I just kind of wanted to add my thoughts from friday’s class before I delve into Alejo Carpentier’s novela. I’ve been considering the idea of storytelling, myth, magical realism and other themes we have discussed in class. When we look back at the things created, thoughts and theories conceptualized, and struggles overcome by humans, they are difficult to comprehend when taken out of context. Political and intellectual revolutions for example, are products of their time. Generally speaking they do not simply occur but are the result of political and social agitation, suffering, and stimulation. The stories of our origins are even more difficult to believe the farther we grow from our roots. In the Maya culture, stories about their beginnings, – steeped in nature – were passed down from generation to generation; each storyteller adding emphasis and elaboration to what they found interesting and to keep their audience listening. So, hundreds of generations later, how are we to distinguish what is real and what is magical? As words take on new meaning, is it possible to make this distinction? Maya leaders dressed in quetzal feathers or the skin of a jaguar could have been named quetzal or jaguar in a story. Isn’t it possible that myth and legend only became categorized as such as we separate ourselves from our past with time? I would like to think that whether we call a story “magical” or “real” should depend not as much on our interpretation of the story but by contextualizing it within its culture and history. [b.t.w. i am not talking about contemporary magical realism but the kind in Leyendas]
Category: Uncategorized
El Reino de Este Mundo [1/2]
Good morning, vancouver! it’s a nice and shiny 3am, so I’m gonna make this post quick n’ simple and oh how I hope it makes sense!
I found this book to be substantially more interesting for a few reasons: 1. although I was armed and ready with spanishdict.com by my side, I didn’t have to look up every other word 2. the concept of ‘lo maravilloso’ I like to believe somewhat exists in our society and 3. I really like the continuation of one solid story instead of a collection of stories – make it less confusing in the long run.
I really enjoyed the prologue of the novel because of how it related the contents/themes/topics of the story to well-known people in time such as Van Gogh and Marco Polo. I had no idea that so many people in history had somewhat of the same beliefs [or.. have been visited by the same idea of spirits/supernatural occurrences]. For me, it definitely set up the story in such a way that I was completely open-minded and ready to be whirled about into this seemingly magical-realistic world. Plus, I like to believe that ‘lo maravilloso’ does exist in everyday life [or maybe that’s just the inner scifi junkie in me]. Another thing I really enjoyed was the poetic nature of Carpentier’s words. It seemed as though he writing-ly danced around places and people, describing them fully without being explicitly bold. Lastly, I’m quite intrigued by the descriptions and culture of Haiti, and being able to read and understand it a bit more, especially in the current circumstances involving the earthquake.
I know this one’s a bit rambly – but I don’t want to go into vast details about characters and whatnot. I have a feeling this story’s gonna get mighty interesting and I don’t want to ruin it with some crazy judgements halfway in.
My first impression of El Reino de Este Mundo took root in the prologue, in which Alejo Carpentier lays the groundwork for the novel. I will say, after my confusion with Leyendas, I feel that I owe him a thanks. In a few short pages, Carpentier takes the reader through an explanation of ‘lo real maravilloso,’ and how it was created and changed over time through the different works of artists and writers. In particular, I liked his opinion regarding ‘lo real maravilloso’ in reference to the Americas in comparison with Europe. It starts:
Pero pensaba, además que esa presencia y vigencia de lo real maravilloso no era privilegio único de Haití, sino patrimonio de la América entera, donde todavía no se ha terminado de establecer, por ejemplo, un recuento de cosmogonías.
Then he continues with this idea for another page and a half until he comes to one key idea that I turned over while reading:
Y es que, por la virginidad del paisaje, por la formación, por la ontología, por la presencia fáustica del indio y del negro, por la Revolución que constituyó su reciente descubrimiento, por los fecundos mestizajes que propició, América está muy lejos de haber agotado su caudal de mitologías…
…todo resulta maravilloso en una historia imposible de situar en Europa…
If I think about El Reino de Este Mundo alongside Leyendas de Guatemala, it is clear to see the use of the exoticized non-European in order to create a sense of magic in these novels. In the case of Alejo Carpentier, the magical element in the novel is still attributed to the voodoo magic of the Haitian people, but is presented in a much more real way than I felt that it was in the case of Leyendas. From what I’ve quickly gathered from other sources, El Reino de Este Mundo tells the story of the Haitian Revolution, which I really don’t know anything about to be quite honest. This is where I could see the magic realism coming in: how are events portrayed? In particular, because the novel is told from the standpoint of Ti Noel, a slave and believer in voodoo magic, how does that affect the standpoint from which how things unfolded and what was the cause? In the prologue, Carpentier specifically says:
…el relato que va a leers ha sido establecido sobre una documentación extremadamente rigurosa que no solamente respeta la verdad histórica de los acontecimientos…sino que oculta, bajo su aparente intemporalidad un minucioso cotejo de fechas y de cronologías.
