Categories
Bombal

Book 3: “A Shrouded Woman” Narrates from Her Body

My first impression of “A Shrouded Woman” was that the many perspectives were really cool: shifting from her POV to the other funeralgoers and even times when it was like she “talked” to others’ narration, like the Father. But the weirdest one is still her own. From what I’ve read, most forms of the post-death narratives are not just of the emotional detachment of the narrator that allows them to look back on their life with a more measured, wide-perspective view, but also the physical detachment. One often speaks of the “soul leaving the body”; for template cartoon imagery, a transparent or wispy image of the character hovers over their body, imperceptible by others. It’s the idea that souls or spirits still linger after death, either in our world or in an afterlife, watching over and reminiscing.

However, “A Shrouded Woman” adds a step between the soul leaving the body and the reminiscence of life. She hasn’t physically detached yet; she is still narrating, as discussed in the lecture, from the corpse. She is “seeing” and “feeling” (157). She feels when each of the mourners touch her or kiss her, or when she sees them, triggering recollections of her life like Proust’s madeleines. It made me wonder about the purpose of writing this way: why keep her in the body?

I think that having Ana Maria narrate from her body makes us as the readers more aware of how much importance appearances for women were and are. Personally, the opening of the book in relation to this was very striking: the emphasis on the beauty of her dead body. The embroidered sheets with lavender scent. A robe of white satin. Her smoothed and pretty hair. All her wrinkles, gone. (157)

She delights in being “perfectly still, serene, and beautiful”, the object of everyone’s gaze (158). And this sets the tone for the rest of her recollections, which is full of characters chasing and missing each other’s affections and feelings in pursuit of some (often superficial, surface level) relationships that never work out that well; Maria Griselda is the clearest example, whose beauty kills and drives mad those around her, and also brings herself to loneliness and despair.

I’ll always remember the first time I went to a funeral as a child, for the burial of my grandmother, and seeing how she had been prettied up to look like she was just sleeping peacefully. In fact, I had never seen her look that nice in her last years, and it was almost off-putting to me. And while it is ostensibly for the dead’s sake, it is really for our sake as mourners; that we see our beloved dead looking beautiful for one last time when viewed in the casket. And now I understand it may be for the dead too, to be admired again in the youthful, slender beauty.

But Ana Maria also challenges this idea: she knows it is just “childish vanity”. It is only for a fleeting moment, too; as the book goes on, she begins to long for what the books terms the “second death” (259) , to be unbound from life and the physical body (204). Possibly, this framing of starting from the corpse perspective, is to answer the question of what can be known after death. And one of those things to be aware of is how momentary and ultimately trivial the physical appearance is in death, and yet how it drives everyone as they live.

Question of the week: What was your first experience at a funeral like?

Track of the Week: Darkside of Memory by Satou Tenpei (佐藤天平)

This lamenting, mournful tracks plays in the backstory sequences of the game; I imagine it playing for Ana Maria’s tragic recollections as well. Also I like any reason to revisit one of my favourite game’s soundtracks.

Categories
Arlt Uncategorized

Book 2: The Fate of a “Mad Toy” and his Sister

Mad Toy: very fun read, did it in a day.
Other blogs and the lecture have alluded to the idea that every chapter is centered around books and knowledge in connection to good society’s system. And related to this, every chapter is structured around Silvio’s failure to obtain or use this knowledge, as mentioned in the conversation with Professor Bollig. First, inspired by his picaresque literary heroes, he fails at the heist of books and lightbulbs from a school library, knowledge and its symbols that are gatekept from him because he is a dropout (according to the translator’s note). Secondly, he fails at the job at a bookshop, a distributor of books, and tries and fails to burn them. Third year, he tries to use his knowledge of explosives at the army but is rejected. These official avenues (the school, the bookshop, the army) are all closed from Silvio; he is rejected by society and hangs out with misfits like the homosexual or Rengo.

On the other hand, Lula is everything he is not. She’s always studying and Silvio’s mother mentions that Lila has to go the public library to read books, in contrast to Silvio’s failed heist. Silvio also acknowledges in a monologue that Lila’s “serious”, that she gets the highest grades at the teachers’ school. She stays in the system, and her future will be to help others learn and share knowledge by becoming a teacher.
And yet, despite Lila’s studiousness, Silvio can only imagine her fate as a “bitter destiny”. So, in the end, maybe trying to integrate as a proper member of society isn’t the end goal, if all Silvio got was rejection and failure, and nothing good is promised for Lila.

At first, I was curious about the ending of the novel, but through this idea of knowledge I think I understood better. Silvio breaks the rules by sharing forbidden knowledge, secrets among thieves. But he is not punished but rewarded with a path to a new life in the south. He not only betrays Rengo, but will presumably betray his family and Lila as well, as he will move south to Comodoro, away from everything that he has been connected to for the last four years.

At first, I wasn’t sure how to interpret the joy and freedom that Silvio feels in his conversation with the engineer, but now I think I get it a little. He says that life is so vast, everything is “flaming new, fresh, beautiful”. I think it is both a very cynical view of the existing society, but also liberatory in a very individualistic way. You can only trust yourself and the knowledge you’ve gained, and no one else will help you, especially not good society. But that means that you don’t have to have any chains or responsibilities to others. He leaves everything behind, including his sister, the future of an ambivalent Argentinian society, and forges his own path. A mad toy, playing a totally different game from everyone else.

EDIT: realised I forgot a question. What did you think of the families depicted in relation to the work’s themes: Silvio and Enrique’s households, the Gaetanos and the bookstore constructed family, and so on?

