Categories
SPAN 365

Reflexión final


¡No puedo creer que estoy escribiendo el último blog del semestre! Es increíble que estamos al fin del curso – este curso me ha parecido muy interesante y he aprendido muchas cosas sobre el realismo mágico y la literatura latinoamericana en general. Simpre he tenido un poco de miedo del realismo mágico, por que me ha parecido bastante difícil de analizar por que es un estilo tan único.

Este curso representó la primera vez que escribí un blog, y la experencia me gusto – nuestras clases son tan cortas que es imposible tener discusiónes sobre la literatura con muchos miembros del clase, pero leer las entradas de los blogs es una solución muy buena a este problema. Es muy interesante leer los pensamientos de otros miembros de nuestra clase y poder comentar y hacer preguntas. La investigación bibliográfica de Alejo Carpentier para el proyecto de Wikipedia que hice junto con tres otros miembros de nuestra clase también fue una nueva experencia para mi – ¡es satisfactorio ver el resultado de nuestro trabajo en la página oficial de Wikipedia!

Sin embargo, aunque todos estos componentes de nuestra clase me han gustado mucho, mi componento favorito ha sido leer los libros y discutirlos en clase – bastante veces las lecturas y discuciónes que hemos tenido en clase me han ayudado mucho. Me gustó mucho la selección de los textos; pienso que uno de los motivos principales por que este curso me ha gustado mucho es que la lista de lecturas ha incluido textos antes del boom (Leyendas de Guatemala y El Reino de este mundo), un texto clave del fenómeno del realismo mágico muy conocido en el mundo literario (Cien años de soledad) y un texto más moderno que explora los efectos que el realismo mágico ha tenido sobre la escritura más reciente en latinoamerica (McOndo). Siempre he querido leer Cien años de soledad en español, pero la idea me parecía un poco intimidante antes de este curso, y estoy contenta que lo he leído en el contexto del curso, por que nuestras discusiónes en clase y a través de los blogs me han ayudado mucho a entender el libro en más profundidad y me han ofrecido algunas perspectivas e ideas que no tendría sin el contexto de este curso. Fue muy interesante ver el la trayectoria del realismo mágico a través de la lectura de estos tres libros, y también me gustó que los textos presentan diferentes enfoques geográficos. Esto nos permitió aprender más cosas sobre cada región, como varios acontecimientos históricos de Guatemala y Haiti. Después de este curso, no me siento tan intimidada de leer libros que presentan el realismo mágico como me sentía antes, por que pienso que ahora tengo un entendimiento más profundo de la tema que seria útil en leer cualquier otro libro que presenta el realismo mágico.

Categories
SPAN 365

span 365

Me ha gustado mucho este curso. Siempre he tenido ganas de leer 100 años de soledad pero nunca encontré tiempo para hacerlo. Es lo que me ha más gustado del curso y nunca voy a olvidar la historia. Es tan interesante ver la técnica de García Márquez y como construye y destruye un mundo entero que refleja tanto nuestro propio mundo. No puedo decir que he leído mucho de los clásicos, pero nunca he visto un autor crear tantos personajes que son casi idénticos y repitan las mismas acciones, y a la vez mantener un narrativo agradable y coherente. Ahora que he leído este libro, lamento no haberlo escogido para el proyecto de Wikipedia. Me gusta tanto como la trama vuelve al punto de partida y nos encontramos frente al mismo evento principal. Suelo estudiar literatura francesa, y considero el realismo mágico un cambio drástico y bienvenido. Me ha enganchado a veces, y no pude dejar la lectura. García Marquez cree una inversión de estilo en la manera que describe la guerra con voz poética, etc. … Él hace que la novela sea cómica y trágica a la misma vez. Cuando un autor logra esto es claro que tiene un don. Mis libros favoritos son los que me dan risa y los que están llenos de detalles así que nada pasa realmente pero por la calidad de la escritura no se puede dejar de leerla. Ha estado muy útil la manera en que investigamos los temas de las novelas, aislando un pasaje y tratando de sacar los puntos importantes que relatan la historia en su totalidad. El acto de separarnos en grupos es también beneficioso. Permite que ellos que no habían tenido la oportunidad de hablar en clase, por miedo de equivocarse o por ser marginalizados por las personas que siempre hablan, expresen sus opiniones y puedan contribuir algo. Estaba muy a gusto escribiendo el mid term, así que no era bastante fácil ni difícil, y el profesor había escogido un buen pasaje sobre lo cual pudimos comentar con eficaz. Por otro lado el proyecto de Wikipedia era bastante difícil. Es verdaderamente un proceso de aprendizaje, que exige mucha paciencia y tiempo. Veo el objetivo, que es darnos cuenta del hecho de que es un recurso público, y cualquier persona puede cambiar y darle forma a esta información, así que no debemos contar con esta base de datos.