So I guess that statement leads me to question if in this story, reality and magic can be separated? Like I said, I’d like to know more about the history of Alejo Carpentier and his experience in Haiti, because I think it might uncover a bit of where he’s coming from.
As a quick side note: I am also intrigued by the quotes that start off the prologue and the parts of the book. I feel that Carpentier really tried to get some strong ideas in regards to the colonization of the Americas across, and specifically in the opening quote in part one by Lope de Vega, he did a great job of getting these ideas across. Once again, he gives us another frame through which we can read this interpretation of the Haitian Revolution. Personally, I really appreciate these additional quotes that he provides because I feel that he narrows the scope and lets his readers know more specifically what he’s getting at.
es interesante leer algo sobre el país de Haití después de la tragedia recientemente. el libro toma lugar durante la Revolución Frances y también es interesante entender las influencias de los españoles y el francés. también me gusta mucho que el cuento es basado en personajes y lugares reales, le hace más legítimo lo que el autor está escribiendo en mi opinión.
Carpentier introduzca su idea de “lo real maravilloso” que da un entendimiento mas profundo a la cultura Latinoamericano. es algo que parece en la vida cuotidiana allí según Carpentier. El realismo mágico que aparece en este libro es muy diferente de lo que encontramos en Leyendas de Guatemala. Leyendas de Guatemala consiste de muchos eventos extravagantes que todos entienden que no existen en la vida cuotidiana. Pero en El Reino de Este Mundo, Carpentier esconda lo real maravilloso en el cuento hasta que el autor tiene dificultad distinguir entre lo real y lo extraordinario. hay elementos extraordinarios y elementos normales en este libro.
el tiempo en el libro pasa muy rápidamente. por ejemplo, aprendemos de las tres esposas de Lenormand de Mezy y su muda a Cuba y como Macandal escapa de su dueño Lenormand de Mezy y su nueva vida empieza. todo pasa como alguien puso el botón de avance rápido. en una manera es buena la velocidad del cuento porque siempre quiero leer mas porque muchas cosas pasan en pocas paginas y por eso siempre estoy curiosa pero al mismo tiempo el cuento falta unidad y a veces es un poco vago.
el racismo es un tópico importante y triste en el cuento pero al mismo tiempo un tópico muy real desgraciadamente. Carpentier quiere destacar la lucha que los esclavos sufrieron y como los ricos siempre solo pensaron en ellos mismos y demostraron miedo y cobardía cuando la idea de una guerra surgió. por eso, el carácter Lenormand de Mezy me parece un personaje muy débil y los esclavos personajes fuertes.
me gusta la narración de Ti Noel y el carácter Macandal y tengo muchas ganas de leer la segunda parte del libro.
Carpentier: el prologo
En el transcurso de mi lectura de este libro, decidí escribir acerca del prologo del mismo ya que me resulto bastante interesante. Como ser, me gusta mucho la cita que el autor hace al principio: “Lo que se ha de entender desto de convertirse en lobos es que hay una enfermedad a quien llaman los médicos manía lupina.” Mi interpretación acerca de esa frase en relación con el resto del prologo, es que Carpentier intenta decir que siempre hay que tener cuidado con lo que alguien dice o piensa. Creo que Carpentier, con esto, hace referencia a las creencias europeas, los cuales tenían una forma de pensar un poco limitada. Lo que ellos decían era la verdad y no había lugar para cuestionar lo dicho. Por eso creo que en esta frase, los europeos son los lobos; y existe un problema de comunicación entre ellos y el resto, ya que hay una posibilidad que el resto podría comenzar a formar las mismas ideas que ellos sobre las preguntas de historia. También, existe otra posibilidad de que las creencias de una persona acerca de algún tema cambien después de escuchar otras opiniones manifestadas por otras personas que tienen una manera diferente de ver las cosas. Por resultado, las creencias van a reflejar las mismas ideas que el otro.
