3.3: Hyperlinking King’s Green Grass Running Water

My assigned pages (322-334) are the closing pages of the third volume (west/black) and the beginning of the last (North/blue).

This time around, it was Hawkeye’s turn to tell the story. He tells the story about the Old Woman who “dug a big hole . . . and falls through that hole into the sky” (King 329) According to Jane Flick’s “Reading Notes for Thomas King’s Green Grass Running Water, “Old Woman” is a reference to Star Maiden/Star Woman who is a figure in Blackfoot stories, and also a “Cherokee creation story” (Flick 161). In that story, after Star Maiden was digging “under a tree in her father’s special garden . . . she created a hole through which she fell from the sky to the earth below” (Flick 161). After doing some additional searches on the internet, and on the UBC Library archives, Star Maiden seems to be a reoccurring figure in stories from many Native Americans and First Nations communities. For instance, a Shawnee story titled “The White Hawk” found in Indian Nature Myths, tells a story about Waupee, the White Hawk, and the Star Maiden (Cowles 65-73).

I’m not going to lie, When Louis, Ray, and Al entered Latisha’s Dead Dog Cafe, I thought they were references to Louis Armstrong, Ray Charles, and Al Green. I was of course, very mistaken. (A perfect example that reading aloud the story is a very different, and important reading method as opposed to just reading the story with our eyes). As Flick writes in her article, this is a reference to Louis Riel. Riel was a Métis leader who founded the province Manitoba, and played a large role in two major resistance movements again the Canadian government in 1869-1870—the Red River Rebellion and North-West Rebellion (Stanley). As alluded by the three characters in King’s story—Louis, who was a poet and Al, who was a priest—the politician himself was engaged in priesthood and writing poetry during different parts in his life. Before Riel spent most of his life fighting for and preserving Métis‘ rights, culture, and land rights, he was “given a scholarship to study at a Sulpician school in Montreal” at the age of 13 (Stanley). He excelled in his course of studies, but he left the seminary before he could complete it. One of the poems have been published on National Post in 2009 when Riel’s notebook was auctioned.

1312358

In Stanley Marche’s article, he also summarizes Riel’s current status and image succinctly: The new poems from Louis Riel reflect a more complicated vision of our history than the tired and Manichaean division into conqueror and conquered . . . He is uniquely Canadian and uniquely mysterious. I can think of no other political figure, from any country, who means so many different things to such a diversity of people. A hero to the Metis, he also figures on the T-shirts of Toronto hipsters. Chester Brown, comics artist and Libertarian party candidate, picked Riel as the subject for a “comic-strip biography” and he could not have chosen a more complete cipher. The ultimate rebel and traitor, Riel was also a father of Confederation. An insane man given to bouts of bizarre and deluded religious enthusiasms, he is nonetheless an idol to many Catholics.”

– Kayi Wong


Works Cited

Continue reading

3.2: Thomas King’s Acts of Narrative Decolonization (Question 3)

During my first reading, Thomas King’s Green Grass Running Water immediately reminded me of two other literary works: Thomas Pynchon’s Crying of Lot 49, and Harry Robinson’s story, “Coyote Makes a Deal with King of England”, which we read for our last unit. It reminded me of Pynchon’s novel for more superficial reasons: both novels are embedded with allusions on every page—historical, cultural, mythological, pop culture related, etc. The fact that both stories are interwoven with other stories illustrate the idea that stories are not autonomous entities. As for Robinson’s story and King’s novel, both stories emphasize the multiplicity of truths, stories, histories—that there are no singular or universal voice that construct them. Like Robinson’s story, King demands multiple voices in his storytelling.

After reading through Dr. Paterson’s Lesson 3.2 notes, my understanding of “narrative decolonization” is the rebellion against colonial narratives through the manipulation (or revision) of dominant colonial narratives. This is a complex concept, and a challenging novel, so I wouldn’t be surprised if I misinterpreted both writers’ intent. However, the experience of reading and combing through this novel was extremely enriching, and I am more than willing to make the attempt at solving this puzzle. At this point of the course, there is nothing I resonate more than this quote from one of our professor’s blog posts: “. . . now I know there are many other ways of coming to knowledge and the urge to dichotomize is a Western way of knowing, it is not universal, not natural or human nature: it is ‘our nature’. The same can be said for the desire to establish universal categories” (Paterson). Keeping this in mind, I will discuss the acts of narrative decolonization King is doing with Green Grass Running Water.

King uses numerous narratives of domination and conquest: “European American origin stories and national myths, canonical literary texts, and popular cultural texts” (Paterson). There are the biblical references to the creation story, Adam and Eve, Noah’s Ark, and the biblical, omniscient God. There are the references and “adaptations” of Moby Dick, Robinson Crusoe, Lone Ranger; though I am skeptical about using the word “adaptation” since it can establish the hierarchy of origins between the stories and characters.

