Tarea de investigación

Tlatelolco 1968: Paz and Poniatowska on Law and Violence de Diana Sorenson

Este artículo compara la obra de Elena Poniatowska con los ensayos del autor Octavio Paz, su compatriota mexicano, y lo que contiene su obra Posdata. Intenta crear un síntesis entre los dos para llegar a conclusiones sobre el ambiente global del año 1968 y las condiciones del gobierno mexicano que permitió que el masacre de Tlatelolco pasara. Las dos obras se enfocan respectivamente en lo personal y lo impersonal,  lo individual y lo colectivo, mientras la autora construye una narrativa significativa de Tlatelolco.

La autora del artículo dice que el estilo utilizado por Poniatowska tiene un método y varias pequeñas cosas específicas de su estructura contienen conclusiones importantes sobre la manera en que su obra debería estar leído. Por ejemplo, ella da su firma como “E.P.” y no como su nombre completa, lo cual “affirms her authorship while veiling it”. Esto da la mayoría de la atención a las voces que ella captura mientras se queda intacto su estado como una colección de testimonio creado por una sola autora, cuya narrativa da dirección a estas historias y citas. Hay muchos ejemplos de técnicas narrativas como estas que afirma un documento cohesivo de “social memory”.

Aunque muchos puntos de la autora del artículo vienen de su propia interpretación de la obra (y ella admite esto libremente) y no de una admisión conclusiva de Poniatowska, sin duda hay muchos decisiones estructurales que ha tomado que aumentan la fuerza de su narrativa y da dirección a una colección diversa de entrevistas. La porción que habla del síntesis (y las partes que refieren a la obra de Octavio Paz) no nos ayudan en construir nuestra página de Wikipedia, pero las secciones de ‘Estructura’ y ‘Técnica’ de la página de La noche de Tlatelolco estarán mejorado por este análisis literario y técnico de la obra.

 

Politics, Gender and the Mexican Novel, 1968-1988: Beyond the Pyramid de Cynthia Steele

Este libro muestra muchas de las temas de política y género de La noche de Tlatelolco y las obras anteriores de Poniatowska, los cuales que hicieron que Tlatelolco se convertira en su obra maestra política, según ella. Puede que estas temas de clase y género no sean tan obvias sin examinar el contexto de sus obras anteriores, y si son obvias, se convierten en aún más poderosas con este fondo.

Este artículo examina como las obras anteriores de Poniatowska se enfocan en mexicanos de la clase trabajadora (mujeres con frecuencia) y sus luchas, mientras ella intenta preservar sus maneras de hablar para mostrar las luchas en su propia voz. El artículo luego supone que la experiencia de la clase proletaria de México es un elemento importante de lo que hace el uso de testimonio de Poniatowska tan impactante y lo que lo hizo uno de los géneros más importantes en América Latina. Dice que el testimonio (y específicamente lo de Poniatowska) es impactante gracias a la manera en que introduce voces poderosas y reales de cambio político y social a la consciencia literaria.

Las porciones de ‘Interpretación’ y ‘Transcendencia’ en nuestro artículo de Wikipedia se pueden aumentar mucho con este análisis de las raíces de Poniatowska como autora de la clase obrera y el rol del género en su inspiración y fondo. Como están ahora, solamente contienen descripciones pequeñas de Poniatowska como pionera de “prosa democratizadora”, y usando este artículo podemos crear un perfil más completo de su impacto y intención.

 

68 de Paco Ignacio Taibo II

Este novela es un cuento real de primera mano de los eventos de 1968 según una perspectiva izquierdista y estudiantil. A pesar del material del libro, lo que nos interesa en este proyecto es el prólogo escrito por Poniatowska. Habla directamente del autor pero a través de sus palabras nos enteramos más de su perspectiva proletaria y conocimiento similar de los eventos de Tlatelolco. Con este breve pasaje son obvios sus motivos y creencias que nos informa sobre su dirección narrativa en Tlatelolco.

Poniatowska nos comparte su compromiso profundo a los valores del movimiento estudiantil de 1968 por citar los logros de Taibo – un libro sobre Che Guevara traducido en muchas idiomas, su historia de organización política, y una propensión familiar bien desarrollada de expresión artística y educación. Su cuenta de conocer Taibo en el año 1968 habla especialmente de su entusiasmo y productividad.

En vez de contarnos algo nuevo del proceso de Poniatowska y La noche de Tlatelolco, este prólogo muestra más la narrativa continuada de todas sus obras y agrega más información a los ensayos anteriores de Sorenson y Steele. Los mismos lugares de la página Wikipedia mejorado por el artículo de Steele estarán mejorado aún por este prólogo a pesar de su tamaño.

Tarea de investigación

Tlatelolco 1968: Paz and Poniatowska on Law and Violence de Diana Sorenson

Este artículo compara la obra de Elena Poniatowska con los ensayos del autor Octavio Paz, su compatriota mexicano, y lo que contiene su obra Posdata. Intenta crear un síntesis entre los dos para llegar a conclusiones sobre el ambiente global del año 1968 y las condiciones del gobierno mexicano que permitió que el masacre de Tlatelolco pasara. Las dos obras se enfocan respectivamente en lo personal y lo impersonal,  lo individual y lo colectivo, mientras la autora construye una narrativa significativa de Tlatelolco.

La autora del artículo dice que el estilo utilizado por Poniatowska tiene un método y varias pequeñas cosas específicas de su estructura contienen conclusiones importantes sobre la manera en que su obra debería estar leído. Por ejemplo, ella da su firma como “E.P.” y no como su nombre completa, lo cual “affirms her authorship while veiling it”. Esto da la mayoría de la atención a las voces que ella captura mientras se queda intacto su estado como una colección de testimonio creado por una sola autora, cuya narrativa da dirección a estas historias y citas. Hay muchos ejemplos de técnicas narrativas como estas que afirma un documento cohesivo de “social memory”.

Aunque muchos puntos de la autora del artículo vienen de su propia interpretación de la obra (y ella admite esto libremente) y no de una admisión conclusiva de Poniatowska, sin duda hay muchos decisiones estructurales que ha tomado que aumentan la fuerza de su narrativa y da dirección a una colección diversa de entrevistas. La porción que habla del síntesis (y las partes que refieren a la obra de Octavio Paz) no nos ayudan en construir nuestra página de Wikipedia, pero las secciones de ‘Estructura’ y ‘Técnica’ de la página de La noche de Tlatelolco estarán mejorado por este análisis literario y técnico de la obra.