Me resulta muy interesante la explicación de Carpentier acerca de lo maravilloso. El menciona que lo maravilloso está presente en lo real. Por ejemplo, el habla acerca de una pintura que André Masson había dibujado, “la selva de la isla de Martinica, con el increíble entrelazamiento de sus plantas y la obscena promiscuidad de ciertos frutos, la maravillosa verdad del asunto devoro al pintor.” En mi opinión, como lo real es tan maravilloso parece imposible pensar que lo es. La escena era tan increíble que no parece real, pero es y por eso es un poco difícil de entender. Esta parte del libro me recuerda a una película sobre unos peces llamados “angler fish” que viven bien profundo en el fondo del océano. Estos parecen criaturas irreales y es difícil creer que animales como estos puedan vivir en este mundo, pero en realidad existen. Es increíble las características de estos peces, así como también sus manera de vivir. Acá podemos establecer una relación entre el océano y América, ya que el fondo del océano es un mundo desconocido y para los europeos América era un mundo desconocido también. Los europeos no podían explicar elementos de este mundo porque no tenían algo para referirse. Por resultado, ponían sus creencias para explicar lo que pasaba pero no eran reales. Es por esto que América tiene algo maravilloso a causa de su juventud. Creo que es un poco más silvestre y podemos ver la influencia de esto en las obras.
Hola, trate de comentar despues de leer el blog pero no funcciono entonces lo estoy haciendo aqui 🙂
estoy de acuerdo contigo sobre la facilidad de seguir la historia cuando hay una division entre la descripcion y el dialogo. Y como dijiste el hecho de que el orden de la historia es ordenado con la manana, tarde, noche y otra vez manana cree una cierta fluidad en la historia y tiene la idea de la vida ciclica lo que es muy relevente en relacion con las creencias indigenas.
El reino de esto mundo.1.
Alejo Carpentier era europeo. Nació en Suiza y cuando tenía algo como dos años su familia se movió a Cuba. Logísticamente él era cubano pero por su punto de vista me parece europeo. Su realización de lo real maravilloso incorpora en la historia de América latina, la cotidiana latinoamericana, específicamente haitiana. Y si, la historia de América latina es muy interesante y única a esa región, pero las historias de muchos países, de muchas regiones tienen aspectos maravillosos[1]. El folklore de una cultura es esto exactamente- maravillosa.[2] Entonces ¿por qué Carpentier quiere pintar América latina como el único lugar que puede dar una historia maravillosa? Suena como un extranjero que está encantado con la cultura no como un nativo que está inmerso en su propia cultura. Es una romanización de américa latina que mientras se pinta como interesante, también se parece menos de “civilización”. Entiendo que Carpentier, como sus contemporáneos, no tenía una percepción del mundo como hoy y no podía ver las consecuencias de su descripción de América latina como un lugar mágico. Me recuerda el idea del “buen salvaje”. Durante el tiempo era progresivo pero ahora es una perspectiva antigua y debilitante.
[1] Las mil y unas noches del Oriente Medio, Paul Bunyan de E.E.U.U., Rey Arturo de Inglaterra
[2] También puedes argumentar que la religión es otro aspecto del maravilloso- pero eso es otra cosa.
El reino de este mundo
Hasta ahora, El reino de este mundo me parece muy interesante y me he divertido mucho leyéndolo porque hay muchos elementos creativos y distintos para analizar en cada capítulo. Al principio, lo que capturó mi atención, fue la frase, “Los ingenios, porque sonreían sobre dos plumas aspadas en lo alto de versos que nada decían a Ti Noel, pues los esclavos no entendían de letras” (p. 19). Pienso que este es el primer indicio de que muestra la distinción de clases en la sociedad haitiana en ese momento y delinea las diferencias que existían entre los colonizados- haitianos analfabetos- y los colonizadores. Así mismo, se puede encontrar signos de tortura y mal tratos en otros capítulos, como ejemplo, en “El recuento” dice que había dos hombres- angolas- “cuyas nalgas acebradas conservaban las huellas de hierros al rojo, aplicados como castigo de un robo de aguardiente” (p. 33).
Entonces, se puede decir que el autor pinta una imagen realmente vivida de las condiciones de la gente durante ese tiempo. También, cuando la historia empieza a desarrollar y a mostrar la realidad de esta sociedad, se puede ver el racismo y la injusticia que habían existido. Eso, para mi, se hizo aún más claro cuando leí el parto que Monsieur Blanchelande quería “el extermino total y absoluto de los esclavos” y todos con “sangre africana” (p. 69).
