Categories
Uncategorized

primera mitad de carpentier

Esta primera mitad del libro fue muy impactante. El prólogo empieza con un pasaje de Cervantes, entonces ya sabemos que la lectura va a ser muy profunda y existencial. Resumiendo el libro, Carpentier dice “¿Pero qué es la historia de América toda sino una crónica de lo real-maravilloso?” al fin del prólogo. De hecho, mucho de la obra hace referencia a otras obras y pensadores. Me gusta la forma de este libro porque la prosa es más fácil seguir aunque sea más una crónica descriptiva y poco linear. Al inicio, cuenta la historia de los esclavos Ti Noel y Mackandal. Aprendemos como los amos se aprovechan de los esclavos y nos damos cuenta de las malas condiciones del “mercado de negros.” Matan a Mackandal y típico del realismo mágico, se transforma, cerrando “el ciclo de su metamorfosis.” Vemos el sentido del libro con la muerte de Mackandal: “…había cumplido su promesa, permaneciendo en el reino de este mundo.” Carpentier empieza el primer capítulo con un discurso de El Nuevo mundo descubierto por Cristóbal Colón de Lope de Vega. Creo que este fragmento establece el tono de la obra bastante apropiadamente desde que mucho de la escritura de Lope de Vega se basa en la libertad y el libre albedrío del hombre. Más tarde vemos un extracto de Mémoires de Madame D’Abrantès. Pone en perspectiva el ambiente de este periodo porque habla de Pauline Bonaparte, hermana del legendario Napoleon, y describe sus aires burgueses durante la expedición a Saint-Domingue. Me interesa mucho que el autor mencione Jean-Jacques Rousseau en la página 54, que era un filósofo francés sobre la naturaleza del hombre. Me gustan todas las alusiones del libro porque son muy pertinentes, dado la opresión por parte de los franceses. En la próxima página, la mujer de Monsieur Lenormand de Mezy dice: “Mes crimes désormais ont comblé la mesure…“ Este extracto viene de Phaedre de Jean Racine, en que la reina ve una visión de su condenación en el infierno. Creo que este pasaje es apropiado, a la luz de lo que le sucede más tarde. En la página 63 critican los “idiotas utopistas” franceses que hablan de “la igualdad de los hombres de todas las razas.” Me acordé de Des Cannibales, una obra de Michel de Montaigne. Montaigne era creyente en el relativismo, y en esa obra nos contó de una conquista europea tentativa de Rio de Janeiro que salió en un fracaso. El mensaje era que los salvajes no eran tan salvajes al lado de los europeos, por el uso de violencia y esclavitud. La primera mitad de El reino de este mundo se termina en insurrección. Carpentier opta por incluir una obra del compositor francés, Jean-Baptiste Lully: “Sous les lois l’amour veut qu’on jouisse…“ Era espeluznante la parte en que la mujer negra cortó el cerdo con el machete. A ver si la segunda parte es tan fuerte como lo que hemos leído.

Categories
Uncategorized

El Reino De Este Mundo – I

Cuando empecé a leer este libro no pude dejar de notar la dificultad de la lengua, sin embargo todavía traté de entender lo que podría por el mensaje del libro. En el prólogo el autor establece el lector directamente y nos dice directamente lo que esperar a notar de esta lectura, dice “el relato que va a leerse ha sido establecido sobre una documentación extremadamente rigurosa”, con esta declaración Carpentier está dispuesto a liberar todos los detalles acerca de la brutalidad de la gente que tenía a tolerar.

Las historias que pasaron muy rápidamente. Cada capítulo fue muy corto y se fue directo al punto. Desde ese punto de vista, es fácil de detectar cada tema de cada capítulo. Casi se sentía como en cada capítulo se leyó, podría visión como si fuera una película, como un sueño se sienten a la misma tiempo.

El tema más transparente que noté fue el racismo. El racismo se mezcla con el realismo mágico. La descripción era bastante dramática, ya que describe la crueldad y la violencia de los esclavos tuvieron que soportar. Por ejemplo, en el capítulo El Gran Vuelo demuestra algunos temas racismo, dice “los amos interrogaron las caras de sus esclavos con la mirada. Pero los negors mostraban una despechante indiferencia. ¿Que sabian los blancos de cosas de negros?” Otro tema que es obvio es el realismo mágico. Esto se muestra a través de muchas formas ya sea dinámico en el que un personaje que va a través de la metamorfosis (Mackandal), que por cierto es el personaje que está ligado entre ser legendario y mágico, o la descripción de cualquiera de una bruja tocando ácido caliente o las personas que comen el veneno. La metamorfosis es muy interesante y aunque le da un nuevo elemento a la historia, porque aquí es donde la conexión entre humanos y animales está unido, lo que ilustra los elementos fantasticos en el libro.