Song of the week: Sphere by Tatsh feat. K. Nayuki

I’m not Christian or religious or anything, but the ending feels almost divine and revelatory to me. It’s the he Judas chapter title, the many references to God, Silvio discovering joy and freedom with knowledge outside of established societal norms. So here’s a song with divine sounding choirs and organs and some relevant unintelligible lyrics about freedom that gives that liberating vibe that I imagine playing in the scene.

 

Categories
Proust

Book 1: Circling around Combray in “The Way by Swann’s”

 

There’s one common thread in existing discussion about “Combray” that I saw: the book’s difficulty in reading. I agree, it’s a challenging read in the forever long sentences and vivid descriptions of everything and constantly shifting focal points. And as the lecture and conversation video mentions, the story is temporally vague. While there is progression, for example Aunt Leonie’s death, there are no dates or time markers, just the present narrator reconstructing these past scenes and self. Literally: when he bites into the madeleine he describes Part 2 as Combray taking shape and emerging from his tea. It feels like from the Narrator’s memory and imagination, all these new worlds and vivid descriptions spawn in the text without necessarily having logical continuity.

As a result, my reading experience mirrored the content of the book. I read in bed and on the bus to UBC. I dozed off a bunch of times while reading, overloading on information, which got me to re-read a bunch for things I read half-asleep, and then re-read some more to get context for the density. It’s not really a book that I could’ve read linearly from beginning to end. I read ahead in sentences to see when they’d end, and then ahead in the chapter out of order, re-read previous sections, and then flip back and forth, experiencing all these events by circling around Combray. And even after this circular reading, I would eventually settle on memories of certain prominent images and scenes, like the madeleine scene, or the church steeple, or the description of hawthorns, and forget many other parts until I see them mentioned in other posts or analysis. But I realize that this is not exclusive to reading this book but relevant to all of my human memory experiences. We forget so much, just as the Narrator has; and “Combray” is only what has been triggered by the madeleine; surely he has (and we have) forgotten so much more left undescribed. I think this novel is powerful for making me conscious of that process of forgetting and remembering and the stimuli that comes with it (in the excess vivid sensory descriptions of the past, or the modern triggers).

A question for everyone: how did you visualize the places and geography of Combray, if at all? Other movies, artwork, places you’ve visited? For me, it’s the church steeple. It’s the landmark most vividly described by the Narrator, and also comes up when he’s writing about Martinville and Vieuxvicq. I also live surrounded by 5-6 churches ,and they have been landmarks since childhood. So I imagined the church from those around me, then filled in the details from the Narrator’s descriptions and other fictional churches. Though ironically, I couldn’t get a sense of spatial geography of Combray except that the Méséglise way and the Guermantes way are opposite.

 

Track(s) of the Week: Scenery of the Town (とある街の風景) by Asano Hayato (浅野隼人)

Japanese fantasy RPGs have recreated their idea of the idyllic European village in their settings. They are often the starting point and hometown of the protagonist, and Atelier Sophie is no different: a quaint story about a fledgeling alchemist in the town of Kirchen Bell. And just like in Combray, one of the main landmarks is a church! There’s four variations of this peaceful track for morning(朝), midday(昼), evening(夕), and night(夜); all very fitting for the chapter’s atmosphere. And I took some of mental visualizations of Combray from this game, too!

Categories
Uncategorized

Prologue: Introduction

Hello everyone! My name is Xavier, and I’m a fourth year student preparing to graduate this May. I’ve lived in Vancouver my whole life. I’m majoring in Asian Language and Culture (Japan), and would like to pursue a career related to Japanese-English translation or something that involves working with Japanese. My hobbies are watching sports, mainly despairing over the woeful mismanagement of the Canucks; and interacting with the Japanese language and subculture: video games, anime, manga, novels, music, etc., which led me to my major.

Now, as to why I took this course. I’ve finished all my required main degree credits, so I was looking at elective courses to finish off my degree, and specifically literature because it’s a field I’m comfortable with. I came across this course, and it fit perfectly for me: filled the last few elective credits, fit in one of my open time slots, and was an unfamiliar topic I was interested in.

I expect that I’ll have a lot of fun engaging with the course content because of its structure. To me, it is a contract with no downsides. I get to read a new and unfamiliar book once a week, write a reflection on it, and besides the two exams, that’s all I have to do! I like reading a lot, though it’s the last few years where I’ve been reading more in Japanese than in English for language practice; it’ll be a nice change of pace to return to reading through English translations. And I’ve mostly engaged with the so-called classics of the English literary canon (US and British authors) in my formal education, and with Japanese literature, so I’m excited to read literature from these backgrounds that are unfamiliar to me and to expand my knowledge.

The Lecture

I’ll be honest, I gave the template wrong answer to what the “Romance World” was. I didn’t know what the “world” part meant, but I had heard “Romance languages” in common usage; just looking at the name of the course in Workday, my assumption would have been literature from European colonial countries where Romance languages are spoke. But I guess that was the intended definition by the colonial powers: that I only am aware of their great works, and that the culture from the colonized is erased and forgotten. So this reading and responding, and gaining a better understanding of literature, is also decolonizing my own understanding of what literature from the “Romance World” is. I hope that I can clear some of my misconceptions, so I can have more doubts about what is true to keep motivating me towards learning and exploring.

Like the writers did, I also hope to push my limits in my own little way through blogging. I’m not too accustomed to the blogging format; most of my writing reflecting on various media has been in chatrooms or on Twitter, the kind of ephemeral writing that’s closer to shouting into the void and sometimes hearing from other fellow void-shouters. So this’ll be one of the first times that the stuff I write doesn’t disappear into an endless scroll. Happy first post, I guess!

 

 

 

Spam prevention powered by Akismet