Es más, por el lector hay muchos elementos mágicos o maravillosos- ahora, no puede distinguir entre realismo mágico y lo real maravilloso. Por ejemplo, en “Lo que hallaba la mano” Mamán Loi pone sus manos en “una olla de aceite hirviente” (p. 29) pero nada malo ocurre- ella no se queme. En la misma sección, hay frases que anuncian la existencia de este tipo de mágico- como los animales que tienen “descendencia humana” (p.29).
Por fin, el carácter de Mackandal es otro elemento importante de que quiero hablar porque me fascina mucho. Lo que me gustaba mucho es el transformación o el metamorfosis de este personaje. “La iguana verde, la mariposa nocturna” y etc., son “simples disfraces” de este carácter (p.41). Cuando están tratando de quemarlo, los esclavos o los negros pueden ver como él esta transformando a algo- no sé si sólo está pasando por encima del fuego o si se convierte en una mariposa- pero en cada caso, la descripción es cautivante. Además, pienso que la transformación de Mackandal puede ser visto como una emblema de una revolución- en este caso la revolución haitiana- y como comienza en una forma inmadura y después logra un poder significativo y en este proceso la gente gana esperanza y decide de tomar acción.
Hasta luego, con otra mitad de este libro!
Carpentier Strikes a Chord
Wow, that was definitely an interesting read. Although I enjoyed Leyendas de Guatemala, reading through it always felt like a chore. This was most certainly not the case with El reino de este mundo. While Carpentier does use a rich vocabulary that was somewhat daunting at times, as a whole, his prose was manageable and, more importantly, compelling. With every page I read, I found myself becoming more deeply connected to Carpentier’s words, and the story that he was crafting.
Like many of my classmates have already commented, Carpentier’s writing is definitely a clearer portrayal of what “realismo magíco” is, especially in comparison to something like Leyendas de Guatemala. In the prologue to the narrative, Carpentier offers his take on “lo real marvilloso” and why it a phenomenon that is specific to the Americas. For instance “Lo real marvilloso se encuentra a cada paso en las vidas de hombres que inscribieron fechas en la historia del Continente…” Carpentier expresses a certain mysticism that is associated with the Americas and, more specifically, the exploration and development of the land. After reading Asturias and now reflecting on Carpentier’s prologue, for no apparent reason, it suddenly started making sense to me why there is a mystique surrounding Central/South America and the Carribean. In the grand scheme of things, the countries that now constitute these geographical regions are young. Moreover, they are littered with lush rainforests, diverse flaura and fauna, interesting animals, volcanoes and relics of ancient advanced civilizations. Since the beginning of the conquest, writers have struggled to describe the wonder and awe that is the reality of the Americas.
Natural beauty aside, Central America and the Carribean have also been a setting for numerous extraordinary events. The Haitian revolution is an example of one such event. If one is seeking a detailed historical account of the Haitian revolution, then Carpentier’s novel is definitely no a good choice. On the other hand, if one is seeking an enchanting and mystical version of the revolution, then Carpentier is the man you should talk to. There is little doubt that the backbone of Carpentier’s tale is deeply rooted in actual history- characters, settings, major events that all actually occurred during the revolution. However, Carpentier chooses to bend and warp the truth in such a way that the reader feels like they are experiencing reality, except in some chemically altered state of mind. I think the best example of this “tactic” is the way in which Carpentier chooses to illustrate Mackandal. By all historical accounts, Mackandal was a man of flesh and bone like any other; however, his rebellion against the white oppressors at the time helped garner him a certain amount of notoriety. Carpentier decided to play on this idea by transforming the man that was Mackandal into a sort of demi-god that possesses powers of transformation. The portrayal of Mackandal as a “demi-god” type of character is only one small example of the numerous instances that Carpentier consciously chooses to “embellish” the truth in a magical and fascinating way. The interplay between reality and the supernatural courses through the veins of Carpentier’s pages.
Overally, I greatly enjoyed reading the first half of the book. I definitely feel as though I may have pushed through the reading a bit quicker than I should have and didn’t pick up on some of the finer details, but I think that’s pretty much an inevitability at this point. Looking forward to the rest!