Por último, existe también el aspecto político y social de este libro, que da a la historia un tono más grave. Muestra las influencias de los franceses, que son revela en el libro, así como el hecho de que los problemas entre los esclavos y sus propietarios son muy extremas. La división entre ellos es muy intensa y esto representa el tema de la raza a través de él, porque la relación que ellos mantienen son muy extremas.

Categories
Uncategorized

Span 365

Este semana leí el segundo parte de Leyendas de Guatemala. A menudo encontro realismo magico dificíl a leer, y esto texto me da algunas problemas. Había dificíl a entender todo el texto sin usando mi diccionario, asi gasté mucho tiempo buscando palabras en el diccionario. Sin embargo, divertí las historias mucho aunque son un poco confundidos. Los cambios en tiempo entre el real y el magico son dificil a distinguir pero son un tecnico interesante para mejorar y ampliar el texto. Cuando puede distinguir los cambios en ambiente niveles diferentes en el texto emerja. No se si este punto no es importante, pero lo que me gusta sobre el texto eran las tortugas y pajarros que pueden hablar. Lo encontré interesante que Asturias eleja animales reales para estos personajes en lugar de un ser magico o ficticio. No se si esto estrategia es común en literatura magico realismo pero me gusta estas historias especifcamente. Todo por ahora, hasta el proximo semana…

Categories
Uncategorized

el reino de este mundo.

Carpentier empieza su libro que muchos llaman un precurso del realismo mágico con un tipo de explanación sobre que es lo maravilloso en realidad. Dice que es semejante al surrealismo, pero es algo un poco más, algo que los Europeos no pueden agarrar enteramente. Este es evidente cuando habla sobre la pintura – y dice que fue un pintor Cubano quien puede representar fielmente la selva en una obra.

Pero pienso que el descripción más detallado y completo que nos ofrece sobre lo maravilloso es la siguiente: “[Es una] alteración de la realidad (el milagro), de una revelación inhabitual o singularmente favorecedora de las inadvertidas riquezas de la realidad, de una aplicación de las escalas y categorías de la realidad…”.

Una obra del realismo mágico hace la suposición que el lector o observador, o su público de cualquier manera tiene un cierto nivel de fe, y están abiertos de creer en milagros lo maravilloso. Necesitamos llevar un salto de la fe para disfrutar completamente estas obras.

Carpentier dice que encontraba la frase lo real maravilloso en Haití. Cuando habla sobre la historia de Haití, lo describe como “…lo maravilloso fluya libremente de una realidad estrictamente seguida en todos sus detalles.” Aquí también aparece este idea de que no podemos separar lo real y lo mágico – que los dos están totalmente entrelazados.

Lo maravilloso en la historia aparece en el primer capitulo del libro cuando Ti Noel esta comparando los Reyes de las países Europeos y los de África. “…príncipes [de África] que eran el leopardo, y príncipes que conocían el lenguaje de los árboles…”

En los descripciones también podemos encontrar una mezcla entre lo real y lo maravilloso. Por ejemplo con los ríos: “Ríos caudalosos, nacidos del cielo, lamían los pies del hombre…”

En contrario, durante la descripción del accidente de Mackandal cuando él pierde su brazo no hay ningún elemento fantástico. Todo la descripción de este acontecimiento es bastante realística. Además me parece un poco morboso que el título de este capitulo es “la poda”, que si lo entiendo bien significa el acción cuando cortaron las ramas muertas de los árboles.

No entiendo totalmente el significado de la escena con Mamán Loi que se pega la mano en el aceite hirviente. ¿Por qué no tiene ningún efecto el aceite en las manos de la vieja? Son los hongos e yerbas que lo protegen con algún poder misterioso? Quizás voy a encontrar la explicación más adelante en el texto, o es que no lo entiendo totalmente ahora. El desaparecimiento de Mackandal no dura mucho tiempo, y no es tan misterioso, y nos descubrimos su plan relativamente pronto.

En mi opinión es muy interesante leer sobre este revolución en Haití, porque no sabía mucho sobre esto antes. Entonces pienso que es interesante y también muy útil para mi.

