Monthly Archives: February 2017

Tarea de investigación

Detective Fiction from Latin America written by Amelia S. Simpson

Amelia S. Simpson es uno de los nombres que a menudo se ven en las escrituras de literatura policial de América Latina. Se lamenta por el hecho de que la ficción policial en América Latina se devalúa a pesar de sus características distintas que se encuentran sólo en este género. El libro se centra principalmente en las relaciones entre algunas de las principales ficciones policales latinoamericanas y sus modelos originales. Su objetivo es proporcionar la evolución histórica del género y el papel significante que desempeña en la sociedad latinoamericana. Ella también compara y contrasta que mientras que la ficción policial es todo sobre la resolución de problemas y por lo tanto termina con una resolución, la latinoamericana a menudo permanece sin resolver y misteriosa.Una de las características de la ficción policial latinoamericana es que se trata de un género que integra las estrategias del documental y policial. La autora está de acuerdo con la opinión de Forster sobre Operación Masacre de que el libro “es productivo porque la eficacia de la presentación del hecho es realzada por técnicas de ficción que involucran al lector en los procesos de investigación del texto” (158). El autor extrae algunos pasajes del libro que tienen las características de ficción policial para intrigar a los lectores y esto crea suspense y ambiente misterioso pero la resolución sigue siendo dudosa. Planeo escribir una sección sobre el género de la ficción policial en América Latina. El libro esboza el desarrollo de este género específico en América Latina y analiza Operación Masacre y otros textos literarios que señalan algunos rasgos distintivos de este género. Hay otro libro que habla de este género pero no estaba disponible en este momento. Posteriormente espero crear una sección completa que se dedique a este género específico, sus características y referencias a Operación Masacre.

Rodolfo Walsh. La palabra y la acción written by Eduardo Jozami

El autor Eduardo Jozami está interesado en los intelectuales contemporáneos y la política en Argentina y está fascinado por la vida activa de Walsh como escritor, periodista y activista político. Ya que es importante escribir un libro sobre la vida de una persona, contó con mucha ayuda de varias instituciones y universidades. El libro cuenta la vida de Walsh, incluyendo sus primeras etapas como escritor, la política en su vida y sus obras, episodios y tragedia en su vida personal. Pero solo me refiero a los pequeños partes que están relacionados con Operación Masacre. El autor piensa que aparte de los más famosos escritores Sarmiento, Echeverría y Hernández, Walsh también ha contribuido mucho a la tradición de la literatura política en Argentina. Se cree que Walsh fue el primero en crear la mezcla de literatura y periodismo y su libro fue publicado antes del tiempo que todavía no hubiera existido “non fiction” en los Estados Unidos. El autor señala las modificaciones realizadas a tres ediciones del libro, así como la producción de la película. Además, el libro da una breve producción de su libro y las secuelas de la impunidad autoritaria. Dado que las partes a las que me referiré son muy pequeñas y no se centran en un tema, voy a añadir las informaciones adquiridas de este libro para mejorar en partes del género y la producción del libro y película.

 

Operación Masacre: Investigación y escritura written by Roberto Ferro from Tratos de y sobre Rodolfo Walsh

El libro consista en varias escrituras de diferentes autores sobre los textos de Walsh. La que quiero referir es la de Roberto Ferro. Para escribir este volume, entrevistó a muchas personas, entre ellas hubiera Enriqueta Munez, quien investigó con Walsh, el doctor Máximo Von Kotsch, abogado de Juan Carlos Livraga y Lilia Ferreyra, quien le ofreció a Ferro las materiales que aún no habían sido publicados. Su escritura es como una versión de informe de Operación Masacre pero con más hechos e información que no están escritos en el libro de Walsh. Este recurso es muy confiable porque se indican todas las fechas y nombres de las personas y de las prensas. Ferro describe la situación política general en el año en que ocurrió la masacre y esto explica cómo y por qué el ejército capturó a los inocentes incluso antes del anuncio de la ley marcial. Dedica mucho de su escritura a contar los rechazos y dificultades que tenía Walsh al publicar su escritura. También escribe el proceso de entrevistas con los sobrevivientes del fusilamiento–cómo se acercó a ellos, algunas dificultades y negociaciones con ellos, testimonios del ejército y anónimos, etc. De este recurso puedo contribuir mucho al procedimiento de la producción puesto que la información en esta escritura se demuestra con las fechas y nombres que realzan la credibilidad de la investigación.