 

Politics, Gender and the Mexican Novel, 1968-1988: Beyond the Pyramid de Cynthia Steele

Este libro muestra muchas de las temas de política y género de La noche de Tlatelolco y las obras anteriores de Poniatowska, los cuales que hicieron que Tlatelolco se convertira en su obra maestra política, según ella. Puede que estas temas de clase y género no sean tan obvias sin examinar el contexto de sus obras anteriores, y si son obvias, se convierten en aún más poderosas con este fondo.

Este artículo examina como las obras anteriores de Poniatowska se enfocan en mexicanos de la clase trabajadora (mujeres con frecuencia) y sus luchas, mientras ella intenta preservar sus maneras de hablar para mostrar las luchas en su propia voz. El artículo luego supone que la experiencia de la clase proletaria de México es un elemento importante de lo que hace el uso de testimonio de Poniatowska tan impactante y lo que lo hizo uno de los géneros más importantes en América Latina. Dice que el testimonio (y específicamente lo de Poniatowska) es impactante gracias a la manera en que introduce voces poderosas y reales de cambio político y social a la consciencia literaria.

Las porciones de ‘Interpretación’ y ‘Transcendencia’ en nuestro artículo de Wikipedia se pueden aumentar mucho con este análisis de las raíces de Poniatowska como autora de la clase obrera y el rol del género en su inspiración y fondo. Como están ahora, solamente contienen descripciones pequeñas de Poniatowska como pionera de “prosa democratizadora”, y usando este artículo podemos crear un perfil más completo de su impacto y intención.

 

68 de Paco Ignacio Taibo II

Este novela es un cuento real de primera mano de los eventos de 1968 según una perspectiva izquierdista y estudiantil. A pesar del material del libro, lo que nos interesa en este proyecto es el prólogo escrito por Poniatowska. Habla directamente del autor pero a través de sus palabras nos enteramos más de su perspectiva proletaria y conocimiento similar de los eventos de Tlatelolco. Con este breve pasaje son obvios sus motivos y creencias que nos informa sobre su dirección narrativa en Tlatelolco.

Poniatowska nos comparte su compromiso profundo a los valores del movimiento estudiantil de 1968 por citar los logros de Taibo – un libro sobre Che Guevara traducido en muchas idiomas, su historia de organización política, y una propensión familiar bien desarrollada de expresión artística y educación. Su cuenta de conocer Taibo en el año 1968 habla especialmente de su entusiasmo y productividad.

En vez de contarnos algo nuevo del proceso de Poniatowska y La noche de Tlatelolco, este prólogo muestra más la narrativa continuada de todas sus obras y agrega más información a los ensayos anteriores de Sorenson y Steele. Los mismos lugares de la página Wikipedia mejorado por el artículo de Steele estarán mejorado aún por este prólogo a pesar de su tamaño.

El debate sobre testimonio

La categorización del testimonio ha sido durante mucho tiempo un tema polémico. La escritura de Beverly habla de las distinciones entre la literatura y el testimonio y así por qué la literatura no es la forma apropiada para el testimonio. En el testimonio, hay una presencia de “yo”, suele ser el narrador quien está involucrado en la situación y tiene la intención de llamar la atención sobre los problemas como la pobreza, la explotación, el encarcelamiento injusto … etc. Además, el narrador en el testimonio habla por la comunidad que él o ella vive con una promesa de honestidad y sinceridad. Yudice también coincide en que el testimonio es una narrativa auténtica, narrando su experiencia como agente de la memoria colectiva. A diferencia de la novela, el poder de la autoría se disminuye y sólo sirve el papel de compilador o editor. Además, el testimonio no termina incluso después de que el libro termina. La historia continúa como el narrador es una persona real e inspira a los lectores a tomar una acción. Por otro lado, Sommer no está completamente de acuerdo con los dos escritores. Una de las críticas más notables es que Menchu ​​habla de la nahaul como el misterioso secreto de la cultura indígena y se niega a revelarla al final. Ella entiende y respeta la necesidad de la distancia, pero al mismo tiempo también sospecha que el rechazo de Menchu ​​podría ser una estrategia literaria que se hace intencionalmente.

El debate sobre testimonio

La relación entre testimonio y literatura es un tema interesante. Algunos definiciones de literatura que he encontrado en el internet incluyen: “arte de la expresión escrita o hablada”, “conjunto de las producciones literarias de una nación, de una época o de un género”, y “conjunto de las obras que versan sobre una determinada materia”. En los artículos, una similitud acerca de la definición de testimonio es que la obra debe ser narrado por la persona que es un testigo o que está involucrada en la situación. Si el testimonio es o no parte de la literatura, creo que está determinado por cómo se definen ambos términos. Una obra literaria como una novela o cuento se compone de algunos elementos, incluyendo carácter, conflicto, argumento y tema. Obra literaria como un poema tiene una estructura específica también. Estos me hacen a pensar si los libros que hemos leído siguen algún tipo de forma. No estoy segura. Sin embargo, en “Operación masacre”, Walsh crea la tensión y sospecha en la historia como si fuera una novela de no ficción. También, me parece que cada discurso testimonial tiene sus propios mensajes o sus intenciones. Por ejemplo, en “Operación masacre”, Walsh está interesado en la relación humana, tratando de traer justicia a la sociedad y decirle a la gente que escuche a otros. En “Me llamo Rigoberta Menchú” también hay una llamada a la justicia además del conocimiento de la cultura indígena. Entonces, un texto testimonial puede ser una manera alternativa de entender a los demás. En “La noche de tlatelolco”, Elena Poniatowska se enfoca en el sentimiento de los testigos, así como el efecto y la emoción del evento para que sintamos nosotros y recordemos. En este caso, el testimonio también puede leerse como una estrategia que el autor usa para hacer que el lector experimente la situación que narra. Pero todos parecen tener el mismo estilo: la urgencia de hablar para una comunidad o un grupo de personas. Sin embargo, sí o no el testimonio es la verdad es otro tema interesante. Sommer sugiere que Menchú mantiene secretos y su “audible silences and her wordy refusals to talk are calculated, not to cut short our curiosity, but to incite it, so that we feel the frustration” (Sommer 134). No sabemos si las historias que hemos leído son verdaderas. Puede ser una técnica narrativa o una estrategia en la forma de escritura, pero en cualquier caso, vemos el poder de las palabras.