Categories
Uncategorized

el reino de este mundo – primeros pensamientos

Esta novela tiene un vocabulario muy especifico como en las leyendas de guatemala y por eso, sentí que fue bastante exigente leer…no es decir que no entendí nada porque hay algunos aspectos y puntos que me quedan claros en la mente: el definición de lo real maravilloso y los ejemplos de racismo brutal ademas de un aspecto mágico…

Bueno, pues en el prologo me gusta mucho que carpentier nos da una descripción concreto de lo que piensa del termino “lo real maravilloso.” Dice que es “una sensación de lo maravilloso presupone una fe” (pp. 8) y continua diciendo los que no creen en santos no pueden curarse con milagros de santos y que lo mismo relata con los que no son ‘Quijotes’ no pueden aceptar el mundo que creen los escritores: Amadís de Guala o Tirante el Blanco. Para mi, tengo un definición (de este prologo) de lo maravilloso como un sentimiento de sorpresa, algo irregular, inusual que provoca un cierto pensamiento mágico que es natural de Latinoamérica frente los culturales europeos.
Hay grandes descripciones de todo en la novela desde el principio. En la pagina 24, hay un párrafo que nos da un descripción gráfico incluyendo los sonidos que uno podía escuchar si fuera allá: “Las lluvias obedecían a los conjuros de los sabios, y, en las fiestas de circuncisión, cuando los adolescentes bailaban con los muslos lacados de sangre, se golpeaban lajas sonoras que producían una música como de grandes cascadas domadas.” ¿Que fuerte, no? Me parece que esta novela con ejemplos como este, es mucho más real…no sabemos exactamente como fueron todo eso pero sabiendo que el contexto está basado en algo real, los actos contra los esclavos aparecen muy brutales y ¡me da escalofríos! odio la violencia, en particular cuando la gente se matan a otro…por eso no veo películas o leo libros de horror o de acción violento :/
Quiero también anotar y ver otros ejemplos del racismo: “pues los esclavos no entendían las letras” (hablando de Ti Noel y su incapaz de entender cosas) p. 19, “¿Que sabían los blancos de cosas negros? (p. 48), y “sacando de ello ciertas consideraciones filosóficas sobre la desigualdad de las razas humanas.” (p. 50). Los ejemplos nos dan un poco de la historia de como los esclavos y los europeos luchaban durante el revolución Haití.
Una cosita mas sobre el sentido de mágico en la novela hasta este punto – creo que existe lo mágico (pero no tanto como en las leyendas de guatemala) – por ejemplo Mackandal y como se cambia y gana poderes mágicos y se transformarse al cualquier insecto, animal, o ave que claro, no es ‘real.’
Categories
Uncategorized

El reino de este mundo part 1

La obra de Alejo Carpentier, El reino de este mundo, me ayuda a entender más el genero del realismo mágico. Cuando ubica elementos sobrenaturales o extraño adentro de hechos históricos, lugares reales o elementos de la vida cotidiana, el autor se permite de preguntar cosas sobre las cosas reales, con quienes somos familiar. Esto tiene un efecto importante. Aunque muchos cuentos o fábulas o historias para niños tienen elementos fantásticos, en muchos casos ocurren en un mundo o lugar que es fantástico también. Entonces, el fantástico en este mundo distinto no parece tan extraño. Lo que nos deja con preguntas es cuando estos elementos ocurren en el mundo que es muy conocido por el lector.

Alejo Carpentier nos da muchísimas cosas reales, lo que es muy interesante porque me permite aprender mucho sobre Haití. Es muy interesante de leer sobre la historia de Haití, de su jerarquía social y política, y de ver la inclusión del francés en el libro. El cuento tiene muchos elementos de la cultura del caribe: los esclavos, el ron, etc.
También es interesante que el autor ha incluido muchos elementos de su vida personal como la vida en Francia y Cuba. Además, como Asturias escribe sobre un lugar desde afuera con muchas perspectivas, lo que permite que la obra sea muchas cosas; un texto antropológico, historial, etc.

Hasta ahora el elemento fantástico que es el más presente para mi es el metamorfosis de Mackandal y de su poder: “dotado del poder de transformarse en animal de pezuña, en ave, pez o insecto…” (p. 41). Desde ahí se refiere de su cambio de estado como el nacimiento, lo que es muy interesante Similarmente a las Leyendas de Guatemala, el autor usa muchos aspectos de la naturaleza para introducir los elementos mágicos. Como dice Carpentier en el prologo, se encuentra mucha mágica en la vegetación tropical.

Tengo gañas de leer más sobre el papel de Henri Christophe en el cuento, porque parece que tenía importancia en la historia de Haití. También estoy feliz que estamos estudiando este texto ahora para conocer más sobre el país, especialmente durante su reconstrucción después del terremoto.