In Green Grass Running Water, King completely disregards the narrative tradition of using a linear narrative, a narrative arch, or a singular narrator/voice to tell his story about these characters. There is also not a singular narrator, protagonist or hero/heroine in the story. For me, this echoes Robinson’s story about the Coyote that stories and histor(ies) cannot be constructed by a singular voice/perspective/character, which I have briefly discussed in a previous blog post. And because of this necessity of acknowledging a multiplicity of voices and lives, a universal truth could never be possible. I think that what King is trying to establish here is that there is not only no universal truths between the binary voices of the colonizers and the oppressed, but also that there are different voices, communities, and lives within the colonized. As “I says” states to Coyote in the last section of the novel: “[t]here are no truths Coyote . . . Only stories.” (King 391). And this might be a good place to add that although there’s a “I” in the novel, the I is not the narrator because “I” is portrayed as another character, and not the narrator of the story. An evidence of this is that King writes “I says” and not “I say”. This is not only a rebellion against the traditional English grammatical rules, but also reiterates that every “I” (and ultimately, each of us) is just another character in a story, just another piece in the puzzle (the puzzle being the truth and the world we live in). That “I” is no different from the self-proclaimed GOD in the novel who tries (and fails) to establish himself as the authority of truth, because no one is the proprietor of truths.

Moving forward, let me attempt to dissect how the four old Indians act as another form of narrative decolonization. At first glance, they seem like characters that are made up of contradictions, and they are. However, just like many other parts of the novels, King is not trying to create contradictory subjects, but simply that, that is what stories and truths are made up of—multiple pieces of truths and stories (which at times, disagree with one another). In the story, the four Indians, sometimes referred by other characters as the “four old Indians”, are Robinson Crusoe, Lone Ranger, Hawkeye, and Ishamel. These four characters, whose names are more widely known from their English canonical literary texts, are not only not Indians in their “original” stories, but they come from stories that have oppressive portrayal of Indians. In King’s story, they make up one of the three distinctive narrative threads in the novel, and are the escaped patients from the mental institutions run by Dr. Joe Hovaugh. One one hand, King’s characterization of these four characters could be a portrayal of how this oppressive fictional characters (who also saw themselves as saviours of the world) belonged in “mental institutions”, challenging the mental and intellectual capacity of colonial oppressors. On the other hand, this portrayal could symbolize how these four Indian figures have been driven to a mental institution in the first place as a result of colonization and the a lifetime of being indoctrinated with colonial narratives of domination and conquest.

When King disregards the linear narrative tradition, he also disregards western literary tradition of telling stories with a traditional dramatic structure. The story ignores elements of literary structures such as climax, conclusion, denouement. Instead, he employs a circular storytelling method, where the story ends where it initially began. More distinctively, the various narrative threads in Green Grass Running Water starts off separately and merges and diverges again throughout the story. The story flows like running water. For instance, while the four Indians’ narrative thread started off as its own chapter, the storyline merges in the forth volume as the four characters join the Alberta narrative, during Lionel’s birthday. By manipulating the western narrative traditions, King is in a way taking ownership and control of the colonization that has been done unto him—an act of decolonization through narrative construction.

In the story, Alberta’s family while crossing the border, are robbed of their sun dance head dresses by the American custom authorities, and these sacred items were also later found to have been trampled upon by those in charge. This type of incidences are common forms of colonial violence the federal governments inflict on the Native communities, in both the states and Canada. And this is where another act of narrative decolonization comes in in King’s novel. Just as the sacredness of their traditions have been mocked and trivialized, King satirizes cultural artifacts and religious beliefs, which can be found in canonical western literary texts, and the biblical creation story respectively, that are deemed as sacred from the colonial perspectives. There is Moby Jane, who is the gender subverted character of the canonical Moby Dick. And in the reference to the Adam and Eve story in Paradise, King takes a satirical spin on it: “That would be nice, says First Woman, and all sorts of good things to eat fall out of that Tree. Apples fall out. Melons fall out. bananas fall out. Hot dogs. Fry bread, corn, potatoes, Pizza. Extra-crispy fried chicken” (King 40). These are examples of how King revises and disturbs the sacredness the various symbols in colonial texts, and myths, to reflect how Native traditions have been abused by colonial domination.

In the opening of this blog post, I write that I’m approaching this text as a puzzle, but I must correct myself. If Green Grass Running Water is really a puzzle, it would not be a two-dimensional one. It would be a three or four dimensional puzzle that is made up of pieces, and threads of different materials, lengths, and colours, one that interweaves infinitely.