Categories
SPAN 365

Flipping the coin.

The most interesting part of this course for me has come at the end with the comparison of McOndo and Macondo. As a HUGE fan of magical realism, I was at first thrown off with the mission statement of McOndo’s editors…..Why would they want to criticize such a beautiful genre of writing? But after reading a few of the stories within the collaborative work, I realize that they are right: Latin America was being stereotyped, and in a big way. Reading the works of authors who are young, innovative, and not well-known is always an eye-opening event. I certainly didn’t enjoy all of them that I read (ie: “Mi estado físico”….sorry, boring), but on the whole they delved into a Latin America that we don’t usually see, but that we can all relate to. Why? Because it is a world almost identical to ours.

McOndo dances around with the idea of globalization. It’s ironic that they were searching for the true flavour of Latin American literature, and ended up with an interrelation of all things human. Well, maybe not ALL things human….

I say this because I was surprised at the utter lack of female author representation in McOndo. What does this tell us? That Latin America does not have female writers? That their work is sub-par? That they are not supported? Clearly, Latin America has female writers (many of them celebrated…although we know Jon’s thoughts on Laura Esquivel!) The last scenario is perhaps more the case. Where are these unsupported, unknown female writers, and why didn’t McOndo track them down in order to add them to the shortlist of young and upcoming Latin American writers? Now, I’m not a feminist or on a mission to bring Latin American women into the limelight for whatever their achievements in writing are (ah, see….total ignorance on that subject!); but c’mon editors, let’s not be too one-sided here! Show the world all of the identities enveloped in that phrase of Latin American Writers“.

Overall, this course was a pleasure. It has piqued my interest in magical realism and provided background and insight into its method and symbolism. Once again, rounding the course out with a book dedicated to changing the perspective on Latin American writing was an engaging concept. I may still attribute some of the best magical realism out there to the writers of Latin America, but at least now I have witnessed the other side of that coin.

Categories
SPAN 365

Comentarios sobre algunos cuentos de McOndo


Para mi, leer los cuentos de esta colección es una experencia muy diferente de leer Cien años de soledad o los dos otros libros – creo que eso se atribuye a las diferencias de forma; los cuentos son mucho más cortos que un libro, y cada cuento establece sus propias personajes y introduce sus propias preocupaciónes. Esta colección de cuentos me parece interesante por que los cuentos presenten una gran variedad temática y estilística y también por que son muy diferentes de los otros libros que hemos leído en nuestro curso – algo que no me parece tan sorprendente después de leer la presentación de los editores. Voy a enfocar mi entrada en los cuentos “He conocido a mucha gente”, “La mujer químicamente compatible”, “La noche de una vida difícil”, “Pulsión”, y “Buenas noches”.

