Poeta: Maria Inés Huenuñir
Traducción (Versión 1): Rowan Murphy
KultxugChi kultxun rume,chumkaunurume reche nükelay,pewma meu zuamtugeytañi chumgen mapu feley.Zeu ñienmew kiñegenrume yamfalkeytxapumkenmew zuguTa ñim püllü müley ka perimogey.Lanmew tañi genyeeteuzoy kümey atalgenmew,welu chew rume femgekelaymüley ñi ütxütujugeael leufu mew.Tunten antü zoy kümenfelekey ñi epe konün antü,ñi umag nagken mew
feyta poder pigekey.Fey mew chi witxunkochi konün antüegüyekefigu chinewenwiñolketufigun tañi elkeeteuChi punmew feymew nürufkon kulelunelumgeke lafkenmew;femgechi ñamkülewekeygün,rumel ni umagküleal.

Imagen:
“El kultrún es muy sagrado”/“The kultrun is sacred”
C̓əsnaʔəm, BC. (image by Cecilia P. from https://www.crrf-fcrr.ca/en/site-content/item/26101-
musqueam-burial-site-26101)
This photo is of a Musqueam woman playing a drum similar to the kultrun at a protest to prevent
the C̓əsnaʔəm village sight from being turned into a condo development.
El Kultrún
El kultrún es muy sagrado,nunca lo toca cualquiera,en sueño es solicitadopues simboliza la tierra.Cuando ya tiene un dueñopasa a ser muy divinoporque guarda los secretosde un arte únioco y místico.Cuando su dueño fallecelo mejor es destruirlo,pero no en cualquier parte,se debe botar a un rio.El horario más preciso es siempre al atardecer,porque se queda dormidolo que se llama “poder”.Allí la corriente de aguajunto a la puesta del Solse llevan las energíasde regreso al Creador.Las fuerzas ahí encerradasSe líberan en el mar;quedan entonces perdidas,durmiendo en la eternidad.
KultrunThe kultrun is sacrednever touched by anyone,asked for in dreamsfor it symbolizes the earth.One that already has an ownerbecomes very divinebecause it contains the secretsof a unique and mystical art.When the owner passesit is best to destroy it,but not just anywhere,
It must be thrown in a river.The timing is very preciseit is always at sunsetbecause it puts to sleepwhat they call “power”.There the water flowsby the setting sunthe energy is carried awayback to the Creator.The forces imprisoned thereare released in the sea;and are then lost,To sleep in eternity.