Categories
Calvino

Book 7: Reading “If on a winter’s night a traveler”… Again

“I, too, feel the need to reread the books I have already read,” a third reader says, “but at every rereading I seem to be reading a new book, for the first time. Is it I who keep changing and seeing new things of which I was not previously aware? Or is reading a construction that assumes form, assembling a great number of variables, and therefore something that cannot be repeated twice according to the same pattern? Every time I seek to relive the emotion of a previous reading, I experience different and unexpected impressions, and do not find again those of before. At certain moments it seems to me that between one reading and the next there is a progression: in the sense, for example, of penetrating further into the spirit of the text, or of increasing my critical detachment. At other moments, on the contrary, I seem to retain the memory of the readings of a single book one next to another, enthusiastic or cold or hostile, scattered in time without a perspective, without a thread that ties them together. The conclusion I have reached is that reading is an operation without object; or that its true object is itself. The book is an accessory aid, or even a pretext.” (255)

 

I first read this book in high school as part of a unit on metafiction, 4 years ago. When I think about rereading and rewatching my favourites, or ones that I haven’t seen in a while and want to go through with fresh eyes, I think about the above quote from this book. I thought it’d be appropriate to reread this for this class. And writing this has me reflecting on how I’ve changed as a reader since then.

More than anything, this book reminds me of being a reader. Before the moulding of the protagonist of chapter 1 into the male Reader and the whirlwind worldwide romance, the first chapter is still so directly meta and directed to the reader. “You are about to begin reading Italo Calvino’s new novel, If on a winter’s night a traveler” (3). And painstaking detail about the conditions to read in: the body position, like “curled up or lying flat” (3), the location, “an easy chair, on the sofa, in the rocker, the deck chair, on the hassock” (3) the proper lighting so you get “absorbed in the book” (4). Maybe not what I do exactly, but I think it understands all the routines necessary to even start reading. Same for page 5, which is a direct blow to anyone with huge backlogs and plan-to-read lists for various reasons: “Books That Everybody’s Read So It’s As If You Have Read Them, Too” or “Books You Could Put Aside Maybe To Read This Summer” are particularly funny.

Reminded of my status as a reader, it brings to mind the question of what it means to read. And I think about the culture around reading these days and the proliferation of sites like Goodreads or Letterboxd. Reading or watching has been gamified, where you log as many things as you can so your completed books or movies number goes up. “I’ve got to read 50 books this year!” “Watch a film a day!” And so on. Admirable goals, but maybe just checking off boxes and defeating the purpose of going through all those different works. Though I admit I’m judgmental here and can’t truly know for what reason they read.

But for me, at least,  “reading a book” can be much more than that, as shown by this book. Reading doesn’t necessarily have to be from start to finish, or even the entire thing, just like how we only read Combray out of Swann’s Way and moved right on. Calvino shows that a thrilling read can be made where half the book is made of 10 unfinished books, and the other half is the grand adventure about metafiction and reading. When I first read this book, I focused on the metafictional aspect, as that was most relevant to my English class; this time around, I paid more attention to those first chapters of books. And the fragments are excellent on their own: like the shrouded noir of “If on a winter’s night a traveler (chapter) or the diary of “Leaning from the steep slope”, or the South American fiction of “Around an empty grave” that reminded me of some of the readings in this very class. Like in the above quote, I always see new aspects of both the book and myself every time I reread.

Nowadays, I don’t identify with the overtly gendered Good Ending, although I get the gendered and masculine framework that Calvino works with as described in the lecture. It’s parallel with how the seventh reader describes stories from “ancient times” (259), the hero marrying the heroine, and thus have a sort of perceived universality when connecting those ancient times to the present. I might’ve been closer to him 4 years ago, but not now. However, I now understand a bit more about why the story and the Reader gets a good ending, even after the unsatisfying quest of all those books, besides the default explanation of “stories with happy endings end like this”. Reading is the good ending, and it’s a joy to pick up another book, finished or not, or the same book again.