SPAN 495, Ideas y Comentarios Sobre La Verdad 2017-03-04 00:30:00

Tarea de Investigación


Porque mi novela, Biografía de un Cimarrón de Miguel Barnet, no tenía una página en Wikipedia, las fuentes que yo y mi pareja han elegido son nuestras, no para complementar el material existente en la página de Wikipedia. Aunque he estado usando más de cuatro fuentes para encontrar mi información, para este blog he elegido una y tres fuentes de enciclopedia para hablar.



"Una Conversación con Miguel Barnet Lanza" de Samil Lamrani, The Huffington Post


Una cosa que hace esta fuente confiable es el hecho de que es una entrevista, fechada, y en una fuente de noticias en línea oficial. No es una publicación privada publicada, y las preguntas hechas por el entrevistador son directas y relevantes para la situación actual en Cuba, especialmente dada la afiliación política de Barnet y la franca figura dentro de las artes internacionalmente y dentro de Cuba. Tiene una fecha oficial de publicación en el sitio web, así como información de fondo sobre Barnet y el escritor en el Huffington Post. El escritor es también autor de varios libros, así como licenciado en estudios ibéricos y latinoamericanos. Su mérito académico y el hecho de que se publica se autoriza a ser una fuente más confiable.

Creo que uno de los principales propósitos de esta entrevista fue arrojar luz sobre ciertos temas dentro de Cuba que no todos los canadienses o estadounidenses o europeos son conscientes. Lamrani hace preguntas muy acerbas, y preguntas que Barnet también evade ligeramente, donde su "opinión" puede causar más problemas para sí mismo de lo que vale la pena. Lamrani aborda los temas de raza y racismo, estructura social y economía, así como la política nacional e internacional en relación con la relación entre Cuba y los Estados Unidos. Pero a través de todas las preguntas, las propias convicciones de Barnet vienen a través fuertemente - él está para Cuba y la manera que es funcionado, en algunos aspectos, y también reconoce la necesidad de cambios en otros.

Esta fuente da antecedentes, no sólo sobre el carácter de Barnet y la pasión, sino también un panorama más amplio de Cuba, tanto ahora como ahora. Pienso que debido a que la biografía de Cimarrón tiene tanto subtexto, un poco como una agenda oculta debido a los antecedentes políticos de Barnet, es importante poder usar este tipo de materiales adicionales para escribir sobre el autor y lo que pudo haber estado pasando por su Mente como escribió el libro, o escribió el libro, según sea el caso.


Encyclopedia.com "Biography of a Runaway Slave"


Esta es una fuente de enciclopedia, escrita y editada por muchas personas, pero no públicamente, lo que significa que hay menos posibilidades de que se llena de información falsa. Además, hay muchas fuentes en la parte inferior de la página con material de lectura adicional sobre los diferentes temas cubiertos en el artículo.

Este artículo particular de la enciclopedia es bastante extenso en cuanto a estos tipos de artículos van. No sólo cubre puntos básicos de la trama y antecedentes sobre el autor y el tema del libro, sino que también examina más detenidamente algunos de los acontecimientos que anteceden, durante y después de que el libro tiene lugar en la historia de Cuba. Esto es importante porque da antecedentes de lo que el autor podría haber estado pensando en el momento, si se dio cuenta conscientemente de que estaba influyendo en su escritura o no.

Porque a los antecedentes históricos extensos, este artículo es extremadamente provechoso para mi propio artículo de Wikipedia en el libro. No sólo tengo una visión de la historia personal del autor y del testigo, sino también de los diferentes aspectos sociales, culturales y políticos de los diferentes momentos importantes de la historia de Cuba. Esto ayuda a dar una imagen más completa no sólo del libro, sino también del autor.


CubanHeritage.org


Aunque es menos extenso en términos de artículos de gran tamaño, este sitio web es extremadamente útil en dar instantáneas más pequeñas de diferentes personas toma aspectos de la historia y el patrimonio de Cuba. Es una colección de cientos de artículos escritos por varios individuos. El sitio web es patrocinado por la sociedad cubana de patrimonio, así como otros grandes negocios. Actúa como una enciclopedia más pequeña de esta manera.

Miré algunos artículos diferentes, sobre todo alrededor de la esclavitud y el negocio de la plantación en Cuba en el 1800's. Da una interpretación bastante honesta de los acontecimientos, aunque no tan horrible como algunos de lo que estaba cubierto en el libro real, pero tampoco trata de negar ciertos acontecimientos para mantener una imagen limpia para el país y su patrimonio. La esclavitud fue algo que pasó, no fue bueno, y no tratan de negarlo. Disfruté especialmente las imágenes y descripciones de algunas de las otras culturas no relacionadas con Cuba en sí. Da información sin que sea demasiado difícil de tragar.

Porque este sitio web en particular tiene tantos artículos para elegir, le da un buen lugar para comenzar algunos temas o temas relacionados con el libro sin permitir que una persona se pierda en un tema y no puede pasar a otro. Debido al tipo de información que da, soy capaz de escoger y elegir la forma en la que quiero seguir aprendiendo sobre el tema, y ​​hay muchos más artículos para mirar una vez que haya terminado con uno.


Encyclopedia Britannica: Cuba


Esta era otra enciclopedia que tenía un suministro casi infinito de información sobre Cuba. Como una de las enciclopedias principales y más grandes en línea, se está actualizando constantemente y teniendo información agregada a él sobre una base muy regular, por redactores confiables y escritores, y siempre originario en la parte inferior. Además hay juegos y cuestionarios sobre los artículos en particular para fomentar el aprendizaje adicional.

La página es muy factual, y sin mucha emoción en la forma en que está escrito. Está muy enfocado en contar los hechos, especialmente geográficamente e históricamente, y menos en personas particulares y figuras históricas en la historia de Cuba. Esto es lo mismo para las secciones sobre cultura y esclavitud. Debido a que hay tantos hechos, cada sección no entra en gran detalle sobre cualquier cosa, en lugar de actuar como un lugar para comenzar y hacer más investigaciones, ya sea sobre un determinado lugar, grupo de personas o persona.