True Crimes written by Michael McCaughan

Este libro es una biografía de Walsh escrito por Michael McCaughan. Sin mencionar a los amigos y familia de Walsh en Argentina, el autor viajó a Cuba, México e Irlanda para obtener ayuda de las personas que tienen recuerdos de Walsh. El libro comienza con su historia familiar como irlandés y la inmigración de sus abuelos a la Argentina. Desde su infancia hasta su muerte, el libro contiene varias historias personales de él, así como su participación social y política. Entre todos, sólo me centraré en los capítulos que tratan con Operación Masacre. El autor resume el acontecimiento en el día del fusilamiento y las descripciones de cada personaje. Su resumen es corto pero informativo porque mucha parte de los detalles descriptivos se cortan y sólo quedan los hechos. Ya que el libro es una biografía, estoy informado sobre el proceso de investigación y publicación. Por ejemplo, el lugar que solía esconderse durante la investigación y su carta a su amigo en los Estados Unidos en busca de un editor. Hay también una pequeña parte que dedica a su correctora Enriqueta Muñiz y sus relaciones íntimas que finalmente rompieron el matrimonio de Walsh y su esposa. Todavía no estoy segura si voy a crear una pequeña sección sobre el autor en el artículo. Si lo hago, me referiré mucho a este libro. Si no voy a utilizar principalmente el libro para mejorar el procedimiento de producción y la estructura externa del libro, especialmente la parte de los personajes.

Relato de un fusilado written by Andrés Osojnik

El artículo es una breve entrevista con uno de los sobrevivientes del fusilamiento, Juan Carlos Livraga, un hombre que hizo salir al mundo la historia de inocentes olvidados. Ahora tiene más de ochenta años, pero todavía recuerda vivamente lo que sucedió ese día. Incluso recuerda lo que llevaba puesto y comía esa noche. Como ya hemos leído en el libro, habla de tiroteos en el basural, mal estado de el calabozo de la comisaría, cómo él y otros supervivientes fueron obligados a firmar en el papel que fue escrito por la policía … etc. Desde ese día, tuvo 7 operaciones, tuvo que rehacer todos los dientes, tiene una sinusitis crónica, se afectó la aorta y otros problemas físicos. Sin embargo lo que es peor es que nunca ha recibido ninguna disculpa del Estado. Mediante el uso de esta entrevista, el artículo gana la credibilidad.

Tarea de Investigación

Entre Oralidad y Escritura, Entre Crónica y Cuento: El hablador de Mario Vargas Llosa – Marco Federici

Este fuente es de una revista que se llama Culturas Populares Revista Electronica (enero-junio 2008). Es de la Universidad de Roma y el escritor es del departamento de “Studi Eropei e Intercultural.” Es fiable porque es de una universidad y está editado y revisado por profesionales. El autor escribe por el publico y los que quieren aprender más sobre ese tópico. El propósito del articulo específicamente es de buscar los hilos entre diferencias en el libro del El Hablador. Son diferencias entre los hombres nativos y civilizados y también entre oralidad y escritura que va a analizar en este articulo.

Federici habla en su articulo sobre la importancia de respetar reglas orales en la narración de voces diferentes – específicamente la de nativo y civilizado. En El Hablador, salta entre escenarios y la voz cambia en los capítulos. Uno se puede encontrar perdido y desorientado. Hay dos narraciones en el libro y uno es lógico y racional pero la otra es uno que es relacionado con el mito y no es racional. Pero Federici dice que la intención de Vargas es de mostrar dos mundos diferentes según la realidad. “La realidad ciudadana y civilizada en relación con al amazónica e indígena” (2). Primer habla sobre la narración del cronista (la voz civilizada) que empieza con memorias del pasado. La voz está caracterizada por el su estilo familiar que relata mucho con sus experiencias personales. Por otro lado está la narración del hablador. Esta voz esta entre un razonamiento y un pensamiento. Federici dice que las dos narraciones confluyen pero muestran dos culturas e identidades distintos de Perú.