 

Categories
Rodoreda

Book 6: The Birds in The Time of the Doves

I enjoyed reading this book, I liked how deep it dove into Natalia’s psyche through the stream of consciousness writing. One image I kept circling back to, like in the novel, was from the title, the doves and the birds that keep reappearing.  It always feels to me like Natalia is bound by something out of her control, or forced upon her. Like the false name “Colometa”, labeling her as Plimet’s “little Adove”. And then through the stream of consciousness, the doves begin to consume all of the narration. Everything revolves around the doves, as a potential source of income by selling them (88), the apartment overrun with doves, their endless cooing sounds (100-101). The scene where Natalia finds the dove wtih half-moons dead in “his home”, the dovecote (138), is particularly resonant to me, as it is both the fate of a domesticated bird as the owner it relies on collapses, and also Natalia herself. She’s stuck in one place, and develops what I interpreted as a phobia of going outside and crossing the street with the “blue lights”. Rodoreda did a great job of illustrating her gradual downward spiral, and paralleling that with the doves she kept. Even after they are all gone, they lead to her negative reputation as the crazy “dove lady” (175) and how she continues to be haunted by the smell of doves and imprisoned by their existence, in an ironic twist.

And in the ending, she gets to “let go” at the same time the doves and birds eating away at her from the inside fly away in the form of a scream (197). It’s important that the last scene with the birds are not named as doves but just “birds”, no longer the ones from her trauma. That morning after her release, she sips water, and then overlaps herself with the bird also drinking from a puddle with its beak. It’s “shattering the sky” in the puddle, it’s breaking through to it, and it’s “Happy…” And the water she drinks, connecting her to that sky, is what “put[s] color back in my cheeks and the light in my eyes” (201). I think that the sky in the puddle is interesting to think about  it’s a symbol of freedom but reflected in a small thing like a puddle of water, but it is every puddle that has the sky in it (201). And I think that for her, the happiness is not exactly leaving the place she’s in, going on a new journey like in some of the other novels in this course e.g. Mad Toy or Deep Rivers, but rather rediscovering some of that “happy” in those small things. It’s the “happy” of the everyday that was stolen from her by Plimet, and the doves overrunning her house, and then the war. And it ends on an optimistic note that way.

 

Question: How does the English title and its change from the original Catalan meaning Diamond Square affect your interpretation and analysis, if at all?

I think that if the translation I read was titled that way, I might have approached this from a different angle, but who knows for sure…

Categories
Arguedas

Book 5: Trying to Understand Ernesto in “Deep Rivers”

Reading “Deep Rivers” was a challenge for me, possibly the most difficult read so far. I still liked it a lot. But Ernesto was impenetrable to me; he didn’t fit into my preconceived notions of what a protagonist should be like or like. Especially compared to previous books in this course I read like the excerpt of Swann’s Way, Mad Toy or Agostino; the teenage male protagonists there were easy to understand, and noticeably more “teenager” to me. Possibly it is because their motivations were more easily linked to the expected desires of “coming of age”, like trying to escape poverty, achieve sexual satisfacation, and enter society/manhood.

But Ernesto to me seems to not be concerned with that at all. Like with the mentally disabled woman; while the other boys in the school viciously bully and even sexually assault her, he doesn’t participate at all. He shows her grace by calling her “Dona Marcelina” when she dies from typhus, with Dona being an honorific title of address (245). Despite the boarding school setting, I don’t remember any major scenes of him studying or it being a learning environment, but just as a place with the other boys of the story. Similarly, he participates, seemingly sympathizes with the women’s revolt.

I guess I’m hung up on how eloquent and descriptive Ernesto is. Markask’a describes Ernesto as a poet; the scene where he writes the letter for him is in my opinion one of the most beautiful scenes in the novel. Not just the romantic descriptions invoking nature, “in the sun, in the breeze, in the rainbow that glistens beneath bridges, in my dreams”, or the message conveyed through the “emerald hummingbird” and so on, but how he weeps from joy or overwhelming beauty after finishing (74-75).  And the memorable descriptions of the zumbayllu scene is very different from what I expected. The inquistive beginning, “What did this word, whose last syllables reminded me of beautiful and mysterious objects, mean?” (67) or his description of the top as “a new kind of being, an apparition in a hostile world, a tie that bound me to the courtyard I hated, to that vale of sorrow, to the school” (69) is far beyond what I would expect how a teenager would react to the spinning top, as magical as it is, in the beautiful descriptions. Or maybe it’s just how straightforwardly honest and poetic he is that he seems more “mature” to me. While Proust’s protagonist is also lyrical, I processed more as through an older, reflective lens, compared to the lyrical and melodious odes to nature, insects, and small things like the top that just naturally comes from Ernesto. It already feels like Ernesto has reached a deeper understanding of things and their beauty, and also combined with his natural curiosity for everything in the world.

Question: What is the role of the morphing of people and concepts in Ernesto’s descriptions; how much of it can be metaphorical, or fantastically real? (e.g. the plague as a face, or as a horde, or Lleras becoming a monstrous mass)

Spam prevention powered by Akismet