 

-Kayi Wong


Works Cited

Continue reading

3.1: Northrop Frye vs. Duncan Campbell Scott (Question 3)

[T]he imaginative writer is finding his identity within the world of literature itself” –Northrop Frye (240)

As Linda Hutcheon writes in the introduction in The Bush Garden, between 1950 and 1970, there was substantial progress in the quantity and quality of Canadian literature and Canadian criticism, and additionally, also a large difference in that knowledge about literature and criticism (Frye xiii). One significant player during this development is Northrop Frye, who was a writer, critic, teacher, and editor. According to Hutcheon, he had a “fine sense of his audiences—both the one he knew and the one he wanted to create, in Canada, for poetry” (Frye xii). Frye had a very specific approach to his criticism, and also was known for his openness about his method of review and evaluation, and for his “generosity and a respect for the act of creation” of writers (Frye ix).

As noted by Hutcheon, Frye has been a public voice and activist in the protest of the “stereotyping of Native peoples”, and in “Canada’s history of destroying, not preserving, indigenous cultures” (xvii). As Frye himself states, “Indians, like the rest of the country, were seen as nineteeth-century literary conventions” (236). With Frye’s active commentary on the cultural and racial tensions in Canada at that time, it is no surprise that he brought the political position and cultural representations in the works of a particular Canadian poet and prose writer to the attention of his readers.

Duncan Campbell Scott was a prominent literary figure in Canada in the late 19th and early 20th century. He wrote poetry, and prose fiction, but as Frye highlights, Scott was also, albeit less well known as, the most powerful bureaucrat in the department of Indian Affairs, which enacted policies that assimilated First Nations people in Canada at that time. Frye also noted that Scott’s works possesses a “complicated cultural tension [that] arises from the impact of the sophisticated on the primitive”, as he “writes of a starving squaw baiting a fish-hook with her own flesh, and he writes of the music of Debussy and the poetry of Henry Vaughan” (Frye 221). By bringing attention to and connecting the themes and subjects in Scott’s literary works with Scott’s political inclinations and power, Frye is creating a connection between a writer’s own experiences, and a writer’s subjects and objects in their writing, an approach to literature with which Frye himself actually disagrees.

As Frye exemplifies, Canadian literature, in contrast to British and American literature, has always been the treated and consumed with inherent ties to Canadian history, culture, and environment. Frye states that this “historical bias”, which existed for writers, readers, critics, and editors alike, has caused the improbability for any Canadian writers’ literary work to be experienced independent of its social, historical context, and associations (233).

If Frye questions the truthfulness of “the notion that the literature one admires must have been nourished by something admirable in the social environment is persistent”, what was the critic’s intention in highlighting the cultural collision in Scott’s works, and his political role in the assimilation of Native people (218)? As evident in other parts of his essay, the notable critic is adamant about the idea that a writer’s life experiences contribute less for his/her writing than most would like to believe. As Frye illustrates, while Canadian writers are compelled (whether subconsciously or by editors and publishers) to use “distinctively Canadian themes”, the Canadian setting would not be more than a novelty, as the real life experience of a writer is ultimately less influential to his/her writing than his/her reading experience, and literary development (234). As Frye humorously notes (I read this as one of his “quiet humour” (xi)), if a writer’s literary life is based on his real life experiences, he/she would eventually run out of things to write about (236). Frye believes strongly that the forms of literature is an “autonomous” being, in that they can only exist within literature itself (234). This resolute attitude towards literature, and writing is what makes is Frye’s observations about Scott’s background so peculiar, and “irrelevant” (Paterson).

So does the responsibility lie sole in the writers, publishers/editors, or readers for a literary work of a Canadian poet or writer to be freed from the writer’s social, political, cultural, biological background? Is it possible for this “Canadian” consciousness and/or imagination, which are embedded in the writers’ and readers’ minds, to be isolated to any degree, if at all?

 

-Kayi

Works Cited


Continue reading

2.3: The “Oral Syntax” in Harry Robinson’s “Coyote Makes a Deal with King of England” (Question 1)

Yet I cannot let post-colonial stand—particularly as a term—for, at its heart, it is an act of imagination and an act of imperialism that demands that I imagine myself as something I did not choose to be, as something I would not choose to become.” (King 190)

These are perhaps a few of the most powerful words I have read about colonialism.

Thomas King writes in his essay “Godzilla vs. Post-Colonial” that Harry Robinson’s stories, although told and written in English, are crafted with an “oral voice” through “patterns, metaphors, structures as well as the themes and characters [that] come primarily from oral literature” (186). So it was no surprise that the moment I began to read Robinson’s story, I had the desire to read the story aloud. However, as much as I would like to think that, that very initial inclination came from the storyteller’s intention, that is not the case. As a person, who grew up as a colonized member of a colonized land, the moment I was faced with Robinson’s story, it instantly reminded me of the western tradition of poetry (which in itself compels me to read aloud out of habit). That instinct is not biological, but born out of the socialization and colonization of western education. The form itself reminded me of English poetry, simply because of my reading and educational history. It is unfortunate but as much as I attempt to remove myself from a colonized point of view, my way of reading and analyzing Robinson’s text/story is very much rooted in an experience of reading and analyzing writing written in English. I cannot undo the socialization I have experienced, but I will attempt regardless.

