Categories
Garcilaso Responses

comentarios reales parte 1

Es un cambio muy interesante y drástico ir desde el punto de vista del conquistador al “salvador” hasta (casi) el conquistado, el “salvado” (que es, al mismo tiempo, un poco de todas esas categorias). Con Cabeza de Vaca, parecía que no quería decir nada de la violencia y maltratamiento de los indigenas, y no lo hace por todo su cuento. Las Casas no enfoque en casi ningún otro detallo. Garcilaso de Vega parece de encontrar un buen equilibrio entre los acontecimientos bellos y feos, y también entre el punto de vista español y el de los indigenas. Es refrescante leer sobre esta historia desde el punto de vista de la gente generalmente callada o dejado muda o porque no hablan el idioma de los que le opresan o porque han sido matado o porque la palabra escrita no hace parte de sus costumbres. Garcilaso de Vega hizo un gran trabajo en usar sus dos identidades y unir estos dos aspectos de su ser para dar voz a los que no la tenían por cuanto les importaba a los españoles. Lo hace en una manera alcanzable para los españoles que parece de dar justicio al lado indígena. Estoy interesada en saber qué impacto tenía este libro sobre los españoles que lo leyeron, y sobre el rey–¿hubiera tenido un efecto más fuerte (y con más éxito de parte de la justicia de los indígenas) sobre los que lo leía que lo de Las Casas? Parece que una obra como éste atraería más gente, porque enseña y ofrece ideas y visiones diferentes y ayuda al lector entender desde dónde vienen ciertos comportamientos o tradiciones de los indígenas que por lo demás sería visto (y fueron visto) como demasiado extraño por ser explicable (o por querer oírlos explicado) al español típico. Esto en sí es ya un gran trabajo y una grande contribución al entendimiento de una gente violenciada, violada y aprovechada.

Categories
Garcilaso Responses

Comentarios Reales

Este libro se escribe tan bien. Disfruto realmente de la manera que el autor está escribiendo sobre la gente de los indegenas. Él comienza describiendo su lengua, la manera que fue formada, y cómo suena. En ni unos ni otros de los dos otros libros que hemos leído hizo a los autores entran el detalle sobre la lengua. Pienso que ayuda realmente a tener la gente de los indegenas tener una voz porque da más penetración en sus vidas en un nivel más personal. Finalmente conocen a esta gente como seres humanos, no animales. Inca garcilaso de la vega revela que él cuida sobre esta gente y dando la información sobre su vida y experiencias. La significación de este libro es cómo de la vega ilustra detalladamente el estilo de la vida ellos plomo y cómo manejan mantener su cultura viva. El tono del libro es muy verdadero, entonces qué quiero decir es que el autor hace una conexión rápida al lector. Él es muy veraz y fuerte sobre sus puntos. Puesto que se escribe en su punto de vista, siento que hay apenas cualquier exageration que lo dice, él parezco que él está diciendo la verdad sobre mucha de sus experiencias. Casi parece que él es parte del Inca; que él quiere compartir su forma de vida y cultura alrededor de ellos.

