“The subway, its multiple stops, its breakdowns, its sudden accelera-
tions, its dark zones, could function as the space-time scheme for
this other novel.” (58)
This book is a difficult, obscure read. Even after going through it a few times to write this post, I still struggled with distinguishing who wrote which section
Unlike some books, where at every chapter break or perspective shift the narrator character is clearly labelled, or indicated with a markedly different style of writing The story intentionally obfuscates who is speaking since everyone uses “I” as their pronoun. You can only guess from the context clues of what’s being mentioned in each part. And the story shifts very quickly, sometimes multiple times in a single page, so you’re . And it’s not just multiple fictional perspectives, but also blending the book being written, such as how the husband says he has been “banished from the novel”, going to Philadelphia like it is a farm upstate (85).
It is a horizontal book told vertically (69), or it’s a vertical novel told horizontally (122). Or it has 3D depth to it, going underground and then back aboveground. It reminds me of when I was in Japan last year, and found myself lost multiple times in the cavernous Shinjuku and Shibuya subway stations Even getting above-ground is a challenge, and many of the exits also lead to exits that are for bus pickups and other busy intersections that you can’t cross over, exits that aren’t for you. You return back to the labyrinth, and then it turns out the exit is only accessed after deliberately passing up another exit (one of the station platforms). It was so disorienting
In the lecture, Maria Pape mentions reading the book like the Manhattan subway, and I mainly agree, but I think even still the book more complex than that. In real life, stations on the map are theoretically connected based on the lines drawn, but you have no actual sense of how it’s actually connecting spatial or temporally, i.e. how long it is from point A to B. But for this book, I could not even ground myself into what the stations were named, or how many stations there are. There is no cross-section or legend to reference like It seems that the husband and the man in the book, and the historical names, and Philadelphia and Mexico City and New York City are all connected in a way. But the true nature of the connection is unclear, and also impossible to keep track of unless you write down notes, create your own map of a subway with no map.
In that, I think the title’s namesake shines. It’s not pared down into the barest of language like Ezra Pound’s original poem, but it has replicated a different labyrinthine feel of endless subway stations with names and actions lost to obscurity. Maybe you could say it’s that poem but multiplied manifold, that there are endless apparitions in the crowd, in endless stations. Just as how Philadelphia is a city, but also the title of the novel, the intricate subway system manifests as this book (58). And by the end, I don’t even know if I found my way out.
“Why do you think Papa’s going to Philadelphia?
But where is Philadelphia?” (54)
Where indeed is Philadelphia? Is it even on the station map?
Question: To you, what does it mean for a book to be “horizontal” or “vertical” or to be viewed from below. If not related to a subway metaphor, what else comes to mind? I thought about Vonnegut’s Slaughterhouse-Five and how the Tralfalmadorians have their own four-dimension perception of time and narrative. Or maybe something like Flatland, where us two-dimensional readers are face-to-face with a three-dimensional narrative?