Estos artículos ayudarán a ampliar aún más los otros temas sobre los que estoy escribiendo ya dar más información sobre los temas.






Tarea de Investigación

“Subalternidad y Testimonio: En Diálogo Con Me Llamo Rigoberta Menchú y así Me Nació La Conciencia, De Elizabeth Burgos (Con Rigoberta Menchú)” por John Beverley

El articulo “Subalternidad y Testimonio: En Diálogo Con Me Llamo Rigoberta Menchú y así Me Nació La Conciencia, De Elizabeth Burgos (Con Rigoberta Menchú)” escrito por John Beverley en la revista Nueva Sociedad es una fuente fiable que será útil para escribir el articulo de Wikipedia. Este articulo fue publicado en la revista Nueva Sociedad Democracia y política en América Latina, que está accesible dentro de la biblioteca de UBC. El fuente es fiable porque está escrito por John Beverley, un profesor del departamento de Hispanic Languages and Literature en la Universidad de Pittsburg. Beverley es especialista en Estudios culturales latinoamericanos, literatura latinoamericana y también en el genero del testimonio. Es el fundador del Grupo de Estudios Subalternos Latinoamericano. El ha escrito muchos artículos sobre Rigoberta Menchu y el libro de Burgos. Como un experto en el genero testimonio, las opiniones de Beverley son importantes y contribuyen positivamente al articulo de Wikipedia.

Pienso que Beverley escribió este articulo para las personas que han leído Me llamo Rigoberta Menchu y que conocen las controversias alrededor de este libro. También, quizás lo escribió para las personas que han leído el libro de Stoll o conocen sus criticas del libro de Burgos. Pero en el articulo hay poco de información de fondo para las personas que no conocen todo sobre las controversias pero que se interesan en el asunto pueden leer el articulo de Beverley.

El propósito de Beverley es de discutir las repercusiones del libro Me llamo Rigoberta Menchu. Para mucha gente el libro de Burgos inauguraba un nuevo genero y lo alaba. Pero otros, como David Stoll, pusieron en cuestión la veracidad del libro. Beverley quiere discutir y aclarar las criticas y dudas de Stoll. Según Beverley, estas divisiones dan lugar a discusiones interesantes sobre “la verdad, el cientificismo, la relación entre testimonio oral y literatura escrita, el rol de los subalternos y la construcción de los relatos sociales” (102).

La información en el articulo de Beverley sobre las controversias alrededor de Me llamo Rigoberta Menchu será útil en la sección de las controversias en nuestro articulo de Wikipedia. Usaremos esta información para aclarar esta sección y también añadir más información. En el articulo de Beverley hay información general como aspectos de la trama, los premios que ganó el libro de Burgos y otra información importante para mejorar la pagina Wikipedia.

“Close Encounters of the Third World Kind: Rigoberta Menchu and Elisabeth Burgos’s Me Llamo Rigoberta Menchu” por Alice Brittin

El articulo escrito por Alice Brittin “Close Encounters of the Third World Kind: Rigoberta Menchu and Elisabeth Burgos’s Me Llamo Rigoberta Menchu” en la revista Latin American Perspectives es un fuente fiable que será útil para editar el articulo Me llamo Rigoberta Menchu en Wikipedia. Este fuente es fiable porque está escrita por Brittin quien fue un candidato para un doctorado en Literatura y Lenguaje Española en la Universidad de Berkeley en California. Además su disertación trata del genero literario testimonio y las relaciones entre el activismo policial y el uso del testimonio en America Central en los años 1980 y 1990. También este articulo fue publicado en la revista Latin American Perspectives que se trata del mundo latinoamericano y está disponible en la biblioteca de UBC.

Pienso que Brittin escribió este articulo para la gente que ha leído el libro de Burgos Me llamo Rigoberta Menchu como estudiantes de literatura latinoamericana. También pienso que este artículo está escrito para la gente que estudia el genero literario del testimonio. Pero también hay información general sobre el libro de Burgos para que cualquier persona que le interesa pueda leer su articulo. El articulo viene de una perspectiva de estudiante porque Brittin fue en medio de hacer su doctorado y le interesa el testimonio y la literatura latinoamericana.

Según Brittin, hay diferencias culturales entre Elisabeth Brugos y Rigoberta Menchu como en origen, lenguaje maternal, nacionalidad y estatus socioeconómico y estas diferencias sugieren que el testimonio de Rigoberta fue distorsionado. Pero el argumento de Brittin es que Rigoberta no solo habla para si mismo, pero para la comunidad en que pertenece. Su argumento es que si el testimonio de Rigoberta fue editado por Burgos, Rigoberta habla y continua a hablar para la gente indígena de Guatemala.

El articulo de Brittin será útil para editar la pagina de Me llamo Rigoberta Menchu en Wikipedia. Hay mucha información general que puede mejorar el resumen del libro en nuestro articulo. También hay información para añadir a la sección que habla del proceso de escribir este libro y el proceso de editarlo.

Testimonio: On the Politics of Truth por John Beverley

El libro Testimonio: On the Politics of Truth escrito por John Beverley, publicado por University of Minnesota Press es una fuente fiable que será útil para escribir el articulo de Wikipedia. Este libro está accesible en la biblioteca Koerner de UBC. El fuente es fiable porque está escrito por John Beverley, un profesor del departamento de Hispanic Languages and Literature en la Universidad de Pittsburg. Beverley es un especialista de Estudios culturales latinoamericanos, literatura latinoamericana y también del genero del testimonio. Es el fundador del Grupo de Estudios Subalternos Latinoamericano. El ha escrito muchos artículos sobre Rigoberta Menchu y el libro de Burgos. Como un experto en el genero testimonio, las opiniones de Beverley son importantes y contribuye positivamente al articulo de Wikipedia.

Como en su articulo del mismo tema, pienso que Beverley escribió este libro para las personas que han leído el Me llamo Rigoberta Menchu y conocen las controversias alrededor de este libro. También quizás escribió para las personas que han leído el libro de David Stoll, o que conocen sus criticas del libro de Burgos. Pero el libro de Beverley tiene mas detalles sobre las controversias y el genero literario del testimonio de su articulo “Subalternidad y Testimonio: En Diálogo Con Me Llamo Rigoberta Menchú y así Me Nació La Conciencia, De Elizabeth Burgos (Con Rigoberta Menchú).” Como en el articulo, su propósito es de discutir las controversias alrededor del libro de Burgos, enfocado en las criticas de Stoll.

