Poeta: Jacquelin Caniguan

Traducción por: Sienna Nargang-White

 

Purrun. 

Kultxug, txutxuka, püfüllka.

Se estremese nuestro corarzón.

En círculo, en círculo

Bailamos todos.

Purrun.Kultxug, txutxuka, püfüllka.It beats our hearts.In circles, in circles.We dance together.

 

Qualizza, Aiden. “Journey Canoe”. 2016 Year. ubyssey, p. 1

Purrun: A collective, ceremonial dance.Kultxug: A ceremonial drum used by the medicine man. It is made by hollowing out a piece of indigenous wood to shape it into a deep bowl shape. Later, it is covered with goat or sheep leather, which is then stretched with strips of the skin or braided horsehair. Txutxuka o trutruka: A wind instrument. It is used in all social and religious gatherings. It is fabricated with a rod of coil, two to four meters in length, which is then covered with horse gut. It is overlapped at one end, while the other ends in a bovine horn that serves as an amplifier.Püfüllka: a musical wind instrument. It is created using a small piece of wood with a hole to blow from.

 

Elegí esta foto de un evento ceremonial. de los Musqueum porque contiene un. tambor ceremonial que parece estar relacionado con el Kultxug Mapuche.I chose this photo of a Musqueum ceremonial event because it contains a ceremonial drum that appears to be connected with the Mapuche Kultxug.