East Cree Language Web (DGM Module 4-3)

http://www.eastcree.org/en/

This website is maintained by the Cree School Board in northern Québec, as a means to support Cree teachers and students learning their own language, and to introduce the language to non-Cree readers. As the site states:

This site is intended as a resource for Cree language teachers, literacy instructors, translators, linguists, and anyone who has an interest in the nuts and bolts of the Cree language. We hope that the live possibilities of the internet will encourage participation. We are seeking support form all who value linguistic diversity and want the Cree language to be alive and well in the 21st century and after.

The site includes links to:

Amongst the Resources are some lesson plans such as those included in East Cree Mathematics. All sections of the website are available in English, French, South Cree and North Cree. Fonts for both Cree dialects are available to download.

Module 4 Weblog #4 by Dilip Verma

Instituto Lingüistico de Verano en Mexico

Web Site address http://www.sil.org/mexico/ilv/eInfoILVMexico.htm

I thought twice about putting this site into the weblog, but the discourse in Indigenous languages is so lacking, that I can’t be picky nor let my prejudices get in the way.
The Summer Institute of Linguistics in Mexico is an organization that studies Indigenous Languages. It produces, dictionaries, grammars, didactic aids, translates traditional stories and last, but by no means least, translates the protestant Bible.
It works with Indigenous students, teaching them to write their Indigenous languages and helps them to produce Bible translations.
There is a branch in Oaxaca and I have met the director. They have excellent, highly qualified American linguists and their output is very impressive. Unfortunately, I am uncomfortable with the Indigenous evangelization aspect.
The site houses many, many excellent documents on the linguistics of Indigenous languages, but I am more interested in the hundreds of traditional stories written in Indigenous languages. It is a gold mine!

An example of a story in Zapotec: http://www.sil.org/mexico/zapoteca/yaganiza/L124c-GallinaBlanca_Leer-zad.pdf

An example of a story in Triqui: http://www.sil.org/mexico/mixteca/sotlaxiaco/L139c-ChivoHuerfano_Leer-meh.pdf

Spam prevention powered by Akismet