Podemos usar este articulo en relación con nuestro parte del Wikipedia en que hablamos sobre las técnicas narrativas. Podemos usar los puntos de Federici sobre las voces nativas y civilizados y mencionarlos en el Wikipedia. Necesitamos mencionar la importancia de las dos y como confluyen pero a la vez muestra la cultura peruana. Quizás también podemos usar este tema de culturas diferentes como un argumento de la novela.

Tecnologías de la representación en El Hablador, de Mario Vargas Llosa – Sergio R. Franco

Este articulo está escrito por una revista que es llama Espéculo. Es una Revista de estudios literarios para la Universidad Complutense de Madrid. Aunque Sergio R. Franco es de University of Pittsburgh, escribió este articulo para la de Madrid. En el sitio web, nos da una definición de Espéculo, dice que significa espejo y es el nombre aplicado en la edad media a ciertas obras de carácter didáctico, moral, ascético o científico. Pues, este articulo incluido en esta revista es fiable porque es de una universidad fiable. Está escrito por el publico pero específicamente para los que quieren aprender y buscar información sobre “obras de carácter didáctico, moral, ascético o científico.”

Franco en su articulo habla sobre el debate entre unas areas opuestos que se puede encontrar en el libro de El Hablador como la oralidad vs. escritura, verdad vs. ficción, comunidad vs. nación y tradición vs. modernidad. Franco explica un poco sobre las instancias narrativas. En capitulo I y VII es el relato-marco que pasa en Florencia. En Capítulos II, IV, VI – habla sobre el pasado. Capítulos III, V, VII son sobre los mitos contado por el hablador machiguena. Después, Franco dice que “el texto se apoya binarios tradicionales en la construcción de la identidad hispanoamericana híbrida con generalización.” Por ejemplo, los turistas en Florencia son como un rio amazónico. También que los Machiguenas están en los margines de la sociedad por los efectos económicos de la globalización. Franco dice que la percepción tiene que ver con la cultura.

Podemos usar este articulo en relación con nuestro parte del Wiki que se trata de el resumen. Podemos hablar sobre los capítulos diferentes y de cual parte corresponde (ej. en la Florencia o a los mitos machiguena, etc.) ya que Franco nos dio las distinciones de los capítulos. También los binarios que menciona puede refuerza los técnicas narrativas que hemos mencionado del articulo de Federici porque se trata de las culturas distintas también.

La oralidad en “El Hablador” de Mario Vargas Llosa – Yolanda Montalvo Aponte

Este articulo esta escrito por el Anuario de Estudios Filológicos. Los editores son de la Universidad de Extremadura. En el sitio dice que “la biblioteca universitaria es un centro de recursos para el aprendizaje, la docencia, la investigación y las actividades relacionadas con el funcionamiento y la gestión de la universidad en su conjunto.” Creo que es fiable porque es publicado y editado en una revista universitario. Es para el publico que quiere investigar más sobre el tópico del articulo que es la oralidad en El Hablador.

Montalvo Aponte dice muchas cosas que ya hemos visto en los otros artículos. Habla sobre los capítulos diferentes pero en una forma diferente. Capítulos I, II, IV, VI y VIII son sobre la amistad y el compañero. Después, Capítulos III, V, y VII son sobre la rememora de Perú y los machiguenga. Este es parecida, pero a la vez diferente de lo que escribió Franco en su articulo. También habla en su articulo sobre la oralidad de la obra en respecto a los aspectos gramaticales. Por ejemplo hay repeticiones en El Hablador. Esos repeticiones permite un énfasis en lo que repite. También usa frases cortas y frases que sugiere duda del hablador como “tal vez” “parece” o “quien sabe.” Montalvo Aponte dice que las equivocaciones del hablador refuerzan la idea que el español no es el primer idioma del hablador. También hay ejemplos en el libro que muestra la idioma machiguenga como los deidades y demonios y los nombres de los ríos. Montalvo Aponte quería mostrar el aspecto de oralidad en la obra.

Podemos usar este articulo para reforzar los puntos de resumen sobre los distintos capítulos y de que se tratan. Creo que pondremos más énfasis en el otro fuente de Franco con los capítulos porque es más especifico y más claro. También podemos usar los aspectos gramaticales en la sección de Wikipedia sobre las técnicas narrativas. Y sobre el parte que ya hemos hablado sobre la cultura civilizado vs. indígena, el parte en que habla sobre el idioma del hablador refuerza este argumento.

