole chunk in order to get back on track.

There is a lyricism and musicality in the way in which the texts are written which i think comes from his inventive use of language, broken sentences, repeated phrases all aid in creating a song like lyricism in the stories.

La leyenda del volcán was my favourite, especially for the visual use of text when the name “Nido” is being called out. I really got a sense of a name being called out from the manner in which he laid out the text on the page, it was a really nice and simple moment, but one that was effective for me.

I think it would be useful to read other sources about Guatemalan legends, and intend to do so before reading the next half of the book.

I’m looking forward to reading the rest of the book, hopefully it will be at the bookstore as i find it difficult to read long texts on a computer screen, but i enjoyed it regardless.




intro

Posted by: | January 10, 2010 | Comments Off on intro

Hola, me llamo Tristán y estudio castellano aquí en UBC. Me gusta hacer películas a corto metraje, viajar, tocar la guitarra, leer, dibujar, snowboarding, y cocinar. El tema de este curso me parece muy interesante y espero aprender mucho.
deu.

La primera mitad de “Leyendas de Guatemala”

Posted by: | January 10, 2010 | Comments Off on La primera mitad de “Leyendas de Guatemala”

Primero, ¡Wow! Qué bueno pero difícil texto para empezar el curso. 😀

Apunté que hay mucha descripción y menos atención a los eventos y acciones que ocurren en los cuentos. Así es, es un poco difícil entender todo que pasa. Pero, creo que es común en textos antiguos tener mucha descripción, por ejemplo en “Rime of the Ancient Mariner”. No he leído otros textos hispánicos hasta ahora, por lo tanto no puedo comparar este texto a otra literatura hispánica del mismo o diferente época. Pero, hay muchas temas globales que este texto tiene en común con textos ingleses y otros. Temas de amor, riqueza, naturaleza, mitos de origen, fantasmas, religión y costumbres/rituales, guerra etc. Pues, eso es lo que cree un buena historia, ¿no? Algo en que los lectores pueden relacionar.

Me interesé también la forma en que Asturias escribe el texto. Como los transiciones a una parte a otro pueden ocurrir sin mucha conexión, como por mucha parte la descripción y acciones son como un sueño – lo que hemos discutido en clase. Además, como Asturias use la repetición para enfatizar los puntos más importantes que quiere comunicar.

Todavía, no comprendo por completo el genero de “realismo mágico”, pero con este texto estoy comenzando comprenderlo más y más. Es interesante ver donde los géneros se unen o mezclan – cuando se hace difícil distinguir en que categoría pondría un texto :). El uso de palabras poéticas y expresiones figuras que están numerosos en el texto – especialmente para la descripción, da un nivel de interés al texto, pero como he dicho antes, el texto se hace difícil a entender de vez en cuando con tanta lengua figurativa y con tantos personajes.

Ahora, quiero saber más de la historia verdadero de Guatemala para compararla con los leyendas…

Por último, estoy emocionado leer la otra mitad del texto y relacionar todo el texto con los otros que vamos a leer en clase y con suerte muchos más.

Leyendas De Guatemala

Posted by: | January 10, 2010 | Comments Off on Leyendas De Guatemala

Cuando empecé a leer “Leyendas de Guatemala” No podía dejar de notar la cantidad de repeticiones que se utiliza en toda la historia. Creo que todo el uso de la repetición demuestra la importancia de los temas y hace hincapié la estructura de las historias. Por ejemplo, en el capítulo “Ahora que me acuerdo”, el autor repite “al rumor sucede el silencio, el desierto al mar”, esto creo que demuestra la extrema importancia de la naturaleza al pueblo de Guatemala. Sin embargo, hay tanto detalle en cada capítulo que describe cada una leyenda que realmente capta la atención de los lectores a comprender los rituales que poseen importantes para ellos.

Otro elemento de la novela que me pareció interesante fue el grado de detalle de cada sección se ha creado. Cada leyenda explica la importancia de la naturaleza, si es agua, fuego, o la tierra misma, cada elemento es importante. Esto muestra cómo las culturas y los rituales se juntan y cómo se mantienen juntos también. Sin embargo, todas estas descripciones tienen un toque mágico a ellos que hace cada leyenda muy creativo. No es solamente la esencia del mágico realismo, pero a veces es casi como un sueño, donde podemos ver en las descripciones mágicas. Hay también un sentido de la religión que me llamó la atención, así, hablando de la Iglesia Católica y da una nueva perspectiva de la religión para estas personas y por eso es como un nuevo comienzo para ellos.

En la sección Leyenda del Volcán, que dice “! Nahual nuestro! ! nahual nuestro!. La palabra Nahual me recuerda a la del Popol Vuh. Es que la cercanía que las personas comparten con la naturaleza y se conectan con ellos. Hay que distinguir que el hombre y la naturaleza funcionan juntos para lograr una meta. Los pueblos indígenas tendrán una poderosa conexión con el mundo natural y así liberar sus energías a través de ella. La naturaleza es definitivamente una identidad que la gente tiene cerca a sí mismos y esto explica sus costumbres y rituales.