Categories
Uncategorized

El Reino de este mundo

I feel kind of silly not knowing this, but I wasn’t aware of much Spanish influence in Haiti until this book. I guess this is sorta of a history lesson for me as well then. So far I am very intrigued. The way Haiti and it’s people are discribed is somewhat troubling yet at the same time fascinating. It is so sad to think that a world discribed as such could still exist and infact is in more trouble than ever.

My initial thoughts about Haiti in regards to magic were very dark. I thought about vodoo or black magic. In many ways Haiti is the best place to write about using “el real maravilloso” or magic realism because magic is so ingrained into Haitian mentality and life, that it’s hard to make the divide between what is actually occuring to people and what is exaggerated or transformed.

A common theme continues in this novel which is the link between people and nature. “la magia de la vegetación tropical, la desenfrenada creación de formas (p.14).” In Haiti and in latin-america nature has a spirit and a purpose that is recognized by the people of these lands. I have the impression that this is not something that can be taught, and that it can only be felt.

It seems like for Carpentier Haiti represents something that is so very unique and cannot be found in Europe. A connection between the living, nature and the supernatural can only be described at magical. “Y es que, por la virginidad del paisaje, por la formación, por la ontología, por la presencia fáustica del indio y del negro, por la revelación que constituyó su reciente descubrimiento, por los fecundos mestizajes que propició América está muy lejos de haber agotado su caudal de mitologías (p.17)”

I’m looking forward to continuing this reading and hopefully learn more about the characters as individuals and not only as part of a story. One thing I am enjoying is the chronological ordering of events. It is much easier to put the peices of a story together with a bit of guidance from the author. Las Leyendas de Guatemala had me getting dizzy. Allthough the language in this book is quite rich, and I have the dictionary at hand at all times, I seem to be following along a lot better than I was with Las Leyendas de Guatemala.

So far I really enjoy this book. It feels strange reading this at a time where Haiti is experiences such horror. Whether or not I am more interested due to current events taking place in Haiti as I write this blog is irrelevant. I think what matters is what I take from this book moving forward. I hope that it will help shed some light on the situation in Haiti and help me to better understand its people.

Categories
Uncategorized

El reino de este mundo – Parte 1

Lo primero que pensé al leer el prólogo de Carpentier fue un artículo de García Márquez llamado Fantasía y creación artística en América Latina y el Caribe (http://www.sololiteratura.com/ggm/marquezartfantasia.htm) – lo recomiendo a todos. El texto explica que lo maravilloso viene de la forma de mirar las cosas. García Márquez lo ejemplifica con el caso de los frijoles saltarines: “lo maravilloso no es que los frijoles se muevan porque tengan larva dentro, sino que tengan una larva dentro para que puedan moverse.”

El artículo termina nombrando el Caribe el “centro de gravedad de lo increíble” y cuenta como la historia de la región es tan fantástica que “no hay una sola línea en ninguno de mis libros que no tenga su origen en un hecho real.” Cosas inimaginables ocurren en el Caribe, las figuras más excéntricas y desequilibradas aparecieron ahí. Me parece que la definición de García Márquez del realismo mágico es muy semejante a lo que llamaba Carpentier lo real maravilloso.

Me está encantando el libro, todavía más sabiendo que los acontecimientos del libro no son sino un poco de historia embellecida. Realmente existió Mackandal, el envenenador y realmente existió Henri Christophe, que realmente trabajaba en un restaurante. Cuando uno sabe que la historia es verdadera, ella inmediatamente se vuelve más intrigante. No sé por qué, pero sé que ocurre.

Creo que lo único de que me puedo quejar es que el lenguaje no es puramente sencillo, pero en realidad eso no me importa mucho. Si lo escribiera, lo haría sólo porque el blog pide que escribamos lo que no nos gustó.

Una frase al final del cuarto capítulo de la segunda parte me hizo pensar en Leyendas de Guatemala: “¿Pero acaso una persona culta podía haberse preocupado por las salvajes creencias se gentes que adoraban una serpiente?” Carpentier hace el lector preguntarse si hace sentido informarse sobre la cultura y las creencias de los Mayas – si lo que no creemos nos debe importar a nosotros. Y él lo hace también con el empleo de lo real maravilloso, que presenta situaciones imposibles y desafía el lector a aceptarlas o no, como el vuelo de Mackandal… ¿Realmente ocurrió o no es sino un embellecimiento de su muerte (visto que él muere en el próximo párrafo)?

El empelo de lo real maravilloso me impresionó mucho – las metamorfosis de Mackandal plantean un problema al lector: si la obra cuenta la historia de Haití, ¿como es posible que algo así ocurra? ¿Es una obra de ficción o no? ¿Las metamorfosis son sólo una representación de las creencias de los esclavos? Hay demasiadas posibilidades y la opción de qué creer depende del lector.