El Hablador y El Escribidor – Javier Hubiera Fernández

Este articulo es de la revista de la Facultad de Filología. El editor es Ediuno para Ediciones de la Universidad de Oviedo. En el sitio web dice que “su personal se en carga de facilitar el acceso a la información científica necesaria para el desarrollo de la investigación de contribuir a la realización de la actividad docente y de favorecer la practica del estudio de la comunidad universitaria.” Entonces, es escrito por estudiantes que quieren hacer investigación sobre este tema. Es fiable porque el fuente es de un universidad fiable y que está editado y publicado.

El articulo habla sobre la distinción con la realidad y los fantasmas. “La realidad siempre había sido puesta en duda.” Cuenta sobre la historia de un gran sabio que se llama Chuang Tze que amaneció y no sabia si era una persona que soñó sobre mariposas o si era una mariposa soñando que era hombre. En el articulo también habla sobre la confusion de los limites. Hay unos limites que lo pone en contraste como historia y ficción, critica y creación, realidad y fantasía. También que muchas veces hay espejos y laberintos que tratan de confundir el lector en los libros. Pero lo importante el que el hablador del cuento siempre pone el ritmo en la narración. El hablador es quien impone énfasis y su interpretación en la obra. Es un articulo un poco confuso de entender y muy general sobre el tema de los escribidores y sus estilos.

No encontré que este articulo era útil para usar en nuestra pagina de Wikipedia. Habló mucho sobre temas generales sobre un hablador de un cuento pero no habló mucho sobre la obra de El Hablador solo había un parte muy corta en que habla sobre la narrativa del libro. Creo que no vamos a usar este fuente para nuestra pagina.

Tarea de Investigacion

El Pacto Testimonial en Me Llamo Rigoberta Menchu y asi me nacio la conciencia

Este articulo, escrito por Gustavo Garcia, es un articulo fiable. Escrita para University of Pennsylvania Press y publicada por la revista HIspanica Moderna, el autor utiliza varias fuentes fiables durante la extensión de su argumento para introducir su punto de vista mientras fortificando su argumento con la utilización de fuentes literarios que apoian sus puntos. El autor escribio esta obra para poder llegar a la audiencia que tomo el tiempo para leer la obra original sobre Rigoberta Menchu para poder comentar sobre esta obra y dar un comentario sobre las intenciones de Rigoberta y como sus acciones despues de escribir la obra perjudican sus metas que son relatadas dentro de su libro. A traves de esta escritura, el autor intenta analizar las razones, la manera, y las estrategias con las que el sujeto indígena es construido por la testigo y su editora en una especia de pacto testimonial donde los requisitos intertextuales de referencialidad y la cohesion ideologica con que se conceptualiza al indígena subsumen las contradicciones y imprecisiones de la obra. Aqui, el autor intenta ofrecer respuestas que pueden facilitar la comprension de las contribuciones y las limitaciones de esta clase de obras en la formacion de una conciencia cultural, moral, y politica. También intenta analizar y contriubuir sobre la conversacion que esta sido discutida sobre como las acciones de Rigoberta despues de su obra afectan la efectividad de su obra. Aqui, el autor concluye que la obra es un texto con coherencia conflictiva que en poco casos genera contradicciones, oscilaciones y imprecisiones resueltas en un pacto testimonial donde la intelectual representa al subalterno y la testiga se autoconstruye. Pero, por causa de sus acciones despues del libro, donde ella accepta ir a una universidad y conforme a las cosas que ella quiere, pone en riesgo el mensaje de su obra y lo que hace hasia sus metas. Este articulo ayudaria el articulo de wikipedia para poder describir los conflictos que muchos tienen con la obra y también para dar un poco de discernimiento sobre lo que ella esta haciendo despues de la obra y las consequencias de ello.