Categories
Garcilaso Responses

Primera parte de Comentarios Reales

Me parecio muy interesante leer el libro de Inca De La Vega despues de haber leido el libro de Cabeza de Vaca y de Las Casas. Finalmente, la voz indigena se hace escuchar. Pero tambien me pregunto si realmente esta es una voz indigena. El autor es uno de los primeros mestizos de las Americas. Nacio cuando el imperio Inca se estaba desvaneciendo y su educacion fue Espanola. Es mas, la forma en la que el autor analisa su cultura es muy antropologica. Creo que unos de los temas centrales en este libro es definir quien tiene el derecho de representar a los indigenas (tema central en la epoca posmodernista muchos anos despues). De La Vega, ya desde las primeras paginas en el proemio al lector sugiere que su relato acerca de los Incas es mas autentico ya que es parte de su cultura. El autor dice que el tiene “mas larga y clara noticia que la que hasta ahora los escritores han dado” (p15) y tambien critica a los historiadores Europeos porque sus relatos son demaciado breves. De La Vega utiliza varios metodos para reafirmar su autoridad representativa. Por ejemplo, en el capitulo “Advertencias acerca de la lenguage general de los indios del Peru” el autor se enfoca en un analisis linguistico para explicar importantes diferencias que el ha encontrado. El autor expresa la importancia de escribir como “indio” por el es “indio” (p 16) y es asi como su historia se debe escribir, con las mismas dicciones. Cuando habla de a acentuacion de las palabras, anade que el lenguage Inca “tiene su acentos casi siempre en la silaba penultima…esto es, contradiciendo a los que dicen que las dicciones barbaras se han de acentuar en la ultima, lo que dicen por no saber el lenguage” (p 16). En este pasaje, el autor esta claramente criticando a los Europeos que se refieren a su cultura como “barbara” (en el sentido negativo de la palabra). Estas frases las repite a lo largo del libro porque el intenta mostrar que la cultura inca es avanzada y que tambien tiene muchas similitudes con la cultura Europea (aunque en muchas ocasiones el dice que prefiere evitar comparaciones). A lo largo de su relato, De La Vega menciona como obtuvo su informacion, la cual siempre proviene o de experiencia propia o a travez de sus familiares. El quiere dejar en claro que tiene derecho a describir esta cultura porque el es parte de ella. Muchas veces hace referencia a la tradicion oral de su gente y sugiere que esta forma de transmicion de cultura es un legajo de historia tan autentico como la historia escrita que tienen los Europeos. Esta nocion es avanzada para su tiempo, ya que muchos anos despues, antropologos discutieron la importancia de la voz del otro y tambien la importancia y legitimidad de esta forma de transmicion de cultura.

Categories
Garcilaso Responses

Garcilaso: Mensajero Real

La primera parte de Comentarios Reales me ha dejado en una extraña posición de incertidumbre con relación a la posición del autor. En las primeras páginas, Inca Garcilaso de la Vega se muestra como un católico bastante obediente a la voluntad del Rey de España y sumamente respetuoso a todo lo que su reinado implica. Sin embargo, en el transcurso del texto parece que de la Vega toma una posición enfática a favor del imperio inca, pero con algunas desaprobaciones en asuntos de religión, generalmente. Es de entender que la descendencia española e inca que de la Vega ha obtenido por parte de su padre y madre respectivamente han marcado con interés las posiciones en sus textos, pero no será hasta el final que espero me quede clara la posición del autor en este texto.

De esa posición del autor al principio bastante español me parece interesante cómo trata el asunto de la religión católica frente a las “fábulas” de los incas. Me parece que está tratando de acreditar la religión católica por medio de la desacreditación de las costumbres incas. Sin embargo, desde mi punto de vista sus anotaciones acerca de la credibilidad de las “fabulas” de los incas podrían ser exactamente válidas a la hora de cuestionar la veracidad del culto católico. Por ejemplo, en la página 31 hay un pasaje que podría tomarse como modo explicativo del origen de muchas religiones en el mundo y no como una razón particular para explicar el culto inca.

“Lo que yo, conforme a lo que vi de la condición y naturaleza de aquellas
gentes, puedo conjeturar el origen deste príncipe Manco Inca, que sus vasallos,
por sus grandezas, llamaron Manco Cápac, es que debió de ser algún indio de buen
entendimiento, prudencia y consejo, y que alcanzó bien la mucha simplicidad de
aquellas naciones, y vio la necesidad que tenían de doctrina y enseñanza para la
vida natural, y con astucias y sagacidad para ser estimado, fingió aquella
fábula, diciendo que él y su mujer eran hijos del Sol , que venían del cielo, y
que su padre los enviaba para que doctrinasen y hiciesen bien a aquellas gentes
(…)”

En fin, aparte de la anotación a lo religioso y tal vez otros detalles menores, de la Vega, por lo menos en esta primera parte, se muestra bastante solidario con el imperio inca frente a la ocupación española en sus tierras, y es así que habla con tanto orgullo de las magníficas e inigualables cualidades de los incas en cuestiones de ingeniería, arte, arquitectura y matemática entre otras. Pero como he dicho arriba, no será hasta el final del texto que se revelará la verdadera posición del autor.

Categories
Garcilaso Responses

La Primera Mitad de Garcilaso

El más evidente diferencia entre este libro y los de Las Casas y Cabeza de Vaca es que este libro fue escrito por un indio (la perspective adversa). Garcilaso fue el producto de un conquistador español y una princesa inca. Esta situación cambia drasticamente las ideas el autor propone. Todo es distinto (pero no al contrario total). Creo que es importante notar que Garcilaso es los ambos, indígena y europeo. Si él fuera un inca con sangre limpio, sus vistos y ideas hubiera sido muy diferente. Que he leído, no he observado cualquier vocablos deregados o insultantes sobre los españoles. Quizás él puede crear una descripción con los ambos lados porque él es un hombre de una raza mixto. Su descripción de la conquista de el Nuevo Mundo estaría más igual.

