Monthly Archives: October 2019

Lituma en los Andes (Oct. 30, 2019)

Hay cosas súper interesantes que tienen que ver con el extranjero que el narrador nos presenta muy temprano en la novela – cosas que mucha gente de mi edad (más o menos) tienen mucha experencia con; por ejemplo, mochilear.  En el primer capítulo, conocemos a Michelle y Albert (mochileros) de Francia, que después se encuentran con la gente que los bajó del ómnibus y los llevó al mazamorra.

Como lector, las primeras líneas de esta novela son súper impactantes; solo con las primeras líneas, aprendemos mucho sobre el contexto de la novela.  Sabemos que hay dos personajes, una mujer en la puerta, y otra persona – yo asumí que era hombre.  Están en una choza, hablando Quechua.  Qué nos dice esta escena?  Al leer los primeras líneas, también siento que hay algún tipo de relación entre los dos personajes – uno es capaz de adivinar lo que el otro va a decir; es más, adivina correctamente.  Lo dice en Quechua, y el autor enfatiza esto usando la palabra “pero”: “Y ella lo dijo, pero en Quechua”.  Esto me hizo pensar, se esperaba que ella lo dijera en Quechua, o no?  El narrador crea una imagen súper clara cuando dice que la mujer soltó “un hilio de saliva por las comisuras de su boca sin dientes”.  Obviamente como lectores, nos preguntamos qué es lo que dijo ella, pero también por qué la persona sabía lo que iba a decir?

También pienso que es importante hablar sobre el prólogo; es muy largo y detallado, y menciona esa idea del laberinto: Es “una novela que integra la intrahistoria delos personajes en la narración y el curso lateral de la memoria colectiva con la crítica al totalitarismo, la perversión moral, la corrupción política, el oscuro laberinto de las relaciones ”. Después de estudiar mucha literatura latinoamericana, me di cuenta de que el laberinto parece ser un tema muy común, y sería interesante aprender más al respecto.

En la mitad del prólogo, Lafuente nos recuerda que no debemos olvidar lo que el autor ha repetido y repetido: que “el novelista debe documentarse en una obra ingente de investigación hasta que le permite ‘mentir con conocimiento de causa’”.  Nos recuerda que los novelistas inventan una realidad, y al hacerlo, son culpables de mentir.  Lo que habla a continuación me confunde un poco, pero lo que sí sé es que hay que prestar atención a esta idea de una “verdad encubierta”.  Esta idea me hace pensar en los mensajes directos e indirectos en novelas, y cuestionar su función.

El zorro de arriba y el zorro de abajo

Lo primero que noté sobre esta novela fue el lenguaje; no es solo vulgar e intenso, también hay repeticiones de palabras que enfatizan el ambiente de esta novela – intenso y directo.  Por ejemplo, la palabra “veneno” se ve muchas veces: “Los efectos del veneno continúan”, “El veneno de los cristianos católicos que nacieron a la sombra de esas barbas de árboles”.  El narrador también usa la palabra “venenoso” para describir alguien, y para mi, esta palabra es muy ponderosa.  El lenguaje utilizado para describir el corral también me llamó la atención.  El narrador los describe como “las chu chumecas aún más baratas; un conjunto cercado de cuartos construidos sobre la arena suelta”.  Hay tantos detalles utilizados para describir el lugar físico, el ambiente, los sentimientos, etc; tanto que se siente como si estuviéra allí al leer las descripciones.  Creo que esta novela me confundió un poco por el autor, y el papel que juega, casi como si fuera un personaje.  Presté mucha atención a lo que dijo el autor al comienzo de la novela y durante toda la novela me encontré tratando de hacer conexiones entre la vida personal del autor con los eventos, el contexto y los temas de la novela (la modernidad, los extranjeros, el capitalismo, la explotación, etc).