El cuento “He conocido a mucha gente” me recuerda a Cien años de soledad y Leyendas de Guatemala a algún nivel por que presenta un intento similar de entender algo sobre el pasado y la identidad individual a través de los cuentos; en este caso, el narrador cuenta de varias personas que ha encontrado a lo largo de sus viajes por varias partes del mundo. El narrador de este cuento es uno de sus elementos más sobresalientes en mi opinión; me parece que el esta tratando de buscar o entender más sobre su propio carácter a través de describir sus interacciónes con varias personas más que es interesado en los otros personajes propios. El cuento es muy preocupado con el intento de narrar y describir, y en mi opinion, hay algo auto-reflexivo aquí, conectado con el proceso de recordar y escribir, que se hace evidente en momentos como cuando el narrador dice que uno de sus amigos “me explicó muchas cosas que desgraciadamente he olvidado” (169). El concepto de la complejidad de la memoria también es explorado en este cuento – por ejemplo, el narrador vuelve a Trigueros, Huelva “años más tarde” y nadie le puede decir donde es la tumba de su amigo. El cuento también presenta una dimensión geográfica muy realista, describiendo los viajes del narrador a Huelva, Arizona, el D.F., Florencia, Suecia, Alemania, Portugal, y Barcelona. El narrador presenta un sentimiento profundo de tristeza y nostalgia a través del cuento, como se puede observar en su declaración final que “es una verdadera lástima que despues de haber vagabundeado por tantos lugares y de haber conocido a tantas personas esta relacion sea tan corta,” pero también afirma que de las otras no “vale la pena contar nada”. La enumeración y descripción de tantas lugares establece un sentido de pasaje del tiempo que representa la vida entera del narrador, y sus relatos devienen el método principal a través de que el narrador explora su pasado.

El cuento “Buenas noches” también presenta esta técnica de un narrador que cuenta historias sobre su pasado, y otro elemento que me parece importante en el caso de este cuento es la tema de las carreteras – la inseguridad que caracteriza la vida del protagonista (el ha vivido en las calles casi toda su vida y después de su separación de su madre y su hermana es absolutamente solo) es reflejada en su incapacidad de escoger carreteras; el dice que “yo he estado en muchas carreteras y nunca he estado muy seguro de cuál era el camino”. Este cuento me recuerda de una película que he visto en un curso de Shakespeare, My Own Private Idaho – pienso que el protagonista del cuento sufra de narcolepsia como el protagonista de la película, algo que lo hace especialmente vulnerable además de tener que vivir en la calle.

El narrador del cuento “Pulsión” es también interesante, desde su primera declaración que “quien aparece en las fotos ya es otro de aquel que nos la muestra y explica” (155). Este cuento presenta un doble grado de distancia en el acto de narrar, por que el narrador es testigo a los cuentos de otro personaje, pero los observaciónes del narrador sobre la manera en cual el hablante “siempre enfatiza la causa y el efecto final, nunca entra directamente en su anécdota” (155) presentan una auto-reflexión sobre el acto de relatar cuentos. Sin embargo, la técnica narrativa que me ha fascinado lo más de los cinco cuentos que he leído es presentada en “La mujer químicamente compatible”. En este caso, el narrador presenta un juego que me ha sorprendido bastante, especialmente al final – al comienzo del cuento he creído que el cuento presenta un narrador omniscente, después de la declaración que “la verdad es que Vancouver soy yo” he pensado que el cuento es narrado en primera persona, y al final del cuento cuando el narrador se identifica como “Alabama, ésa es la verdad […] la semana pasada me toco ser Kansas y la anterior Milwakee, y antes fui Nevada” (200) este juego me dejó un poco confundida.

Lo que me pareció muy interesante en el cuento “La noche de una vida dificil” fue la mezcla de elementos de cultura latina y elementos de cultura americana. Esta mezcla es reflejada en la misma inclusión de ambas lenguas en el cuento, y este elemento híbrido del cuento es también reflejado en la ropa de los personajes (“jeans y una camiseta con la leyenda ‘Just do it’”), los programas de televisión descritas, las tiendas de la localidad (“Seven Eleven”), y el repertorio del grupo que “salvo una excepción [Rapsodia Bohemia], estaba totalmente compuesto de la música de los Rollingstones, Led Zeppelin, Dire Straits y Beatles pre-Seargeant Pepper” (206). En mi opinión, este elemento híbrido sirve a reflejar la realidad de la vida en latinoamérica en el momento en que el autor está escribiendo; y me hizo pensar sobre lo que hablamos en una de nuestras últimas clases, que este coleccion quiere describir la modernidad de latinoamérica y que sus habitantes también son productos de la nueva cultura de modernidad y no hay que negarlo. Sin embargo, el hecho que aunque el protagonista ha perdonado sus amigos por escharlo del grupo, pero “al mismo tiempo los consideraba unos traidores por haberse olvidado del rock para venderse a un promotor de música tex-mex” (211) representa una de las preocupaciónes principales del cuento; la idea de quedar fidedigno a lo que es importante para mantener tu individualismo.