 

Haunting Violations: Feminist Criticism and the Crisis of the “Real”, Wendy Hesford

Este libro es una fuente fiable porque es un libro que utiliza otras fuentes y argumentos literarios que ayudan a defender el punto de vista de la autora y la ayuda a tener un argumento fiable. La autora escribio este libro para la gente que leyo el libro de Rigoberta y que tienen un interes en descubrir como la cultura y lo material esta conectado y influye la autenticidad de obras como la de Rigoberta, y son utilizados de bajo del nombre de la identidad, autoridad, y legiticidad. Esto influye como la cultura influye y a veces suprimen cosas que son diferentes a lo que es creido y no concuerdan con las normas. A traves de esta escritura, la autora esta tentando de relatar como las fuerzas culturales tienen un gran efecto en la manera que la información es relatada dentro de una sociedad, y como estas fuerzas tienen el poder de cambiar las situaciones que vemos en varios paises. La autora habla de esto desde un puesto general, y no especificamente al respecto de Rigoberta, pero si toca sobre como estas fuerzas pueden influenciar lo que la sociedad cree que es ‘real’, como las realidades del pueblo de Rigoberta que muchos no saben. La autora viene de una lugar y un punto de vista neutral, analizando como diferentes fuerzas han influenciado las voces de grupos reprimidos y silenciado estos grupos a no poder repartir su mensaje con la populacion. Estos grupos puden ser victimas de violaciones, grupos indigenas, mujeres en paises patriarcales, y muchos más. Ella examina como este estatus que es menor de lo popular influye como la gente percebe la realidad de estas personas como verdadero, y influye las decisiones que ellos toman por causa de esto. Este articulo ayudaria la pagina de wikipedia porque puede relatar informacion sobre la importancia de la obra, los problemas que ha infrentado desde su lanzamiento, y también nos da informacion sobre la manera que el pueblo indígena fue silenciado aneriormente, antes de que la obra fuese escrita.

The limits of community: How “we” read “Me llamo Rigoberta Menchu” -David Johnson

Este ensayo es una fuente fiable porque también utiliza varios articulos academicos para avanzar su argumento, citandolos apropiadamente y usandolos para demonstrar que su argumento es justificado. El autor escribe este ensayo para la gente que esta familiar con la historia de Rigoberta y su obra sobre el maltrato de la gente indígena en guatemala. En hacer esto, el autor pone en cuestion si el testimonio de Menchu realmente fue de la manera que ella lo cuenta en su obra, y a traves de este ensayo el quiere mostrar a su audiencia que hay aspectos de este libro que ponen en cuestion la exactitud de los testimonios que componen la obra. Por esto, este ensayo aclara como la audiencia de este libro debe quedarse atento a los detalles que Menchu describe, porque hay evidencia que demuestra que muchos de esos testimonios fueron falsos o exagerados. Con esta obra, el autor habla sobre la manera que los testimonios desde el punto de vista de un autor y su ‘pueblo’, especialmente los que quieren provocar una respuesta, a veces no pueden ser tomados como realidad por causa de este conflicto de intereses. Johnson también nos habla sobre las dificuldades dentro de la traducción y como a veces es dificil traducir algo que originalmente esta dicho en un idioma indígena, porque la traducción al español no es exacto y puede cambiar el mensaje original a algo que suene mejor en nuestro idioma. Por eso, el dice que es importante prestar atencion a estos detalles cuando uno lee un testimonio de esta obra. A traves de esta obra, el autor denuncia un poco la obra de Menchu y la informacion que ella nos entrega a traves de esta obra, y nos avisa sobre la importancia de no creer todo lo que leyemos, si no que primero devemos averiguar si la informacion es precisa y de un fuente de confianza que no tiene motivos. Este ensayo ayudaria la pagina de wikipedia porque es un fuente muy bueno que nos ayuda a entender los problemas que la gente dentro de la comunidad academica tiene con esta obra y porque, y relata esta informacion para alguien que quiere saber más sobre la obra y las controversias que vienen con ella.  