As King suggests, Robinson’s story compels his readers to read the story out loud. The sentences are compact, and succinct. They seem like statements of observation collected over a period of time, instead of one particular moment. They are dialogue, but even in the portions where sentences are not in quotations, they sounded like an ongoing conversation.

Who?

What is it?

Looks like a person.

The Little boat’s got a little shack there.

Never see that before.

(Robinson 65)

Most importantly, the oral syntax as embedded in the story by Robinson creates the effect of a story as told by more than one singular perspective, voice, narrator, or storyteller. This is a powerful design because it allows me (the westernized/colonized reader) to be able to understand and read this story, as least to a certain extent, as separated from the traditional western form of poetry. The orality of the story has the effect of a story told by a conglomeration of people and voices, which also echo King’s point about a category of Native stories—Associational Literature. As King explains, this term refers to literature that avoids a “flat narrative line”, and one that “leans towards the group rather than the single, isolated character, creating a fiction that [is] . . . in favour of the members of a community” (King 187).

When I discussed the story with a friend of mine, we realized that the storytelling works much better when both of us were sharing the reading. For once, sharing the storytelling was helpful because Robinson’s story is lengthy, but it also highlights that fact that a story cannot be told by one person alone. A story with a singular point of view, and narrator is very typical of western tradition when it comes to literature. So even though the form of Robinson’s story initially reminded me of traditional western literature, by reading it (silently, and out loud with a friend), it distinguishes itself (for me, the colonized reader) from other English literature, while he was working “within the confines of written language” (King 186).. This reminds me of another Canadian poet, and writer M. NourbeSe Philip, who illustrates the theme of marginalization and ethnocentricism through the re-working of conventional “English” poetic forms in “Discourse on the Logic of Language”.

Edit: I’m including an excerpt from Phillip’s poetry since I couldn’t find one online. This is an excerpt, not the poem in its entirety (as I’m not too sure about the copyright laws in private blogging)

10444447_10154331504890352_724600101310990494_n


 

Works Cited

Continue reading

2:2 The Limited Comprehension of First Stories (Question 2)

What and how do readers make of First Stories in 2014? The readings this week about how stories and storytelling give one’s ownership to their land, and how these stories are built, and built upon, have been particularly challenging. I cannot, and doubt that I ever will fully understand the story by reading these stories of stories. I shall only attempt to dissect it with my understanding, which in itself contains a unique filter constructed by my biological, social, political, and cultural make-up.

Will it ever be possible for us living and reading right now to truly understand the events and experiences of first contacts? Was Wendy Wickwire, who spent more than a decade with Harry Robinson, a rancher, a storyteller and a member of the Lower Similkameen Indian band, able to truly understand his stories? What about the anthropologists, scholars, historians—“recorders” and re-tellers of these first stories—who just like the rest of us, each equipped with their own unique lenses? Who could be considered a reliable source/storyteller?

James Skitt, Matthews, Major. For all the world Bob “peels” the Bell; Rings out the old ‘ear–makes the New ‘ear “swell”. 1938. Photograph. Charles E. Jones and family. searcharchives.vancouver.ca. Web. 2 June. 2014.

James Skitt, Matthews, Major. Indian Potlatch Alert Bay, B.C. 1912. Photograph. searcharchives.vancouver.ca. Web. 18 June. 2014.

This gap of time and lives loss “seriously disrupted the continuity and credibility of ascribing land ownership through stories” (Paterson).

As we have gathered from all the readings we have done so far, stories are important to the lives of their “characters”. Brian Thom states in his article,  “The Anthropology of Northwest Coast Oral Tradition.” , that “when chiefs tell myths, or rather have a hired speaker tell them at a potlatch feast, storytelling becomes an explicitly political act, authenticating claims to land” (Thom 9). First stories are powerful in that they created the “link of ownership between people and the places” (Paterson). What happens when the link is interfered with? During the time between 1880, 1951, the “telling and retelling of stories at the potlatch, and other similar First Nations institutions across the country, were outlawed by the Indian Act” (Paterson).When residential schools opened in 1834 until the last one closed in 1996, “six generations were cut off from their family stories . . . cut off from knowledge of their clan histories, territorial rights and their languages”, in addition to the violence and abuse with which children, families, and communities were afflicted (Paterson).

James Skitt, Matthews, Major. Indian Potlatch Alert Bay, B.C. 1938. Photograph. searcharchives.vancouver.ca. Web. 18 June. 2014.

Davidson, John F. James Teit with remains of Indian earth oven in Botanie. 1913. Photograph. searcharchives.vancouver.ca. Web. 18 June. 2014.