Al principio de la novela, el autor llama la atención sobre toda la experiencia que tiene: “con mi experencia nacional…” y hace referencia a otros continentes y países como Europa, México, Cuba, Chile, Argentina, etc.  Para mí, estas referencias nos da una pista sobre los temas de la novela; por ejemplo la modernidad, explotación económica y globalización.  El autor también quiere que sepamos que, teniendo en cuenta todas sus experiencias, él no es aculturado (y lo escribe con letra grande).  Lo que sí dice es que “bien sabemos que los muros aislantes de las naciones no son nunca completamente aislantes”, y por lo que interpreto de estas palabras, definitivamente vemos esta idea en la novela.  Creo que estas palabras se extienden mucho más allá de los muros de una nación – hasta los muros de cada comunidad e incluso la vida personal de cada individuo.

La idea del extranjero en esta novela es súper interesante – se compara el extranjero con un hombre que se aprovecha de una mujer.  Por ejemplo, “los extranjeros son como los facinerosos engañadores de muchachas. Le ofrecemos de todo y después que la han aprovechado, palo y escupe” / “¡Qué se vayan los extranjeros!”.  Creemos que el autor está tratando de sugerir un “significado más profundo” al conectar los temas de sexo, prostitución y el extranjero?

Luego habla de “la enfermedad” y como ya sabe que la enfermedad “viene de la inteligencia”.  Yo creo que este puede interpretarse de varias maneras en relación con esta novela, pero ustedes cómo interpretarían esto?  A qué se refiere específicamente “la enfermedad”?

 

Huasipungo – October 2, 2019

Ya no estamos en Perú o Bolivia, sino en Ecuador, pero sin embargo, todavía vemos el mismo tema de la explotación de los indígenas.  Quiero hablar de 4 cosas que me llamaron la atención:

  1. La trama de esta novela es interesante porque los personajes se presentan con situaciones que, incluso en este día, son problemas muy fuertes para las familias. En esta novela tenemos una familia que tiene problemas financieros – Alfonso es un terrateniente que ya empieza a tener problemas financieros, y aunque su esposa también está preocupada por esto, ella también está estresada por su hija Lolita, que quiere casarse con un “mestizo”. También tenemos una persona de la familia (Don Julio) que se suma al estrés porque quiere que Alfonso haga un trato con una empresa estadounidense.  Como muchos grandes problemas, el dinero es el culpable y yo creo que esta novela definitivamente llama la atención sobre el poder del dinero.  Qué papel creemos que juega el dinero en esta novela?  Qué tan importante es?
  2. Hablé en mi último post un poco sobre valores y moral, y esta novela también me hizo pensar en estas ideas.  En particular, me interesan las formas en que los valores y la moral se incorporan a la vida de personas como Alfonso, por ejemplo. Alfonso es considerado un hombre de la alta sociedad y parece que valora la educación, pero la educación para él no parece incluir el respeto. Alfonso llega a la granja y trata a los indígenas con cero respeto: los explota, los convierte en esclavos e incluso los deja con hambre.  También les quita los “Huasipungos”, y al hacerlo hace que todo el pueblo crea que lo está haciendo por el bien de todos, cuando en realidad solo lo hace por sí mismo.  Alfonso también elige poner en riesgo la vida de los indígenas, al no elegir seguir las rutas más seguras, y les permite sufrir en condiciones terribles las tormentas y las arenas movedizas, y muchos incluso mueren. Y las mingas?  Alfonso intencionalmente los emborrachó a los indígenas, tanto que no podrían trabajar.  Sus acciones aquí fueron planeadas: Alfonso y su esposa calcularon cuántas se necesitarían para terminar el camino.
  3. La conexión entre la naturaleza / desastres naturales y la muerte me parece muy interesante. En esta novela, las tormentas y las arenas movedizas mataron a muchos indios, y al final una gran inundación repentina hace lo mismo.  Hemos visto en las otras novelas la importancia del río, y ahora parece que el río es otro personaje – uno que tiene un nivel de poder que no se puede comparar con los otros personajes, ni los Estados Unidos.
  4. La idea de recurrir a los Estados Unidos en busca de ayuda y de una solución no es algo nuevo; para muchos, los Estados Unidos representa el dinero, poder, mejores oportunidades, etc.  Como vemos en esta novela, hacer un trato con los “gringos” se ve como una forma de escapar de los problemas financieros, pero “at the expense” de los indígenas.