El testimonio de Rigoberta Menchú: discurso y debate Fabio Kolar

Este articulo es una fuente viable porque utiliza otras obras academicas para resforzar su argumento, usando las citaciones apropriadas cuando es necesario. El autor escribe este articulo para las personas que han leido la obra de Rigoberta Menchu, y también para las personas que estan interesadas pero todavia no han tomado el tiempo para leerlo completamente. A traves de este articulo, el autor quiere relatar la importancia de la obra de Menchu y como ha cambiado el mundo y también su país. El nos dice la importancia de los testimonios, que tuvieron un efecto muy grande en llamar la atencion a la comunidad internacional sobre la situacion contra la gente indígena no solo en guatemala pero también en todo latinoamerica. Para el autor, esta obra es mucho más que solo un libro de testimonios, si no que un grito contra la opresion y un paso hacia el futuro donde todos seran iguales y tratados igualmente. Kolar continua describiendo como esta obra fue discursiva en medio de una lucha, que antes de esto, no estaba cambiando. A traves de la obra, esto no es el caso, y para el autor, es una de las obras más importantes para la populacion indígena en guatemala y continua siendo un instrumento contra la opresion. Por esto, el agradece al autor y a Menchu por su trabajo y sus controbuciones a esta obra que segun el, ha cambiado las vidas de muchos. Puedo utilizar este articulo para mejorar la pagina de wikipedia porque nos ayuda a entender las cosas positivas que esta obra ha alcanzado desde su lanzamiento, y nos da un punto de vista desde dentro de la populacion que nos puede decir si realmente ha cambiado algo dentro de la sociedad. Para alguien que esta interesado en leer esta obra, seria algo importante de ver para influenciar si realmente deberian leer esta obra.

 

Me llamo Rigoberta Menchu parte 2

En este segmento del libro, el argumento que el narrador esta tratando de relatar se enfoca en una realidad mas grande sobre la cultura y la lucha politica que ella esta conbatando. Esto es algo que diferencio este segmento con el primero, porque en la segunda parte del libro, el enfoque es mucho mas sobre las acciones cometidas, mientras que la primera parte fue concentrada mas con el contexto y la historia de su vida. Aqui, aprendemos sobre las muertes de muchos de sus familiares, muchas veces de una manera muy violenta y injusta. Vemos como el ejercito utilizo actos como la tortura, matanzas sin motivo, y el el abuso social de la gente indigena en este pais, y como esto afecto las decisiones que Menchu tuvo que tomar para poder luchar contra estas injusticias. A traves de las historias que se nos presentan en esta parte del libro, podemos ver como las muertes de sus familiares, especialmente a una edad tan joven, fueron herramientas que pudieron formar las caracteristicas y la determinacion que vemos dentro de Rigoberta hoy. La opresion, las muertes, el abuso, la margilicazion, la explotacion, y la discriminacion fueron cosas que ella tenia como realidades normales durante su vida, que es algo que muchos no ven n si quiera una vez en sus vidas. Para ella, es algo normal, y ella esta luchando contra esto para que no siga asi para siempre. Es muy interesante como Menchu pudo utilizar este libro para usar las palabras como un arma contra sus opresores, pero tambien para guardar las experiencias que ella vio durante su vida y dar una voz a los que han muerto o fueron abusados por el gobierno, y tambien para alumbrar las importancias de la cultura indigena dentro de su pais.

Me llamo Rigoberta Menchú, #2

La segunda parte del libro presenta una vista más grande sobre la sociedad guatemalteca y también las realidades políticas de la lucha de Menchú. Lo que sufre ella y su familia y los factores estructurales que lo hicieron posible eran difícil pero a la vez interesante de procesar. De todas formas, creo que hay razón por que Guatemala tenía tanto caos.

Las relaciones entre los actores de la sociedad y la guerra me hicieron pensar inmediatamente en las teorías de Antonio Gramsci, específicamente su teoría de la hegemonía cultural, donde la burguesía transmitir sus valores al proletario, que consume las ideas aunque están en contra de sus propios intereses. La burguesía, entonces, asegura su existencia contra amenazas de abajo y se distraen los proletarios con clasificaciones y imaginados. Sólo tenemos que mirar el conflicto entre los Quiché y los ladinos que se odian a pesar de tener condiciones similares como trabajadores y a pesar de que la burguesía, los terratenientes, odian ambos grupos. Si pueden odiarse en términos de raza en vez de clase, se distraen con conflicto inútil en vez de reconocer sus similitudes para organizarse. Aunque Menchú se da cuenta de esto, las condiciones de Guatemala (que casi existe en feudalismo) implican conflicto inevitable.

Los soldados del ejército también tienen su propia manera de odiar y tratan a los indígenas y guerrilleros como animales. Usan la palabra ‘comunista’ como si fuera algo peor que un ser humano. Es probable de muchos de estos soldados son de aldeas como lo de Menchú y ahora obedecen el gobierno contra su propia gente y así se muestra el poder de la ideología.