Al final, esta lectura ha sido muy interesante porque la forma en que está escrito da una idea de cómo viven los indígenas de sus vidas. Siguen ciertas costumbres y rituales que son completamente capturada a través de la magia. La mayor parte de sus rituales tienen que ver con la naturaleza y, si es fuego, el agua o la tierra, cada elemento de sus leyendas se completa a través de eso. La cultura de los pueblos indígenas sigue siendo el mismo por no cambiar ninguno de los rituales y así mantener su cultura y mantener ese sistema dentro de su cultura y, por último, en cada sección, siempre hay ese elemento de misterio también.

intro

Posted by: | January 10, 2010 | Comments Off on intro

Hola! Me llamo Daniela y soy de Lima, Peru y llevo ya 3 años aqui en Vancouver. Estoy haciendo mi major en Latin American Studies con un minor en International Relations. Tambien estoy voluntareando con Peer Programs en UBC y soy parte del Arts Team y el Peer Programs executive committee! Espero que este año sea muy bueno!! 🙂

SPAN365 blog No 1

Posted by: | January 10, 2010 | Comments Off on SPAN365 blog No 1

Al principio de la historia titulada Ahora que me acuerdo la descripción de la escena con José y Agustina en la pagina 22 nos presenta imágenes (para mi confusas) sobre el tiempo. Dice que “el cuento de los años es triste. Mi edad les hace entristecer.” Después en el tercer párrafo de la misma pagina, la frase, “El sol no me vido y los días pasaron sin tocarme,” me da la sensación de un sueno como se ve igualmente en muchas partes de este texto. Es por una parte por el lenguaje poético pero también hay algo en la estructura y mezcla de diferentes géneros que añade también a esa sensación. “En la sombra del bosque me burlan los sentidos,” esa frase de la pagina 25 es de las mejores frases que he escuchado nunca para describir lo que uno siente en un bosque misterioso. El leitmotivo de “noche delirante” me hace enfocar y concentrar más aun en los rasgos fantásticos y los que me hacen pensar en las imágenes que veo durante sueños. Tengo que intentar leer esto de forma diferente para no solo ver “lo que es como un sueno”. En la leyenda del volcán y más tarde en la leyenda del cadejo empiezo a ver muchos rasgos fantásticos mezclados con lo natural. Esto atiende ser cuando puedo ver esta obra como una colección de mitos creacionistas. Las escenas en que el autor describe el paisaje y lo natural de forma casi iluminándolo veo la combinación de los mitos antiguos y la mezcla anacrónica. Hablamos en la ultima clase de esta obra y como puede ser una “traducción” esto es evidente para mí cuando leo que Miguel Ángel Asturias es un hombre mestizo del siglo XX que aprendió una gran parte de su conocimiento de los indígenas en Europa. Cuando contemplo eso entiendo que muchas cosas en su vida podrían ser definidos como traducciones metafóricas. Ya que esta escribiendo en el siglo XX sobre como era antes de la llegada de los europeos en Guatemala eso es una forma de traducción que acaba con muchos rasgos que combinan lo fantástico con lo natural con lo mitológico. También, su lenguaje poético para mí es interesante y añade un elemento que lo pone aun más difícil de definir y categorizar. Sobre todo estoy empezando a tener la idea de que lo importante de esta obra esta en intentar examinar como el autor interprete los mitos y las obras de la antigua Guatemala y como eso se ve en sus palabras.

Leyendas de Guatemala – Parte 1

Posted by: | January 10, 2010 | Comments Off on Leyendas de Guatemala – Parte 1

Por fin, acabé de leer la primera parte de las Leyendas de Guatemala. Creo que no hace falta decir que fue difícil. Lo que más me marcó fue la densidad del texto, que se va por las ramas y vuelve constantemente.

No voy a decir que me encantó porque no es verdad. En realidad, creo que, más que nada, me molestó. Lo difícil de comprender no fue el vocabulario, sino la complejidad de la obra, que me pareció emplear ‘style over substance’ como decimos en inglés. En general creo que me encantarían descripciones como: “las ratas arrastran malos pensamientos” o “los peces engordaban el mar”, pero cuando está todo así tan metafórico y poético, se sacrifica la narrativa por lo artístico.

Sin embargo, el propósito del autor no es crear una obra narrativa, sino, como escribe Valéry, unas “historias-sueños-poemas”. Lo que me molesta es que visto que hay una narrativa, uno debe poder acompañarla sin demasiado esfuerzo, pero esa regla no se aplica a Asturias. El expresionismo, por ejemplo, da mucho valor al estético y contraria a veces la lógica, creando situaciones que no hacen completo sentido. No obstante, la narrativa, por mayor parte, está clara. La escrita de García Márquez, que es el señor realismo mágico, usa detalles absurdos, pero nunca a pesar de la narración, sino para complementarla.