In the process of telling, listening, collecting and retelling of stories, the meaning of the original story would inevitably be modified in the various stages of consumption and reproduction. There are many reasons for the discrepancies that exist between stories. When writers, and anthropologists have a certain version of the truth they want to present, they can distort the true story simply by omitting parts of the truth. In Wickwire’s research, she learned that colonial scholars, researchers, and anthropologists had a “fixation on ‘myth’”, and often the “collectors’ goal was to document ‘some overarching, static, ideal type of culture, detached from its pragmatic and socially positioned moorings among real people’” (Robinson 22-23). In order to do that, they simply leave out incidents that took place, in order to present the truths they wanted to present, which ultimately become a form of falsehood by omission. Wickwire writes in the introduction of her book that Franz Boas, a New York-based anthropologist, had used his colleague’s—James Teit’s—research, and purposefully left out a part of Teit’s field notes in his own publication in order to present a “more desirable ‘precontact’ myth” (Robinson 23). Additionally, as Robinson himself admits to Wickwire, he himself had to make compromises while retelling stories at times. Although he would “never tamper with storylines or fictionalize any part of a story”, he had to “painstakingly adapt all of his stories in English to accommodate a growing number of listeners who spoke little or no Okanagan” (Robinson 29).

Matthews, James Skitt, Major. Hugh Matthews, son [of] Major Matthews, panning gold Similkameen River, near Princeton, 1919 or 1920. 1919/1920. Photograph. searcharchives.vancouver.ca. Web. 18 June. 2014.

Matthews, James Skitt, Major. Hugh Matthews, son [of] Major Matthews, panning gold Similkameen River, near Princeton, 1919 or 1920. 1919/1920. Photograph. searcharchives.vancouver.ca. Web. 18 June. 2014.

I can’t tell stories in a little while. Sometimes I might tell one stories and aI might go too far in the one side like. Then I have to come back and go on the one side from the same way, but on the one side, like.””—Harry Robinson (12)

Stories themselves inherit meaning from other stories. When a story is presented on its own, the story becomes disconnected from the history and the other stories to which it is related. This is why Robinson can never tell his stories briefly, or for a short while.

Each story is not its own entity, it is both the offspring and ancestors of other stories. There is something so beautiful and hopeless about the impossibility to fully make sense of stories, as each of them becomes permeated and gets more entangled, while it is reproduced and consumed by tellers and listeners.

“[T]he stories is worked by Both of us you and I”–Harry Robinson (21).

For Wickwire, she illustrates that the stories she has listened, recorded on tape, jotted down, take a different meaning during subsequent rereadings. Her understanding of Robinson’s stories was enriched by the time spent with Robinson, not just listening to him tell these stories. Stories become more than just stories, they are a meandering of tangible and intangible things. So how could we truly unravel a story through pages of paper. This reminds me again what Harry says of power: for colonizers—for whites—power was “located on paper” (Robinson 16).

-Kayi Wong


Works Cited

Continue reading

2:1 Part 2 (Reflection on Homes)

It was really interesting to read what a home meant to other students, and what kind of relationship they have with the term. While some students have a more concrete and stable relationship with the word, others student, like myself, struggle with having a more tangible answer when the question is asked.

Judging from most student’s write-ups, (including Lian’s, and Bonny’s) home is defined by the memories, rituals, connections, relationships, bedtime stories, and photographs that a person creates within this place.

Perhaps it is because I have moved several times, or simply that I am terrible at remembering things, it was particularly fascinating to read some of my classmates’ posts, where they described their (family) homes with such specific and vivid details. Their memory of where the cracks were, and what wallpaper their family homes had, highlights how much the physicality of a home is attached to one’s relationship with it. For me, and for other students such as Hannia, our sense of homes seems to be attached more to the events that took place while our lives were situated at these different homes, and the feelings we experienced at these different points. At the risk of sounding cliche, home is indeed where the heart is.

Although I have found comfort is not having a solidified sense of home, I am immensely jealous of my fellow classmates, who have a canine member attached to their memory and sense of home.

-Kayi Wong


Works Cited

Continue reading

2:1 Home(s)

41580017

1.

A young girl with boy-short hair starts kindergarten. She looks just like her classmates (except for her hair), but her name stands out like capitalized words on a letter. One hundred and fifty years of colonization and everyone have a Disney name. She makes several attempts to have one. Karen. Joyce. Her dad used the name Judy when he went to white man’s university. Why didn’t he give her one? She lives with her parents, and grandparents in a flat so old that when it rains so did the ceiling above her bed. Her mother tells her that once a bell boy called her a boy and she asked for a hair bow the very next day. She makes friends and sings Christian songs in Cantonese every week at a local Christian primary school. By the time she is in primary three, she gives up on getting a new name, and her best friend cries when the girl tells her she is moving away.

 

3504012

1.