Rigoberta Menchu parte 2

La segunda parte de Rigoberta Menchu es completamente diferente a la primera. Esto es porque la segunda parte trata mucho mas de “acción”, por así decirlo. Es impresionante aprender que Menchu perdió a muchos de sus familiares, y especialmente de una manera brutal. Específicamente la muerte de su madre y de su hermano me pareció brutal y la escena del hermano me quedara en la cabeza por un rato. La tortura de parte del ejército contra los indígenas es salvaje y lo usan como mecanismo de miedo, para que los indígenas no piensen en rebelarse. Me impresiona que Menchu haya perdido sus familiares a tan temprana edad y sigue adelante. Creo que el libro hace que Menchu parezca una persona con mucho coraje porque aunque esta en exilio por un tiempo decide regresar a su tierra para seguir con su causa. Otra cosa que me dejo pensando el libro es que la segunda parte es cuando Menchu realmente se despierta y es cuando nace su conciencia. Aunque creo que Menchu sabia sobre la discriminación y la explotación desde el tiempo que trabajaba en la finca, el momento en el cual el ejército se empieza a meter en las casa de la comunidad a saquearlos es cuando Menchu siente que tiene que actuar. Es cuando matan a sus seres queridos y cuando se meten a la comunidad que Menchu realmente se radicaliza. Menchu se da cuenta de toda la opresión, explotación, y discriminación y siente que tiene que defender a los indígenas. Otra cosa que me pareció interesante durante la obra es la tensión entre los indígenas y los ladinos que expresa Menchu. Ella específicamente dice que odia a los ladinos y que piensa que son lo peor. Los ladinos hasta matan animales, que en los ojos de Menchu es tan malo como matar a un ser humano. Al finalizar el libro me dio más perspectivas sobre el género del testimonio.  Por ejemplo el testimonio es un sujeto de comunicación colectivo. Aunque la historia trata de Menchu, Menchu específicamente dice que su historia no está limitada ni por el tiempo o el espacio. Es decir sus antepasados también están involucrados en la lucha al igual que indígenas en toda américa. Es importante reconocer que el testimonio de Menchu usa un lenguaje directo. Creo que en parte esto es para hacer que el testimonio sea más íntimo con el lector pero también tiene que ver con lo anteriormente dicho de comunicación colectivo. Al escribir en primera persona el testimonio se hace una obra de resistencia. También es una manera de conservar su identidad, y este es otro modo de resistencia. Por eso creo que al final del libro habla otra vez de sus secretos. El libro habla mucho de la tradición indígena y la importancia de la naturaleza en su cultura. Por esta razón creo que el testimonio no solo es un acto de resistencia contra la violencia del ejército, sino que también tiene valor porque guarda la identidad de Menchu y la comunidad indígena.

Me llamo Rigoberta Menchú parte II

Hay muchas cosas que pasan con Rigoberta en los próximos capítulos. Hay más matanzas y injusticias a los indigenas. Unos muy duros de leer como la muerte de Doña Patrona Chona. Los indigenas están robados de su libertad en parte porque no hablan español y no pudieron defenderse. El lenguaje y comunicación es importante por eso Rigoberta decide de aprender español. Los indigenas tenían una opresión cultural y los ladinos trataron de quitar sus costumbres. “Que había ricos y pobres. Que los ricos explotaban a los pobres; nuestro sudor, nuestro trabajo. Por eso eran cada vez más ricos.” Aunque habían otros ladinos pobres, igual eran racistas y clasistas. Dijeron, “Sí, somos pobres, pero no somos indios.” También Rigoberta siga siendo una figura política aunque era mujer, tenía un rol importante en su comunidad. Es difícil de creer que todo esto ha pasado en las 22 años de vida que ha vivido. 

El libro muestra la verdad del punto de vista de Rigoberta. Ella enfatiza que no era la única importante en este situación pero era toda su familia y todo su comunidad afectado. Todos puntos de vista están influido por sus propias creencias y crianzas. El punto de vista de Rigoberta está reforzado por su cultura indígena y la influencia de su papa. Entonces me quede pensando en ¿cómo sería la historia del punto de visto de un ladino rico en ese tiempo?