Una otra ventaja de que Garcilaso escribió este es que él nació y vivió en el Nuevo Mundo (de Perú, expresamente). Con su experiencia, hay mucho más perspicacias dentro de los razones atras de rituales específicos. Con este punto de vista, muchas cosas parece menos extrañas y confusas. Cuando él explica la vida interna de un inca, la vida parece menos extraña y por tanto él nos enseña en una luz más positiva.

Una punta interesante. Él tiene un análisis único porque él parece pronunciar sentencia sobre rituales o actividades de su cultura. Es como él es un poco separable.

Yo pensaba que la descripción del lenguaje al principio del libro fue muy intrigante. Es exhaustivo y me proveido unas explicaciones y puede ayudarme a entender los problemas dellos leguas de los indios y españoles que describían en Las Casas y Cabeza de Vaca.

Qué pienso ser fascinante es todas las referencias que Garcilaso dice de los ídolos y templos que fue dedicados al Sol. Pienso que este ejemplo es una indicación faculoso que pocos exploradores quienes impregnaron los mujeres incas no quedaron en el pueblo. Si el padre europeo (y católico) fuera en el pueblo, yo no creo que Garcilaso (o cualquier indio) hubiera podido adorar el Sol.

Categories
Garcilaso Responses

Comentarios Reales 1

Este libro me gusto mucho. Primero que nada creo que el autor hace un muy buen papel en narrar y detallar la vida de los indigenas. Fue muy buen contraste con los dos libros anteriores que hemos leido. Me ayudo mucho ver el punto de vista de los indigenas. Creo que es muy significativo el hecho de que Garcilaso de la Vega les de voz a los indigenas. Eso para mi es muy significo, por primera vez ver que alguien le da importancia a lo que ellos tienen que decir. La manera en que el describe como son, sus hazanas, experiencias, tradiciones, creencias y forma de vivir; me ayudo mucho a imaginarme como eran las cosas en esa epoca, especialmente desde el punto de vista de los indigenas.

Tambien me parecio muy interesante el hecho de que Garcilaso de la Vega haga referencia a las creencias de los indigenas. Especificamente a la mitologia y su adoracion hacia el sol. Creo que ahi el quiere hacer referecia hacia sus creencias y tomarlas en cuenta. Sin embargo, por otro lado tambien quiere hacer ese contraste acerca de lo que creen ellos y los espanoles.
Categories
Garcilaso Responses

Respuesta a blogdSarah

Me parece muy interesante lo que dices porque yo percibi casi lo opuesto. Para mi Garcilasco es mucho mas espanol que indigena y aunque ve a los Incas con admiracion creo que rechaza radicalmente la religion indigena y algunos otros aspectos de su estilo de vida. Tambien pienso que el hecho de que Garcilasco halla decidido vivir en Espana por el resto de su vida es un clara muestra de su proferencia por la cultura europea.

Categories
Garcilaso Responses

Comentarios Reales- Primera Parte

Desde el principio del libro, Comentarios Reales, es evidente que el tono del autor es distinto de los otros cuentos del Nuevo Mundo. Como hemos visto en Naufragios y Brevísima Relación de las Indias la perspectiva española era común en libro escrito del Nuevo Mundo durante esta época. Sin embargo, este libro es diferente. Garcilaso de la Vega, siendo un descendiente directo de los Inca y de los españoles, tiene una perspectiva amplia y completa. Leí un poco sobre él, y por eso es mas comprensible que tenga una perspectiva equilibrada entre la de las indígenas y de los españoles. Su madre era la Princesa Inca, Isabel Suárez Chimpu Ocllo, y su padre, Sebastián Gracilazo de la Vega y Vargas, era un capitán español; así que claro que un mestizo, el primero que escribió sobre el encuentro de los ‘dos’ mundos, tendría otra manera de describir el pasado.

En la primera parte del libro, de la Vega nos explica con mucha precisión como era la cultura, el estilo de vivir, y los costumbres políticas y económicas de la gente Inca de Perú. De modo interesante, parece muy objetivo de lo que cuenta. En comparación con los dos otros autores que hemos leído, ambos con opiniones muy fuertes y obvios en el texto, es fascinante leer desde el punto de vista de de la Vega. En las primeras paginas, ya se nota su tono razonable y despejado. En verdad, parece alguien que me gustaría conocer. Continua con los capítulos que explican como funciona la sociedad en Perú con detalles y buen conocimiento de primera mano.