A slightly older girl moves to another country with her family. She looks like most of her classmates but she cannot speak any of the languages they can. The form teacher assigns her a buddy, who is a prefect and an immigrant just like her. It calls for a celebration because the girl is having difficulty even asking for permission to go to the washroom during their second language class (not that she even speaks their first language). The prefect spends most of the time calling the girl stupid, but eventually the teacher makes her a prefect too. She is not used to teacher hitting students, and cries out of fear before she even gets her first beating. By the time she speaks like everyone else (she watched a lot Buffy), others made fun of the way she sounds words. “Com-pew-ter” “No, Cor-pew-ter,” her friend advises. She wonders if they would be surprised if they learned that she is receiving a degree in English Literature?

 

000014

1.

An older girl moves to another country on her own. She doesn’t sound or look like her classmates, and her neighbours. Though she kind of looks like a few of the restaurant owners down by her neighbourhood. Prior to the move, she has read that the city is full of weirdos anyway so another strange looking thing wouldn’t really matter. She is most visible she has ever been in her life, but the city tries to make her invisible enough. No one wants to share an apartment with a foreigner, but she moves in with her first roommate, who reads Murakami in English, and has two cats. All is fine and dandy. She is learning their language, speaking their language, watching their TV, and going to their museums. When she goes to their flea markets on Sundays, she sometimes meets talkative strangers who show disappointment when they find out she is not Japanese. She chats, meets a mentor, and is falling in love with the city. She gets ready to start her life there as if it hasn’t already started, and meets the most wonderful flatmates. The country decides not to recognize her foreign credentials, and so she leaves. She thinks that that must be what it feels like to be cheated on by a husband, or wife.

 

IMG_0018

1.

A much older girl moves back home and then moves to another country on her own again. She looks like a handful of her classmates, which she expects; she is somewhat invisible again. She speaks the same language as everyone but her words are still considered strange. Her first home here is a room in a house that is more than a hundred years old. The neighbour’s cat comes by all the time and she pretends it’s her own. The much older girl enters an ivory tower and this time around, her language is being questioned by someone sitting close to the turret. The foreigner wonders if the Dr. would be surprised now if she learned that the student has been accepted into the program and is graduating with an A plus for her seminar project. The foreigner comes across a video of a successful model giving advice to teenagers. What makes you different is what makes you special. She is referring to her gapped teeth. The foreigner wants to tell her that yes, gapped teeth, beauty marks, and bushy eyebrows are quirks, but what makes you different doesn’t always make you special. The foreigner’s skin colour, and her last name certainly don’t. She wants to say this out loud but she knows very well that children can indeed be cruel. She isn’t complaining because she is at least almost invisible. Though she would need to continue collecting stories in order to say that she belongs here now.

 


Commentary

Continue reading

1:3 “For once a story is told, it cannot be called back.”–Thomas King

James Skitt, Matthews, Major. For all the world Bob "peels" the Bell; Rings out the old 'ear--makes the New 'ear "swell". 1938. Photograph. Charles E. Jones and family. searcharchives.vancouver.ca. Web. 2 June. 2014.

James Skitt, Matthews, Major. For all the world Bob “peels” the Bell; Rings out the old ‘ear–makes the New ‘ear “swell”. 1938. Photograph. Charles E. Jones and family. searcharchives.vancouver.ca. Web. 2 June. 2014.

As I head to the radio station with my last minute story, if you could call it one, my cell phone vibrates with a new text message from the producer.

Just thought I will let you know that we will be recording in studio 22 instead of 21. We’re really looking forward to hearing your story. See you in a bit!

I did not intend to write this story. I started out with a draft about a father with an addiction to alcohol and two sons. When news broke out last night about a drunk shooter at the local strip mall killing five passersby, I knew I had to come up with something new, or at least something else.

I did not intend to tell the story but I tell it anyway.

 

There was a group of birdwatchers, and this was their first time meeting one another. They have met through a classified posting, which one member of the group had put up a month ago on the community notice board. The five birdwatchers had nothing in common, except for their intention to compete in the National Geographic annual photography contest, and their fear of being killed by a madman.

Any experienced birdwatcher would know that it would be counterintuitive to chase birds in a group. Most of the time, birdwatchers go out alone, or in a pair. However, since the news of the serial killer broke out, not even the mesomorphic, free-spirited, young man wanted to wander around Beacon Hill Park alone.

There has been no witnesses, who has come forward, and no bloodstained objects has been discovered in the vicinity of the found bodies. The only thing the authorities claimed to know, was that each body had exactly five stab wounds. It’s been six months since the discovery of the first body, and the killer was still at large, free as a bird. By the time of the birdwatching trip, there was no lack of stories going around. The island is huge but it was a village back then. Everyone was related by blood or acquaintance.

There was a story about the killer, who picked his victims randomly at bars because all of them had a good number of empty bottles in their garbage, but at that time, who didn’t? And there was another story about a Bay employee, who committed all the murders because the five male victims were her ex-boyfriends. The speculation was so persistent that a bunch of elementary school kids bullied the suspect’s daughter to death. She was found on the floor of her school’s washroom five days after the rumour started. It was later revealed that the suspect was a lesbian and her daughter was not even her biological offspring.

