Amualmi Lafkenpüle / Cuando de viaje salgas al mar
Poeta: Bernardo Colipán Traducción: Jade Quinn-McDonald WHEN TRAVELLING GO OUT TO SEAFor Alen and the day she stepped foot into…
Poeta: Bernardo Colipán Traducción: Jade Quinn-McDonald WHEN TRAVELLING GO OUT TO SEAFor Alen and the day she stepped foot into…
Poeta: Maria Inés Huenuñir Traducción (Versión 1): Rowan Murphy KultxugChi kultxun rume,chumkaunurume reche nükelay,pewma meu zuamtugeytañi chumgen mapu feley.Zeu ñienmew…
Poeta: Jacqueline Caniguan Traducción de Moira Rader Rice Para que nadie me mire Al estero de aguas brillantes corría…
Poeta: Jaime Huenún Villa Traducción: Sacha Berg I am a Mapuche child I am a Mapuche child, and I live…
Poeta: Jacqueline Caniguan Traducción: Grey Figueroa Mercado Mis palabras corren para buscarte Desde hace días que viaja mi pensamiento, viaja…
Poeta: Jacqueline Caniguan Traducción: Ella Doboszová Decisión Debo viajar Rumbo a la poblada montaña Que me espera. Mis pies…
Poeta: Lara Millapan (Trekan Antü) Traducción: Leonora Sheill Pilmaiken Weychafe Pilmaikeñ weychafe Pilmaikeñ, pewmalaymi Pewmalaymi pilmaikeñ, feychi puliwen Pewmalaymi, Tami…
Mongen Neyüken Tañi mapu ñi ellka küruf Pewmaken Ta lif ko ñom trayen mew Trekaken Kuyfi purun wellgüñ mew Mongeleken…
Video oficial de la canción MAPUCHE del disco LA SANGRE GRITA Poema de Elicura Chihuailaf, video dirigido por Jaime…
Poeta: Maria Inés Huenuñir Traducción Rowan Murphy …
“El gran río del cielo duerme / y me espera” “The great river of the sky sleeps / and awaits…
Lectura de Poesias de Jaqueline Caniguan registradas en Abril del 2018 como parte del proyecto fotógrafico Diálogo, Retrato Literario Indígena,…