Claro que no voy a ignorar completamente lo que hizo Asturias. Su obra realmente tiene su valor. Me gustaron mucho las leyendas de la Tatuana y del Sombrerón, pues éstas fueron las más sencillas, más tradicionales, más fáciles de comprender. Estas dos leyendas se aproximan más al realismo mágico, como fue establecido en el Boom, ya que hay una temática un tanto absurda, pero también hay una historia con inicio, medio y fin en que los detalles surrealistas son un toque artístico en un cuento por lo demás típico. Los excesos de detalles raros en los otros cuentos no hacen sino que alejar al lector (o mejor dicho, el lector menos poético).

Un elemento que parece estar presente en todas las leyendas es la naturaleza. Hay mención de animales en todas las leyendas, mismo que solamente en una frase aislada, como en la Leyenda del Sombrerón: “El día salía de las narices de los bueyes” o “Los santos estaban como peces inmóviles”. Eso nos muestra la inmensa importancia que tienen los animales para los guatemaltecas (¿los indígenas?) visto que ellos sirven de referencia para comparaciones y están intrínsicamente involucrados a todos los fenómenos, como el amanecer, por ejemplo. Hay, además, infinitas referencias a los cielos, al agua, a las montañas: estos son más que puntos de referencias. Son las causas de lo que pasa. La naturaleza controla todo.

Leyendas de Guatemala – Primeras Impresiónes

Posted by: | January 10, 2010 | Comments Off on Leyendas de Guatemala – Primeras Impresiónes


Mis primeras impresiónes de los cuentos de Asturias es muy positiva. Desde el verano pasado cuando tome un curso de literatura latinoamericana concentrado en novelas cortas (SPAN 405) siempre he querido analizar el fenómeno del realismo mágico en más detalle, y el profesor del curso nos había dado una lista de autores latinoamericanos que el recomiende y fui muy feliz de reconocer el nombre de Asturias en nuestra programa del curso. Pero aunque el realismo mágico me interesa mucho, estoy muy contenta de estudiarlo en el contexto de curso universitario por que pienso que necesito un poco de orientación. Estoy muy interesada en lanzarnos en el curso y analizar el realismo mágico en más profundidad; como otros del clase (según lo que he leido en uno otro blog) me siento un poco perdida tambien.
Algunos de los aspectos sobresalientes de los cuentos parecen ser dominantes en casi cuento de la colección; en mi opinión la repetición, las referencias religiosas y los imagenes de la naturaleza presentes en los varios cuentos son algunos de los elementos más significativos.
La repetición se puede observar en “Leyenda del Volcán” a través de la frase “Los tres que venían en el viento [/agua]” y “La que llamaban Cabrakán [/Hurakán]”, en “Leyenda de la tatuana” con la frase “¿Cuántas lunas pasaron andando los caminos?” y en “Leyendas del sombrerón” con la frase “Y era de ver y era de oir y de saber”. Esta repetición no solamente establece una estructura paralela en el texto (frecuentamente estas frases son presentes al principio de nuevos párrafos, formando una conexión muy pronunciada entre ideas diferentes), pero en mi opinión la repetición también sirve como una conexión al aspecto oral de los cuentos; la repetición de estas frases me hace inmediatamente imaginar el proceso de contar este cuentos a través de años y generaciónes.
Un otro elemento muy interesante de los cuentos es el aspecto religioso, especialmente presente en “Leyenda del cadejo” y “Leyenda de la tatuana,” y los comentarios sobre los “hombres blancos”; hay una relación entre las interacciónes de los hombres blancos con los indigenas y con la naturaleza que en mi opinión es llena de tensión. Otros elementos sociales interesantes incluyen los comentarios sociales sobre profesiónes, como en “Leyenda de la tatuana” que “los mercaderes no tienen corazón” y la representacion maravillosa del tiempo de “Leyenda del Volcán,” algo que me hizo mirar para adelante a Cien Años de Soledad.
Indudablemente, en mi opinión, un elemento especialmente destacado de los cuentos es representado por las imagenes de la naturaleza que Asturias presenta. Para mi, el empleo del realismo mágico en las descripciónes es el elemento más fascinante de la colección. Por ejemplo, la descripción en la página 34: “huían los camaleones, cambiando de colores por el miedo; los tacuazines, las iguanas, los tepescuintes, los conejos, los murciélagos […]” presenta una visión muy realista pero al mismo tiempo tan maravillosa de la variedad y belleza de la naturaleza de Guatemala. Muchas otras descripciónes comunican un sentido de la maravilla de la naturaleza al lector. Mi imagen preferida de la primera mitad de la colección es el último párrafo de “Leyenda del Volcán”: “El Volcán apagaba sus entrañas – en su interior había llorado a cántaros la tierra lágrimas recogidas en un lago, y Nido, que era joven, después de un día que duró muchos siglos, volvió viejo, no quedándole tiempo sino para fundar un pueblo de cien casitas alrededor de un templo”.


« go backkeep looking »

Spam prevention powered by Akismet

Creative Commons Attribution 2.5 Canada
This work by https://blogs.ubc.ca/span365 is licensed under a Creative Commons Attribution 2.5 Canada.