The birdwatching group was going to start on Dallas Road, walk to Beacon Hill Park, and head to Rocky Point on a rented van. But a sudden downpour had forced them to duck under a gazebo on Beacon Hill until the rain relented. The man, who posted the ad at the community noticeboard and organized the whole trip, began some small talk, and the conversation gradually advanced to the evil killer drifting around the island without a shadow. A few members of the group began taking out their packed lunch to distract themselves from the chills.

“I don’t think he is actually from the island.”

“He? I can bet you the serial killer is a crazy bitch, who lost her trailer park boyfriend.”

“Where do you think he actually kills his victim since the police are saying that they were not killed at home? A barn perhaps?”

“Do you think this guy has a day job? Or a hobby? Or may be killing is his hobby?”

“Probably some creepy ass shit like assembling miniature dollhouses.”

“Wouldn’t it be funny if the killer was actually a birdwatcher too?”

The group broke out in brief, polite laughter.

“What if the killer was actually a part of the group? Haha.”

The laughter died down and the rainfall took over conversation again.

When everyone reverted back to staring at their ham and cheese sandwich, the man who posted the ad took out a spear-pointed knife from the back pocket of his rucksack. Everyone edged to the periphery of the gazebo, subconsciously and irrationally hindered by the rain as if getting wet was worst than being dead.

“If you’re the serial killer, you better come forward now. I don’t want to die yet, I will take the chances and kill all of you before I let myself be killed,” said the man with the knife.

“Put the knife down, man. No one is the madman here. We’re just here for the birds.”

“Yeah. And the weather isn’t cooperating anyway, may be we should do this some other time.”

Everyone nodded in agreement, knowing that they will never do this again, but not for the actual reason that determined this their last birdwatching expedition.

 

“Jason Pierson is a writer, and ornithologist based in Victoria, British Columbia. We will return after a short break, to learn about the fate of these birdwatchers.”

Elijah turns off his microphone, and turns to me. “Hey Jason, not sure if we didn’t communicate clearly enough, but we wanted original writing. We don’t do creative non-fiction here. Your story is just the birdwatching incident in 1955. What’s up with that?”

“What if I told you that my story—or the “retelling”—of the event has actual details about the event that has never made it to the public before? Would my story be worth telling then?”

I begin with the engraving on the knife, and the constellation of moles on their bodies. Then there was the precision of the incisions, and the oozing of the guts, in details as vivid as my obsession with crossword puzzles enables me. Everything, except for the rationality because there was not any known to me.

“But where would you have gotten this information after all these years? All but one person died in that mass murder . . .” Before Elijah could finish the sentence, he freezes. So did the producer, and the sound engineer, whose fingers are still fastened to the buttons of the sound board.

“If I had known you would react this way, Elijah, I wouldn’t have told the story,” I say to his now bloodless face.

“I wish I haven’t heard it either,” Elijah says as his fingertips touch the edge of the telephone. So I do what I have to do, the same thing I had to do, when I was a teenager.

As the producer, the sound engineer, and Elijah’s eyes blink for the very last time, I realize a red light has been beaming quietly in the corner of the studio.

Recording.

Recording.

So I do what I haven’t had the guts to do, the same thing I should have done when I was a teenager.

 

-Kayi Wong

Continue reading

1:2 How Technology is Altering the Roles of Listeners, Readers, and Writers

all cultures are oral and all cultures are literate”—Dr. Erika Paterson.

Osborne J. Pierce. Winifred Mabel Pierce sitting by a table writing in notebook. ca. 1900. Photograph. L.D. Taylor family fonds. searcharchives.vancouver.ca/. Web. 22 May. 2014.

Osborne J. Pierce. Winifred Mabel Pierce sitting by a table writing in notebook. ca. 1900. Photograph. L.D. Taylor family fonds. searcharchives.vancouver.ca. Web. 22 May. 2014.

For anyone who do not consider themselves as luddites, it is apparent that technology has changed and expanded the concepts of communication and literature significantly over the last few decades. As Courtney MacNeil writes in her essay about orality, “orality is the dominant art form” in many cultures (MacNeil par. 13). And to consider literature, the written form as superior, and less “primitive” than spoken words, is an position that is likely to have stemmed from an ethnocentric, and eurocentric mindset (MacNeil par. 2).

 

Digital Literature

However, in addition to racism and eurocentricism, a disturbing implication of this hierarchical binary of literature and orality is that the concept is entirely ablelist. For anyone who is visually impaired, they would not be able to consume literature visually. Since literature, “by definition, is written down” and “textual”, does that mean that a blind person is never able to consume “literature”, and never be considered a “reader” (Paterson, Story)? This brings me to the first product of technological advancement that challenges this traditional idea of literature—audiobooks. This format, which is related to both the written and spoken word, is simply an audio recreation of a written, literary product. Audiobooks as a format undermine the distinction between the written and spoken word. Although the listeners/consumers of audiobooks are not made up exclusively of a visually-impaired audience, this technological product gives this marginalized group an access to “the written word”, which they might not have had before.