Categories
SPAN 365

Seeking reality.

I don’t think it’s that these authors and their stories in McOndo have miraculously appeared after the BOOM, but that North America (et al.) just wasn’t aware of their existence. As media is able to manipulate the beliefs and perspectives that the general public has about foreign countries, they can also control what kind of pacifying literature we receive. This situation reminds me of two periods in my life. Firstly, when I went to live in Colombia for two months. Had I not been ‘head-over-heels in love’ (I now use that term loosely), I probably would not have gone to this country where the only image I had branded in my mind was of this greasy druglord with a white pants, shiny shoes, a button-down hawaiian shirt, an oversized mustachio, and large sunglasses on (so you can never tell where he’s lookin)…..straight out of the 80s…..you know the one. Well, needless to say, I didn’t see this stereotype ANYWHERE on my trip and Colombia STILL continues to be my favorite country due to its generous culture, amicable gente, and beautiful (BEAUTIFUL!) landscape. This tropical visit not only influenced my life in a profound way, but it also made me realize how dominated our society is with being told what we should believe…without any personal investigation whatsoever. This leads me to my second experience. Last year I did some research on Latin American influence in film (see http://screened.blogspot.com/ if you’ve got time during these last stressful weeks of school, haha!), and slowly came to realize that through the medium of film, television, and all of the Hollywood hits that are cherished, we are told that Latin America is either a utopia for the escapist or a treacherous wasteland full of kidnappers and drug smuggling (most often depending on the country’s relations with the United States at the time). The industry has given us various stereotypes of the hispanic culture: a goofy, sombrero-sportin, sidekick on a donkey; a zorro-esque hero; a curvacious Latin bombshell; etc, etc…

And so McOndo seeks to engender in our hearts the truth about Latin American society: it really is no different from our own. Sure there are distinct cultural differences….there has to be. However, with the advances in technology and the ease of modern world travel, Earth has become an amalgamation of the same youth: a texting, iPHONE toting, ‘looking for a good time’, internet addicted youth. And yes, you and I are part of this same youth. So it is no wonder that these ‘new’ authors of McOndo are young and unknown. They lack the knowledge and experience of the civil strife and unrest in Latin countries which is evident via the symbolic nature of magical realism. This makes me wonder: Is magical realism a tool to stealthily deliver a criticizing blow to authority without doing it openly?

McOndo and ‘Macondo’ both tell the stories of ‘everday’ events; yet Macondo speaks to the imagination (Magical Realism), while McOndo tells of things that could happen to any of us (put simply: the Magic of Life). The McOndo story from Spain, “He conocido a mucha gente”, speaks of what I like to call ‘the travelling curse’; that vagabond mentality which allows friendships with amazing people, but only for a limited time. Or “Buenas noches” where the protagonist often wakes up in strange places and is so confused/scared/agitated that he returns to his unconsciousness because “puedes dormir en cualquier parte, pero no puedes despertarte en cualquier parte.” (p.175) [ie: Think back to any time you may have passed out at una feria with no idea where you were the next morning.] From Mexico, “La mujer químicamente compatible” refers to women by the places they are from and the ‘chemical reactions’ which ensue. “La gente de látex” describes the narrator’s plight of fame: beneficial or detrimental? And “Mi estado físico” was a depressingly boring tale about a solitary man who can’t seem to escape depressingly boring events.

All of these plots either relate to us or remind us of someone we have heard of. In this way, McOndo documents the common human condition of life….something which is perhaps lost in the imagination of Magical Realism.

Categories
SPAN 365

These Three Kings

Okay. A comparison of three meccas in Latin American literature: Leyendas de Guatemala by Asturias, El reino de este mundo by Carpentier, and García Márquez’s Cien años de soledad.