El libro de Beverley tiene mas detalles sobre el genero de testimonio y las criticas de Stoll. Su argumento es que el testimonio es socialmente y políticamente cargados. Quiere examinar las cuestiones políticas, históricas, y éticas que el testimonio genera. También examina el argumento de Stoll, y nos dice que el argumento de Stoll no es la cuestión de si el testimonio de Rigoberta es verdadera, sino quien tiene la autoridad de contar la historia.

Como su articulo, el libro de Beverley será útil cuando editamos la sección de las controversias en nuestra pagina de Wikipedia. Pero este libro tiene mucha información sobre el genero del testimonio que aunque interesante, no podemos incluir esta información en nuestra pagina porque hay otra pagina que se trata solo del genero testimonio.

“Debate: Regarding the evidence in Me llamo Rigoberta Menchu” por Gordon Brotherston

El articulo “Debate: Regarding the evidence in Me llamo Rigoberta Menchu” escrito por Gordon Brotherston está publicado en el Journal of Latin American Cultural Studies. Es un fuente fiable porque este articulo fue escrito por Brotherston, quien es un profesor del departamento de Español en la universidad de Standford en los Estados Unidos y en la universidad de Essex en Inglaterra. Muchas de sus publicaciones se tratan de la literatura latinoamericana y de la literatura indígena también de la traducción literaria. Su especialidad en la literatura indígena nos da otra vista al análisis del libro de Burgos. El Journal of Latin American Cultural Studies, donde esta publicado el articulo de Brotherston, es una revista fiable porque se enfoca solo de cuestiones que tienen que ver con la América Latina.

El articulo de Brotherston es claramente para la gente que estudia la literatura latinoamericana o para personas que saben mucho de la literatura latinoamericana y del libro de Burgos porque no nos da mucha información general y hay mucho análisis del libro. En mi opinión, su propósito es de discutir sobre los argumentos de Brett Levinson.

Aunque muy informativo, para mi, este articulo no tiene un argumento claro. Como el articulo de Beverley, Brotherston discute las reacciones del publico sobre el texto de Burgos. Discute y critica el argumento de Levinson. También habla de la cuestión de la interpretación y como este libro desafía con la crítica literaria occidental. También habla del papel de Rigoberta como miembro de su comunidad que es una sociedad patriarcal y también como desafía a esto y a su papel como activista.

Vamos a incluir la información de este articulo en las secciones del contexto, el sinopsis y las criticas. Pero el articulo contiene demasiados detalles para la pagina de Wikipedia y muestra parcialidad que también no queremos incluir.

Tarea de investigación

Cómo se lee : y otras intervenciones críticas por Daniel Link

Rethinking Past Present by Daniel Link

 

Daniel Link es un profesor y autor que estudia literatura del siglo XX. Ha editado algunos libros de Walsh, como “El violento oficio de escribir”, y ha escrito algunos ensayos y novelas. En el principio, encontré su libro, “Cómo se lee : y otras intervenciones críticas”, en el que Link trata de contestar la pregunta que propone Borges: “Una literatura difiere de otra, ulterior o “anterior, menos por el texto que por la manera de ser leída: si me fuera “otorgado leer cualquier página actual –ésta,por ejemplo– como la leerán el año dos mil, yo sabría cómo será la literatura del año dos mil”. El propósito de su escritura es mostrar las conexiones que  permiten reconocer en el presente nuestro pasado. Es un libro de crítica literaria. Ofrece una reflexión sobre la lectura presente que tiene relación con la tecnologías y democracia. También da un debate sobre las maneras de leer, que tienen que ver con el valor de tradición literaria y el futuro de la cultura.

Su artículo, “Rethinking Past Present”, habla de las transformaciones diferentes que ocurre en la literatura durante el siglo XX. Esto incluye la literatura que se relacionan con la cultura, tecnología, género, y escenas políticas. De este recurso, puedo añadir información sobre el género literario de Operación Masacre. Aunque el artículo no explica mucho, Daniel sugiere  que el libro de Walsh “destabilizes literary genres, starting from an extremely complex positing of the realms of fiction and nonfiction“. Expresa que el libro pertenece de hecho y de derecho, y por eso es un testimonio.

Creo que el libro no es un fuente útil para mejorar el artículo de Wikipedia. Habla muchos sobre la literatura en el pasado y en el presente, pero no dice sobre Operación Masacre o la forma de escritura de Walsh. Por eso, no voy a usar esta fuente. Su artículo muestra el género literario del libro de Walsh; sin embargo, no hay suficiente información. Necesito buscar más sobre sus opiniones acerca de Operación masacre.

 

Rehacer y resistir: el proceso de escritura de Operación masacre de Rodolfo Walsh

 

Otro fuente que he encontrado sobre el género del libro es el artículo de Graciela Foglia, “Rehacer y resistir: el proceso de escritura de Operación masacre de Rodolfo Walsh”. Este artículo hace un análisis acerca de las relaciones entre la literatura y el testimonio. Sin embargo, en contraste con Daniel Link, Foglia primero asume que el libro es una novela testimonial y esto es lo que busca. Foglia expresa que hay diferentes manera de leer Operación Masacre en las que tres miradas predominan: “la que la considera como una obra periodística, la que la lee a la luz de la novel political, y la que la refiere a la no ficción” (Foglia 9). También, la autora además habla de la violencia en la historia, uno de los temas principales, que tiene un efecto sobre el proceso de escritura.

Creo que es un fuente bueno porque no sólo estudia las palabras que usa Walsh, sino también el modo de leer el libro y la manera de interpretarlo. Por ejemplo, la autora analiza cómo narra Walsh sobre los eventos y cómo él persuade a los lectores. Este artículo, además, contiene una entrevista a Julio Troxler, uno de los sobrevivientes; lo que hace el artículo más fiable. La autora ofrece su opinión sobre el género del libro; lo que puedo considerar cuando añado información sobre la forma de escritura de Operación Masacre.