 

Self Publishing by Writers and Readers

The role of readers have also changed due to other developments that came with the internet. Traditionally, publishing has always involved a writer, a manuscript, an agent, a publisher, an ISBN number, and brick-and-mortar bookstores. However, as the tragic deaths of bookstores in the last ten years have indicated, the publishing paradigm is drastically changing. At present, one can write a poem or short story and upload it on Gumroad or Smashwords, or upload an ebook or audiobook through Amazon, and sell directly to potential readers. Being a writer and creator in this type of consumer-driven market means that they can write stories that do not necessarily have a mass market appeal, one that does not bring in enough profit to feed a company of a thousand employees. And as a reader of this time, one can seek out niche stories that cater much more closely to our own individual experiences, or literary preference. With the popularization of self-publishing and crowd-funding platforms (such as Kickstarter), the roles of readers/consumers are more influential and powerful than before. Readers and consumers can decide what to read because they can decide what is being sold to them.

Another form of self-publishing also takes place in the form of fan fiction writing. Listeners become readers when they take ownership of a story as they become writers themselves. Readers create their own story, by basing off on an existing story by another writer. They can also easily extend their reading experience of one fictional world through the writings created by other readers. With these new avenues, listeners can easily become readers, and writers. Although adapting existing stories is not an unique undertaking of our time, online sites (such as fanfiction.net) have certainly normalize the activity and created a community for readers-writers.

 

The www and social media platforms are not without their faults, but they have certainly provide additional access for some consumers and creators of literature, who had limited access in the past. The divergence from the traditional publishing and writing formats also meant that both the writing and reading experiences have diversified. While story-telling, and story-reading used to be an uniquely solitary activity in the past, the changes brought about by technology have given the activity of reading and writing much more possibilities for collaboration and community-building. As technology continues to impact the landscape of literature, the voices, experiences and imagination of stories will only continue to multiply, and hopefully, become more inclusive.

 

-Kayi Wong


 Works Cited

Continue reading

1:1 Introduction

Hello there,

I’m Kayi and this is my blog for the distance learning course on Canadian Literary Genres, ENGL 470A, which is taught by Dr. Erika Paterson. As stated on the course website, the course will give students the opportunity to learn about the relationships between “land” and “home”, and the different relationships people living in Canada have with these concepts. Through our readings, which include a combination of literary fiction and non-fiction, students will learn about the power of storytelling and literature—how much power it gives, and how much power it robs.

A quote that I keep coming back to, as I consider the implications of any form of language-making and storytelling, is a quote found in an essay by Gloria Anzaldúa. In it she cites Ray Gwyn Smith, who once said, “Who is to say that robbing a people of its language is less violent than war?” Although in this context the author is discussing the colonization of languages, “mother tongues” or “native languages”, I often go back to this quote whenever necessary, which happens frequently as I am a privileged, university student sitting in an ivory tower. As a reader or writer, I feel the need to investigate, analyze, and question closely the re-telling and the publishing of the stories, histories, experiences of marginalized groups and communities.

One of the first thing that strike me while I was reading everyone’s introductions, the course description and unit 1 is that, my experience and relationship with—not just Canada—but more importantly with the concepts of home and land seem to be rather complex (not unlike many other students). I do not possess any straight-forward relationship or allegiance with any “land” or “home”. This comes as no surprise as I have lived in four different cities/countries, in three different continents, throughout my twenty-six years of living. I have lived and am still living in a constant diasporic state. This is a consciousness that I have no intention of complaining about as its disadvantages coexist with its benefits. It is going to be interesting and enriching for me to read a wide range of writings coming from different voices (fellow classmates of the courses, and the authors of our readings), who all have somewhat different relationships and ties with Canada, whether it is geographical, familial, ancestral, colonial, etc.

The idea of mixing social media and academic work, though makes a lot of sense for our time, still seems like a rather daunting task. Clearly, social activism has utilized and is continuing to use social media as a medium. However, the internet and social media platforms also have the tendency to be breeding grounds for unproductive ranting and arguments. This course and blog would be great opportunities to discover where that danger lies, and how to use the blogosphere and world wide web for political or literary discussions productively.

Cheers,

Kayi

The Blogging Rookie

 

Works Cited

Anzaldúa, Gloria. “How to Tame a Wild Tongue.” Borderlands/La Frontera: The New Mestiza. San Francisco: Aunt Lute Books. 1987.53-64. Print.

Paterson, Erika. ENGL 470A Canadian Studies: Canadian Literary Genres.  University of British Columbia, 2014. Web. (https://blogs.ubc.ca/engl470/)