SPAN 495, Ideas y Comentarios Sobre La Verdad 2017-02-14 16:18:00

Rigoberta Menchú Parte Dos




Cuanto más veo en su testimonio, más veo que Menchú habla sin remordimientos y de una manera práctica sobre su vida. Porque este es un testimonio personal, de una persona viva, la historia es fresca y detallada. Ella es capaz de tejer juntos una historia hermosamente intrincada de su vida, de una manera que se siente mucho como una conversación individual con el lector. Su estilo de contar historias es claro, ya que su cultura es de tradición oral. También es importante notar que ella no sólo está contando una historia de su propia vida, sino que está representando la historia de todo su pueblo quiché. Ella es apasionada, pero no demasiado emocional en la forma en que relata los detalles.

Gran parte de la segunda mitad del libro se concentra en la participación de Mechú en el movimiento guerrillero y la muerte de diferentes miembros de la familia en relación con la participación de la guerrilla y el deseo del gobierno guatemalteco de quitarles la tierra Quiché. Una cosa que me interesa es que Menchú usa el ejemplo del lenguaje muchas veces para distinguir la clase, la raza y el prejuicio hacia su gente de los ladinos terratenientes guatemaltecos. Muchas de las cuestiones que primero comienzan la necesidad de la rebelión política de su pueblo provienen de su incapacidad para leer o escribir en español. La firma de su tierra por el padre al gobierno es un ejemplo de ello. Sin embargo, el idioma que usa para traer estos temas de injusticia a la luz, internacionalmente, es el español. De esta manera, socava la autoridad del lenguaje del gobierno usado para menospreciar al pueblo Quiché.

Esto me recuerda que en Uganda, el swahili no se habla ampliamente, aunque los países limítrofes tienen el idioma como una primera o segunda lengua. Esto se debe a que durante la época del régimen militar de Idi Amin, Swahili fue utilizado por los militares para someter y aplastar a muchos de los grupos de personas y tribus dentro del país. Ahora, una generación más tarde, sólo el ejército todavía usa el swahili como lengua principal, porque es sinónimo de ley militar - algo que sigue siendo un problema en Uganda.

El Hablador




El hablador nos enseña la perspectiva de dos exploradores del tribu de Machiguenga en Peru. Pero en contraste del Rigoberta Manchu, el narrador no es parte de gente indígena. Pero alguien que esta fascinado de la cultura y quiere ser parte del tribu y ser hablador . También es importante recordar la importancía del titulo, 'hablador,' que no es solo alguien para contar historias, pero también preservar la cultura y seguir contando de las leyendas de los tribus que podrían hacer extinto. Generalmente la  idea del historia nos hace pensar en globalización. Los problemas de asimilación, y pensar y lo que pudiera pasar si los peruanos modernos habían dejaron los tribus. 

Me llamo Rigoberta Menchú – 2a parte

La segunda parte del libro es tan trágica que quiero creer que fuera una novela. Ella narra las dificultades e injusticias que muchos indígenas enfrentan en la vida. Desde el caso del padre de Menchu, debe haber sido tan difícil para ellos apelan la inocencia porque el proceso requería mucho dinero y también debido a la barrera del idioma. También la expulsión de sus tierras y sus casas desencadenó “la conciencia” no sólo en Menchú misma sino en todo el pueblo. A partir de entonces se dieron cuenta de la importancia de crear organazaciones y aprender el lenguaje y otras estrategias para defenderse. Observamos cómo la sociedad estaba dividida estrictamente entre la minoría rica y la mayoría pobre e incluso Menchú comparó la vida de los indígenas como la de un perro de los ricos o menos aún. Sobre todo la muerte de su madre me hizo furiosa. Cómo torturaron a su madre y lo que le hicieron cuando estaba muerta es muy inhumano. Además, también se dio cuenta de los problemas dentro de los indígenas, de las mujeres. Las mujeres, como muchas mujeres en otras partes del mundo, tenían más responsabilidades en casa que fuera. Su papel primario como madre fue reconocido pero se tiende a devaluarse en la sociedad aunque hubo muchas madres que trabajaron y tomaron parte en las luchas. Y además explicó su decisión de no casarse y preferiría dedicarse a estudiar y enseñar a otros sobre sus luchas contra la injusticia. Después de leer el libro no podía creer que era una mujer de 23 años que había pasado por todas las dificultades en la vida. Lo triste es que todavía hay gente que ha sido explotada y discriminada.