 

Monografía de Operación Masacre de Rodolfo Walsh

 

La declaración de Daniel Link está de acuerdo con el autor del “Monografía de Operación Masacre de Rodolfo Walsh”, Viviana Guadalupe Cuevas, que dice que “la novela era, para Walsh, algo así como la representación de los hechos”. Para el autor, Walsh hace una crítica a una sociedad que no aprende de los errores. El autor da un resumen acerca de la vida de Walsh, incluyendo su vida en Cuba y su vida como un escritor. Esto me ayuda a reflexionar la importancia del papel de Walsh en la historia y si hay influencias en su vida que alterar su forma de escribir. El autor de Monografía además discute sobre los personajes, los eventos en la historia, la técnica narrativa, así como el mensaje del libro, o sea el propósito del Walsh. Es una parte interesante que, en mi opinión, debe incluir en el artículo de Wikipedia ya que carece de estructura interna. Viviana Guadalupe Cuevas expresa en la conclusión que Operación Masacre o “este tipo de literatura tendría que ser obligatoria para que nuestra memoria esté siempre activa”. Destaca también que “debemos aprender a escuchar, a tolerar, a entender al otro”. Por eso, creo que su propósito no es sólo analizar el libro de Walsh, sino también transmitir el mensaje o la intención de Walsh.

En mi opinión, es un fuente útil ya que el autor expone mucha información sobre el libro, sobre sus opiniones y sobre algunas citas de Walsh, como “escribir es escuchar”. Puedo usarla para mejorar el artículo, añadiendo informaciones como el estilo y la tensión o la historia oral y escrita.

 

Operación Masacre de Rodolfo Walsh: Un análisis desde la historia cultural. El uso de las fuentes en la novela testimonial

 
El artículo de Gisele Bilañski, “Operación Masacre de Rodolfo Walsh: Un análisis desde la historia cultural. El uso de las fuentes en la novela testimonial”, demuestra un análisis sobre el libro como si fuera un trabajo histórico. Lo que busca la autora es la creencia en que las estrategias metodológicas y el modo de uso en el libro de Walsh sí o no son asimilados al trabajo histórico. El autor, como el otro, hace referencia a la biografía de Walsh en la primera parte. Sin embargo, en la segunda parte, dedica al análisis del libro que muestra el modo en que Walsh utiliza las fuentes y el debate sobre el género, la novela testimonial o ficción periodística, y la manera en que toma en la historia obra ficción y realidad. Como este artículo estudia los testimonios que ofrece Walsh en la historia, puede ser relacionado con los artículos de Link y Foglia. Estos, también, me va a ayudar pensar sobre la honestidad de Walsh a lo largo de la historia y contribuir información sobre el proceso de investigación.

https://es.wikipedia.org/wiki/Discusi%C3%B3n:Operaci%C3%B3n_Masacre

SPAN 495, Ideas y Comentarios Sobre La Verdad 2017-03-02 15:33:00

Testimonio Parte Uno


El género del testimonio comenzó en América Latina oficialmente en la década de 1960, surgiendo de una cultura narrativa oral con una historia de "textos narrativos no ficcionales" en primera persona que eran el propósito específico de contar una cuenta personal de un evento importante. Este tipo de narración ocurrió mucho antes de los años 60, pero fue durante ese tiempo que fue visto como un género narrativo más oficial, aunque no reconocido oficialmente en la literatura.

La forma en que estos relatos fueron escritos, especialmente en primera persona, y muchos de los cuales salieron de eventos muy violentos, también exigieron una respuesta emocional y visceral del lector - el escritor o locutor, tratando de transmitir los acontecimientos de manera tan realista Una manera posible, para que el lector se sienta como si fueran testigos de los acontecimientos que tuvieron lugar. Habla de la importancia de dar testimonio de un acto, al igual que la historia oral o el relato de cuentos, al transmitir la información o la identidad de una cultura de una generación a la siguiente a través de la palabra hablada.

Muchos de aquellos cuyas historias son grabadas a través de testimonios son analfabetos, y como resultado, la novela en sí se presenta como una entrevista o conversación de persona a persona, no necesariamente centrada en los detalles cronológicos per se, sino en tratar de tocar lo más importante Y las escenas o las historias transformadoras dentro de su propia historia, dicha de una manera que haga el impacto emocional más grande al lector. Esto también da a la persona que traza la historia más libertad en la mansión en la que se presenta la novela. No hay una estructura de fórmula para el género, sino más bien la libertad por la cual el escriba y el narrador tienen en cómo escriben y ordenan la novela que agrega al carácter del género del testimonio.

Testimonio también se centra en una sola persona que se encuentra en una cultura o grupo de personas, a menudo marginados, y que están en necesidad de luchar por - porque ellos mismos no tienen voz. El narrador del testimonio da al grupo esa voz mientras hablan por ellos y cuentan la historia de la comunidad a través de sus propias luchas e injusticias.

Tarea de investigación

Detective Fiction from Latin America written by Amelia S. Simpson

Amelia S. Simpson es uno de los nombres que a menudo se ven en las escrituras de literatura policial de América Latina. Se lamenta por el hecho de que la ficción policial en América Latina se devalúa a pesar de sus características distintas que se encuentran sólo en este género. El libro se centra principalmente en las relaciones entre algunas de las principales ficciones policales latinoamericanas y sus modelos originales. Su objetivo es proporcionar la evolución histórica del género y el papel significante que desempeña en la sociedad latinoamericana. Ella también compara y contrasta que mientras que la ficción policial es todo sobre la resolución de problemas y por lo tanto termina con una resolución, la latinoamericana a menudo permanece sin resolver y misteriosa.Una de las características de la ficción policial latinoamericana es que se trata de un género que integra las estrategias del documental y policial. La autora está de acuerdo con la opinión de Forster sobre Operación Masacre de que el libro “es productivo porque la eficacia de la presentación del hecho es realzada por técnicas de ficción que involucran al lector en los procesos de investigación del texto” (158). El autor extrae algunos pasajes del libro que tienen las características de ficción policial para intrigar a los lectores y esto crea suspense y ambiente misterioso pero la resolución sigue siendo dudosa. Planeo escribir una sección sobre el género de la ficción policial en América Latina. El libro esboza el desarrollo de este género específico en América Latina y analiza Operación Masacre y otros textos literarios que señalan algunos rasgos distintivos de este género. Hay otro libro que habla de este género pero no estaba disponible en este momento. Posteriormente espero crear una sección completa que se dedique a este género específico, sus características y referencias a Operación Masacre.