First off, I find that Latin American authors have much to critique in their society: religion, military, government, etc… and they do it with gusto. These authors found ways to write historical accounts or myths critiquing these pillars of society, but each in subtley different ways. Asturias’ tales, although they were myths, still created a connection of trust between narrator and reader. Carpentier took a more historical perspective, while García Márquez weaved the most engaging story (in my opinion), but at times I could not make heads nor tails of the twisted chronology (not to mention the repetitive names!). But whatever the style, each book finds a way to criticize the struggling societies which birthed these authors, albeit through the symbolic nature of history and it’s repeating of itself. Is it less harsh of a critique if the object of insult is placed in the setting of a historical context? I think so, and I also think that it’s a cunning way of passing judgement without being directly at fault…..perhaps an important quality when one looks at the way their governements treat such liberal ideas.

Of course, each author spiced up their dishes with magical realism. I suppose with Asturias this magic was obvious: most myths usually invoke a little harmless magic into their pages….to me, that is what makes them myths. There is something mysterious and inevitably addictive about them. It’s a human condition, I suppose, seeing as all cultures have their own myths to pass down. Carpentier mixed the magic with concrete historical facts; a difficult task not only for the author, but the reader as well. The two contrasting perspectives of the same event often made me discombobulated (good word), but the symbolism within the magical realism was tangible. Gárcia Marquéz throws around the magical realism so much that it almost becomes a joke; nevertheless I still can’t get enough. You’ve probably already guessed that I enjoyed this book the most. I think the man is a genius. The way that he blends “magic”, symbolism, history, and humour is incredible. I’m not saying that he’s the best writer out there, but the talent must be recognized. I never really felt attached to any of the characters, or even that I could relate to them; but ironically their stories will stay with me as if they happened to my best friends. Perhaps this lack of character/reader connection adds to the ‘solitude’ of the book. It was interesting that both El reino de este mundo and Cien años de soledad ended with two characters searching for their place in the world and realizing that they won’t get a second chance at living their dreams. Carpe diem?

In sum, the legends of Asturias intrigued me but left me with little interest in the subject; the ‘kingdom’ of Carpentier was a tad serious for my taste, but it appealed to me enough that I want to read it in English in order to get the full effect; and the solitude of Márquez intoxicated me to the point that yellow flowers clouded my eyelids as I slept.

Categories
SPAN 365

Y después de un ‘Buendía’ de tarea…….

First, may I point out that this book extends it’s solitude to it’s readers….or maybe just to our Spanish class. I have been sitting here for hours trying to finish off the novel while my roommates are out at the Kingshead drinking Winter Ale….my favorite….this solitude is crushing me. But now that it’s over, do I mourn the characters as I’m stricken by solitude? Or do I now look for tiny yellow butterflies?

Okay, enough crazy-talk (I’ve been doing general homework for a good 12 hours now…my apologies), but as I had expressed, within this story I find that I can relate to many of the going-ons in the Buendía family. The parties that Aureliano Segundo throws where “nadie lamentó los percances, porque la casa se estremeció con un terremoto de buena salud” (p. 327) remind me of the Whitlam family gatherings where we all get good and sloshed while at least 20 children under the age of 6 run wild. No one has tried to climb una cunaña, but I wouldn’t write that off just yet 😉 Also, when the people of Macondo reject the cinema as an optical illusion it reminded me of my grade 9 Humanities teacher who was convinced that her television was actually little people in a box in her living room…..no joke. She called it ‘Witchcraft’. As a Humanities teacher, you’d think she’d have known the term Magical Realism 😛

My point here (as I get further and further off track) is that GGM invites us into the magic of our own lives in Cien años de soledad. The Buendías are afflicted both with great passion and great solitude; two defining, but not definitive, features of life. This life goes in a circle, as Úrsula has exclaimed countless times throught the novel, and the progress and development around Maconda brings both the good and the bad. Which is why my favorite plot within the book is that of Remedios the Beauty. I find her naïve and care-free view on life analogical to how life really is beautiful when we find moments of clarity in our hearts and listen only to our basic needs, instead of what we ‘should’ do or how we ‘need’ to advance in society. The fact that she couldn’t stay on this Earth gives us a hint as to how that analogy ends….