 Otra cosa es que desde pronto, se revela más como un Inca y menos como un español. Este punto me interesa muchísimo. Sendo el primer mestizo que escribió sobre esta tema, porque de la Vega se puso de la parte de los Inca? En situaciones donde hay dos identidades y culturas distintas, es muy común rechazar una y absorber la otra. En muchos casos, es la cultura dominante (en este caso seria la de España) y rechazar la mas débil, pero es claro que era el opuesto o una mezcla a favor de los Inca por el autor. En mi opinión, escogió esta parte de si porque creció hasta 21 anos en Perú, y después de dejar el ejercito, entró en la religión por sus últimos anos. Durante el fin de su vida, cuando escribió Comentarios Reales, creo que reflejo mucho de su identidad y punto de vista. Supongo que veremos en la segunda parte.

Categories
Garcilaso Responses

DeLaVega I

Desde las primeras paginas del libro o cronica si quiere, el autor nos relata informacion de sustancia, de importancia  para poder entender la cultura de las indigenas, de los Incas. En comparacion con los demas autores, Garcilasco ha creado un texto bastante detallado que invita al lector de  entrar el mundo de los indigenas en profundidad, lo que la mayoria de sus compatriotas no han alcanzado.  Sin embargo, la precision con que escriba Garcilasco de las tradicciones, creencias y lenguas de esa gente cambia mi opinion y mi confianza en el como un personaje creible.  Por ejemplo cuando trata de aclarar los aspectos especificos de la legua Inca: “tiene tres maneras diversas para pronunciar algunas silabas…en las cuales pronunciaciones consisten las diferentes significaciones de un mismo vocablo”(16).  Parece que inventaba a ciertas hechos que no pudiera ni saber y por lo tanto crea  problemas de autoridad dado que esta novela esta basada en hechos reales. Aparte de la abundancia de detalles que nos da , llena el texto de una enorme cantidad de informacion que le falta  las obras que ya hemos leido. En la primera parte el autor no revela un proposito concreto, que sea para educar o para convencer un publico desde su punto de vista. Actua como historiador que trata de ensenarnos en la verdad de las nuevas tierras que han sufrido tanto por los soldatos espanoles. Produce en grandes trazos la extension del Imperio Inca, las sistemas de communicacion y organizacion avanzadas, que merece evaluacion y respeta. Los Inca no son una gente slavaje, detrasada y sin fe, como los espanoles  han dicho desde el principio, pero Garcilasco nos ofrece informacion que desmuestra un argumento falso una y otra vez.  Habla de sus edificios, su arte, su supersticion, y su tierra que el lector casi comprede el poder y complejidad impresiva de los indigenas. Y de modo  que Garcilasco no menciona a los europeos salvo mas o menos tres veces durante la primera mitad  logro convertirlo en una nueva forma literaria para sintonizar las experiencias a Espana desde las americas.

Categories
Garcilaso Responses

Comentarios Reales I

Me parece que el libro, Comentarios Reales de Garcilaso de la Vega es mas interesante que los dos otros textos que habíamos leído. Aunque tiene muchos aspectos similares como las Casas y Naufragios de Cabeza de Vaca, esta escrito en un voz diferente. Por un lado, al autor es de Perú, y la historia es sobre los Incas. Para mí, la cultura de los Incas es muy interesante, porque tenían rituales y tradiciones únicas. Garcilaso de la Vega pone mucho énfasis en sus descripciones con detalles específicos de estas tradiciones. Por ejemplo, usa uno capitulo para describir sobre el oro y los edificios elegantes y otro sobre el Dios, y el concepto las vírgenes y de las practicas religiosos. En mi opinión, los Incas eran muy avanzados cuando comparamos los indígenas (en Naufragios y la relación de las Casas). Además, la voz del autor no tiene ninguno sentimiento. Como si no tuviera ninguna opinión sobre este tema. Pero pienso que en realidad, tiene un lado (contra los conquistadores) contra la gente que destruyó el mundo de los Incas. Entonces, creo que, en el segundo parte, vamos a ver mucho mas fuerza del autor y sus argumentos a favor de los Incas.

Spam prevention powered by Akismet