Rodolfo Walsh. La palabra y la acción written by Eduardo Jozami

El autor Eduardo Jozami está interesado en los intelectuales contemporáneos y la política en Argentina y está fascinado por la vida activa de Walsh como escritor, periodista y activista político. Ya que es importante escribir un libro sobre la vida de una persona, contó con mucha ayuda de varias instituciones y universidades. El libro cuenta la vida de Walsh, incluyendo sus primeras etapas como escritor, la política en su vida y sus obras, episodios y tragedia en su vida personal. Pero solo me refiero a los pequeños partes que están relacionados con Operación Masacre. El autor piensa que aparte de los más famosos escritores Sarmiento, Echeverría y Hernández, Walsh también ha contribuido mucho a la tradición de la literatura política en Argentina. Se cree que Walsh fue el primero en crear la mezcla de literatura y periodismo y su libro fue publicado antes del tiempo que todavía no hubiera existido “non fiction” en los Estados Unidos. El autor señala las modificaciones realizadas a tres ediciones del libro, así como la producción de la película. Además, el libro da una breve producción de su libro y las secuelas de la impunidad autoritaria. Dado que las partes a las que me referiré son muy pequeñas y no se centran en un tema, voy a añadir las informaciones adquiridas de este libro para mejorar en partes del género y la producción del libro y película.

 

Operación Masacre: Investigación y escritura written by Roberto Ferro from Tratos de y sobre Rodolfo Walsh

El libro consista en varias escrituras de diferentes autores sobre los textos de Walsh. La que quiero referir es la de Roberto Ferro. Para escribir este volume, entrevistó a muchas personas, entre ellas hubiera Enriqueta Munez, quien investigó con Walsh, el doctor Máximo Von Kotsch, abogado de Juan Carlos Livraga y Lilia Ferreyra, quien le ofreció a Ferro las materiales que aún no habían sido publicados. Su escritura es como una versión de informe de Operación Masacre pero con más hechos e información que no están escritos en el libro de Walsh. Este recurso es muy confiable porque se indican todas las fechas y nombres de las personas y de las prensas. Ferro describe la situación política general en el año en que ocurrió la masacre y esto explica cómo y por qué el ejército capturó a los inocentes incluso antes del anuncio de la ley marcial. Dedica mucho de su escritura a contar los rechazos y dificultades que tenía Walsh al publicar su escritura. También escribe el proceso de entrevistas con los sobrevivientes del fusilamiento–cómo se acercó a ellos, algunas dificultades y negociaciones con ellos, testimonios del ejército y anónimos, etc. De este recurso puedo contribuir mucho al procedimiento de la producción puesto que la información en esta escritura se demuestra con las fechas y nombres que realzan la credibilidad de la investigación.

True Crimes written by Michael McCaughan

Este libro es una biografía de Walsh escrito por Michael McCaughan. Sin mencionar a los amigos y familia de Walsh en Argentina, el autor viajó a Cuba, México e Irlanda para obtener ayuda de las personas que tienen recuerdos de Walsh. El libro comienza con su historia familiar como irlandés y la inmigración de sus abuelos a la Argentina. Desde su infancia hasta su muerte, el libro contiene varias historias personales de él, así como su participación social y política. Entre todos, sólo me centraré en los capítulos que tratan con Operación Masacre. El autor resume el acontecimiento en el día del fusilamiento y las descripciones de cada personaje. Su resumen es corto pero informativo porque mucha parte de los detalles descriptivos se cortan y sólo quedan los hechos. Ya que el libro es una biografía, estoy informado sobre el proceso de investigación y publicación. Por ejemplo, el lugar que solía esconderse durante la investigación y su carta a su amigo en los Estados Unidos en busca de un editor. Hay también una pequeña parte que dedica a su correctora Enriqueta Muñiz y sus relaciones íntimas que finalmente rompieron el matrimonio de Walsh y su esposa. Todavía no estoy segura si voy a crear una pequeña sección sobre el autor en el artículo. Si lo hago, me referiré mucho a este libro. Si no voy a utilizar principalmente el libro para mejorar el procedimiento de producción y la estructura externa del libro, especialmente la parte de los personajes.

Relato de un fusilado written by Andrés Osojnik

El artículo es una breve entrevista con uno de los sobrevivientes del fusilamiento, Juan Carlos Livraga, un hombre que hizo salir al mundo la historia de inocentes olvidados. Ahora tiene más de ochenta años, pero todavía recuerda vivamente lo que sucedió ese día. Incluso recuerda lo que llevaba puesto y comía esa noche. Como ya hemos leído en el libro, habla de tiroteos en el basural, mal estado de el calabozo de la comisaría, cómo él y otros supervivientes fueron obligados a firmar en el papel que fue escrito por la policía … etc. Desde ese día, tuvo 7 operaciones, tuvo que rehacer todos los dientes, tiene una sinusitis crónica, se afectó la aorta y otros problemas físicos. Sin embargo lo que es peor es que nunca ha recibido ninguna disculpa del Estado. Mediante el uso de esta entrevista, el artículo gana la credibilidad.

Tarea de Investigación

Entre Oralidad y Escritura, Entre Crónica y Cuento: El hablador de Mario Vargas Llosa – Marco Federici

Este fuente es de una revista que se llama Culturas Populares Revista Electronica (enero-junio 2008). Es de la Universidad de Roma y el escritor es del departamento de “Studi Eropei e Intercultural.” Es fiable porque es de una universidad y está editado y revisado por profesionales. El autor escribe por el publico y los que quieren aprender más sobre ese tópico. El propósito del articulo específicamente es de buscar los hilos entre diferencias en el libro del El Hablador. Son diferencias entre los hombres nativos y civilizados y también entre oralidad y escritura que va a analizar en este articulo.

Federici habla en su articulo sobre la importancia de respetar reglas orales en la narración de voces diferentes – específicamente la de nativo y civilizado. En El Hablador, salta entre escenarios y la voz cambia en los capítulos. Uno se puede encontrar perdido y desorientado. Hay dos narraciones en el libro y uno es lógico y racional pero la otra es uno que es relacionado con el mito y no es racional. Pero Federici dice que la intención de Vargas es de mostrar dos mundos diferentes según la realidad. “La realidad ciudadana y civilizada en relación con al amazónica e indígena” (2). Primer habla sobre la narración del cronista (la voz civilizada) que empieza con memorias del pasado. La voz está caracterizada por el su estilo familiar que relata mucho con sus experiencias personales. Por otro lado está la narración del hablador. Esta voz esta entre un razonamiento y un pensamiento. Federici dice que las dos narraciones confluyen pero muestran dos culturas e identidades distintos de Perú.