And finally, who else is fed up with everyone being named the same f***ing names over and over!!? But then I started to think about this, and came to the conclusion that these repetitive names just add to the feeling of monotony….the feeling of solitude. And the fact that the passing of names from generation to generation allows you to see that same solitude hitching a ride with each condemned soul, time and again. Perhaps this is why Úrsula never wanted her name passed on. What happens when it does? The pig tail curse finds its way back into the family! But this family isn’t really cursed by a pig’s tail. Such a curse may be shameful, but it doesn’t leave a feeling such as this mind-numbing, aching, emotion-draining, all-encompassing solitude; something all of the Buendía’s evenutally succumb to.

Hmmm. The ‘Buendías’. Ironic.

Categories
SPAN 365

Themes and scattered thoughts…

It’s common for titles to give away certain areas of the plot; there’s always some sort of foreshadowing which comes from ‘judging a book by its title’. Cien años de soledad is no different as it ventures into the question of time and the sense of solitude. These themes have become principal in this book, whether it’s through war or just the magical realism of daily life.

Time is an afterthought in Macondo. There is much reference to it, as well as its passing, but the plot seems to sidestep the issue of actual chronology by, for example, retelling an entire life story and then going back to the critical moment of suspense where the gun is aimed and cocked and ready. What does this do for the reader? Well, I am personally very freed by it. I actually feel like i give more thought to the symbolism (Oh, the symbolism!) of the novel instead of wondering what will happen to its characters: I know Aureliano will die old and gray and not in front of a firing squad, so right now I’ll concentrate on the significance of the ice….touché, GGM. There is definitive mention of time: “¿Qué esperabas?…El tiempo pasa.” (Úrsula, p. 226) As well there is an obsession with cien años. As Melquíades says: “Nadie debe conocer su sentido mientras no hayan cumplido cien años.” I believe that this would have been an long, long time for someone to live in those days; but then again, what is time to magical realism?

La soledad saturates this tale. Someone marries, someone dies, someone goes crazy, someone finds a lover; yet someone always, always is lamenting on their solitude. It comes from the war, from lost loves, from love unsatisfied. From losing a friend, from losing a family member, or from someone close losing their mind. Aureliano is the poster boy for this solitude: locking himself into a laboratory, losing his wife, sacrificing his years to the war, spreading his seed far and wide but still feeling the “inmenso poder” of the solitude. When he finally realizes how satisfying the simplicity of life was and how he can fight for his own liberation, and not alien ideals; we start to see his spark of life again. Even more so when he shoots where he believes his heart to be….it is like he is shooting the solitude out of him. And this solitude follows the family through generations and namesakes. At this point in the novel I find these two themes inter-twined: it is focusing on the passage of time which motivates this solitude. Alternatively, to experience the present is to live in joy. …..if only I could tell Aureliano.

A few afterthoughts with no coherence:

-Why this perverted obsession with incest? Was such a thing so common back then? Is it to keep the joke of the ‘pig tail’ alive and kickin? I know that small towns have strange habits, but…

-I find it ironic that Úrsula continues to want un hombre in the house, even though she’s more stable than any other family member, past or present. Why this dependence when she alone keeps the family out of debt and with a ‘good’ reputation?

-So I think of Macondo like looney tunes. Y’know those parts where Wile E. Coyote (or any other unfortunate character) runs off a cliff for several steps, looks down, and then falls? This is how I see the magical realism of Macondo. Those who don’t acknowledge it as being strange (ie: how the Road Runner never notices the impossibility of walking on thin air), don’t ever ‘fall’. The goings on in the town are never questioned and so they are part of the daily life. Not like I’m going to try to step off a tight rope any time soon, but the theory itself does make you think 😉

Spam prevention powered by Akismet

Creative Commons Attribution 2.5 Canada
This work by https://blogs.ubc.ca/span365 is licensed under a Creative Commons Attribution 2.5 Canada.