Categories
Uncategorized

Carpentier: La Primera Mitad

I’m glad that we’re reading a book that focuses on Haiti because Haiti and other Caribbean countries are often left out of courses that study Latin America. Obviously, given the current crisis in Haiti, El Reino De Este Mundo is particularly relevant as it reveals the history, social relations and cultural influences that have formed the nation.

As Asturias’ work did for Guatemala, El Reino de Este Mundo provides insight into the cultural foundations of Haiti and the worldview of Haitians. The first half of Carpentier’s text demonstrates the fierce oppositional binary that existed between the white “masters” and the black slaves in colonial Haiti. As the slaves greatly outnumbered the slave-owners in Haiti, fear of slave uprisings were a legitimate fear for white men. This fear is particularly apparent as soon as the poisoning of the owners and their farm animals begins. On page 36, out of desperation and fear for their lives, the white men physically terrorize the slaves by whipping and torturing them in an attempt to scare the slaves and stop the sequence of poisonings. This is an explicit example of the racial tension that led to the Haitian revolution and founding of the first independent modern black nation in the world. In terms of culture, this book demonstrates the strong French and West African influences in the region. I noticed that several times various groups of slaves are referred to as Angolans, or other types of Africans. Thus, it seems that many of the slave communities had immediate cultural ties to their homeland, which would have empowered them in terms of having an “old-world” cultural identity.

There seem to be fewer magical elements in El Reino De Este Mundo than in Leyendas de Guatemala. In the leyendas, there were constant images of magical settings, characters and events. In El Reino, I found that certain portions of the first half had evidently magical elements, while other portions were more or less “real”.The two sections that had the magical descriptions were “Lo que hallaba la mano” and “Las Metamorfosis”. This first section speaks of Mackandal’s fascination with traditionally “scorned” plants that exhibit supernatural powers, such as the plant with sensitive leaves “que se doblaban al mero sonido de la voz humana” (27-8). Then, in “Las Metamorfosis” it is revealed that Mackandal is able to hide himself from the angry white men, while still communicating with the slaves by transforming into different types of animals. His ability to metamorphosize shows that “sus poderes eran ilimitados” (41) as they were not restricted to “real-world” powers.

Categories
Uncategorized

El Reino de este mundo 1

En los primeros capítulos del libro El Reino de Este Mundo de Alejo Carpentier veo muchos elementos que son relacionados con la descripción del género de este libro. Lo real maravilloso se ve cuando el autor habla de creencias o aspectos de la vida de Haití, porque son diferentes de las de la cultura europea y según este cultura las creencias de Haití no son maravillosos; sin embargo, estos mismos elementos son reales también porque en la cultura de Haití hacen parte de la norma y de las creencias de este país. Hay un ejemplo de esto en el primer capítulo “Las cabezas de cera”, cuando dice que el Rey Dá es la “encarnación de la Serpiente”. La idea de la encarnación en la cultura europea o la religión cristiana es parte del maravilloso en que la gente no cree como hecho, pero en la cultura de Haití esto es dicho como un hecho normal y real. Otro ejemplo de ese surrealismo es cuando dice que “en gran allá, había príncipes duros como el yunque, y príncipes que eran el leopardo, y príncipes que conocían el lenguaje de los arboles” todo estos descripciones de los príncipes parecen completamente fantásticos para gente que no pertenece a esta cultura pero para ellos eso es normal y real.

Noto que hay mucha descripción en este libro, es como si el autor quería dibujar una imagen para los lectores, y eso es algo normal porque habla de una sociedad y de un atmosfera muy distinta de lo que los lectores de otros países o culturas conocen. La descripción detallada es presente cada vez que tenemos un lugar nuevo en que algo se pasa o a veces nada importante se pasa pero en la descripción hay elementos que demuestran la complejidad de esta sociedad.

Finalmente lo que me parece interesante es que el autor describe de manera explícita las diferencias entre las dos culturas y hace que el lector y el narrador sean conscientes de estas diferencias describiendo elementos de cada cultura y mostrando que son diferentes. Hay un ejemplo de esta comparación cuando habla del rey de África que es “guerrero, cazador…” y que “en Francia, en España, en cambio, el rey enviaba sus generales a combatir” (capitulo 1, “Las cabezas de cera”)

Spam prevention powered by Akismet

Creative Commons Attribution 2.5 Canada
This work by https://blogs.ubc.ca/span365 is licensed under a Creative Commons Attribution 2.5 Canada.