Podemos usar este articulo en relación con nuestro parte del Wikipedia en que hablamos sobre las técnicas narrativas. Podemos usar los puntos de Federici sobre las voces nativas y civilizados y mencionarlos en el Wikipedia. Necesitamos mencionar la importancia de las dos y como confluyen pero a la vez muestra la cultura peruana. Quizás también podemos usar este tema de culturas diferentes como un argumento de la novela.

Tecnologías de la representación en El Hablador, de Mario Vargas Llosa – Sergio R. Franco

Este articulo está escrito por una revista que es llama Espéculo. Es una Revista de estudios literarios para la Universidad Complutense de Madrid. Aunque Sergio R. Franco es de University of Pittsburgh, escribió este articulo para la de Madrid. En el sitio web, nos da una definición de Espéculo, dice que significa espejo y es el nombre aplicado en la edad media a ciertas obras de carácter didáctico, moral, ascético o científico. Pues, este articulo incluido en esta revista es fiable porque es de una universidad fiable. Está escrito por el publico pero específicamente para los que quieren aprender y buscar información sobre “obras de carácter didáctico, moral, ascético o científico.”

Franco en su articulo habla sobre el debate entre unas areas opuestos que se puede encontrar en el libro de El Hablador como la oralidad vs. escritura, verdad vs. ficción, comunidad vs. nación y tradición vs. modernidad. Franco explica un poco sobre las instancias narrativas. En capitulo I y VII es el relato-marco que pasa en Florencia. En Capítulos II, IV, VI – habla sobre el pasado. Capítulos III, V, VII son sobre los mitos contado por el hablador machiguena. Después, Franco dice que “el texto se apoya binarios tradicionales en la construcción de la identidad hispanoamericana híbrida con generalización.” Por ejemplo, los turistas en Florencia son como un rio amazónico. También que los Machiguenas están en los margines de la sociedad por los efectos económicos de la globalización. Franco dice que la percepción tiene que ver con la cultura.

Podemos usar este articulo en relación con nuestro parte del Wiki que se trata de el resumen. Podemos hablar sobre los capítulos diferentes y de cual parte corresponde (ej. en la Florencia o a los mitos machiguena, etc.) ya que Franco nos dio las distinciones de los capítulos. También los binarios que menciona puede refuerza los técnicas narrativas que hemos mencionado del articulo de Federici porque se trata de las culturas distintas también.

La oralidad en “El Hablador” de Mario Vargas Llosa – Yolanda Montalvo Aponte

Este articulo esta escrito por el Anuario de Estudios Filológicos. Los editores son de la Universidad de Extremadura. En el sitio dice que “la biblioteca universitaria es un centro de recursos para el aprendizaje, la docencia, la investigación y las actividades relacionadas con el funcionamiento y la gestión de la universidad en su conjunto.” Creo que es fiable porque es publicado y editado en una revista universitario. Es para el publico que quiere investigar más sobre el tópico del articulo que es la oralidad en El Hablador.

Montalvo Aponte dice muchas cosas que ya hemos visto en los otros artículos. Habla sobre los capítulos diferentes pero en una forma diferente. Capítulos I, II, IV, VI y VIII son sobre la amistad y el compañero. Después, Capítulos III, V, y VII son sobre la rememora de Perú y los machiguenga. Este es parecida, pero a la vez diferente de lo que escribió Franco en su articulo. También habla en su articulo sobre la oralidad de la obra en respecto a los aspectos gramaticales. Por ejemplo hay repeticiones en El Hablador. Esos repeticiones permite un énfasis en lo que repite. También usa frases cortas y frases que sugiere duda del hablador como “tal vez” “parece” o “quien sabe.” Montalvo Aponte dice que las equivocaciones del hablador refuerzan la idea que el español no es el primer idioma del hablador. También hay ejemplos en el libro que muestra la idioma machiguenga como los deidades y demonios y los nombres de los ríos. Montalvo Aponte quería mostrar el aspecto de oralidad en la obra.

Podemos usar este articulo para reforzar los puntos de resumen sobre los distintos capítulos y de que se tratan. Creo que pondremos más énfasis en el otro fuente de Franco con los capítulos porque es más especifico y más claro. También podemos usar los aspectos gramaticales en la sección de Wikipedia sobre las técnicas narrativas. Y sobre el parte que ya hemos hablado sobre la cultura civilizado vs. indígena, el parte en que habla sobre el idioma del hablador refuerza este argumento.

El Hablador y El Escribidor – Javier Hubiera Fernández

Este articulo es de la revista de la Facultad de Filología. El editor es Ediuno para Ediciones de la Universidad de Oviedo. En el sitio web dice que “su personal se en carga de facilitar el acceso a la información científica necesaria para el desarrollo de la investigación de contribuir a la realización de la actividad docente y de favorecer la practica del estudio de la comunidad universitaria.” Entonces, es escrito por estudiantes que quieren hacer investigación sobre este tema. Es fiable porque el fuente es de un universidad fiable y que está editado y publicado.

El articulo habla sobre la distinción con la realidad y los fantasmas. “La realidad siempre había sido puesta en duda.” Cuenta sobre la historia de un gran sabio que se llama Chuang Tze que amaneció y no sabia si era una persona que soñó sobre mariposas o si era una mariposa soñando que era hombre. En el articulo también habla sobre la confusion de los limites. Hay unos limites que lo pone en contraste como historia y ficción, critica y creación, realidad y fantasía. También que muchas veces hay espejos y laberintos que tratan de confundir el lector en los libros. Pero lo importante el que el hablador del cuento siempre pone el ritmo en la narración. El hablador es quien impone énfasis y su interpretación en la obra. Es un articulo un poco confuso de entender y muy general sobre el tema de los escribidores y sus estilos.

No encontré que este articulo era útil para usar en nuestra pagina de Wikipedia. Habló mucho sobre temas generales sobre un hablador de un cuento pero no habló mucho sobre la obra de El Hablador solo había un parte muy corta en que habla sobre la narrativa del libro. Creo que no vamos a usar este fuente para nuestra pagina.