Tag Archives: first language

Storybooks Autochtons / Indigenous Storybooks

What is it

Indigenous Storybooks est un site canadien destiné aux enfants, aux familles, aux membres de la communauté et aux éducateur.rice.s. Inspiré des histoires sous licence libre de “Little Cree Books”, ce projet vise à rendre le texte, les images et les enregistrements audio des histoires disponibles dans les langues autochtones ainsi qu’en anglais, en français et dans les langues les plus parlées des immigrant.e.s et des réfugié.e.s au Canada. Une histoire lue en anglais ou en français à l’école peut être lue dans les langues ancestrales par les parents et les enfants à la maison. De cette manière, Indigenous Storybooks donne accès à des récits en langues ancestrales, en anglais et en français. De même, les versions audio des récits peuvent aider les lecteurs débutants et les apprenants en langues à établir le lien important entre la parole et le texte.

Source d’histoires :
Toutes les histoires sur Indigenous Storybooks proviennent actuellement du projet “Little Cree Books” en Alberta, Canada – une initiative numérique révolutionnaire favorisant la littératie en langue crie. Les histoires sont sous licence ouverte, ce qui permet à l’équipe de Indigenous Storybooks de les réutiliser et de les traduire dans d’autres langues, avec un site Web moderne et réactif pour la lecture des histoires.

“Nous sommes très reconnaissants à “Little Cree Books” d’avoir rendu ces histoires librement accessibles sous licence ouverte” (Indigenous Storybooks, 2018).

 


Why is it relevant

Les élèves doivent continuer à lire dans leur langue maternelle tout en apprenant à lire dans une deuxième langue afin de pouvoir conserver leur langue maternelle et leur identité culturelle. Les livres sont organisés par niveaux de lecture.  Les étudiants qui apprennent une langue ont besoin de ressources en lecture. Ces livres sont disponibles gratuitement en ligne, ce qui leur permet également de lire à la maison avec leur famille.

Si les élèves souhaitent conserver leur langue maternelle et qu’ils suivent un cours d’immersion française Storybook Canada offre cette opportunités.  


How to get started

Le site fonctionne comme celui de Storybooks Canada.  On suggère d’aller explorer Indigenous Storybook.  Le site est gratuit et facile à naviguer.  Pour plus de détails aller sur la description de ressources de Storybook Canada.

 

Autres sources d’histoires autochtones :
Il existe plusieurs autres sites Web proposant des histoires autochtones disponibles sur la page Ressources.


Leave a Comment

Filed under Blog Posts, en francais, Resources, Storytelling

Storybook Canada (FR)

What is it
Storybooks Canada est une collection de livres numériques gratuits, disponibles dans plusieurs langues et accessibles via n’importe quel navigateur Web. Le texte et les narrations enregistrées sont accessibles en anglais, en français et dans d’autres langues. Storybooks Canada fait partie des ressources éducatives libres (REL) et sont partagées sous la license internationale de  Creative Commons 4.0.   Les visiteurs sont libres d’accéder, de télécharger, d’adapter et de modifier le contenu, y compris les enregistrements audio avec une attribution. Le site, créé par une équipe du département de langue et de littératie de la faculté d’éducation de l’UBC, est un “Open Source Project” ce qui signifie que même le code du site est “ouvert” !

 


Why is it relevant

Les étudiants doivent continuer à lire dans leur langue maternelle tout en apprenant à lire dans une deuxième langue afin de pouvoir conserver leur langue maternelle et leur identité culturelle. Les livres sont organisés par niveaux de lecture.  Les étudiants qui apprennent une langue ont besoin de ressources en lecture. Ces livres sont disponibles gratuitement en ligne, ce qui leur permet également de lire à la maison avec leur famille.

Si les étudiants souhaitent conserver leur langue maternelle et qu’ils suivent un cours d’immersion française Storybook Canada offre cette opportunité.  


How to get started

Pour lire une histoire

Il faut cliquer :

  • sur une histoire pour la lire.
  • sur Changer la langue pour lire l’histoire dans une autre langue.
  • sur les en et fr icônes pour changer rapidement entre l’anglais et le français.
    • Il faut noter que cela ne change que la langue du texte. Pour changer la langue audio il faut appuyer sur Changer la langue.

Pour écouter une histoires

Il faut cliquer:

  • sur l’icône audio à côté d’un texte de la page pour entendre la lecture du texte à haute voix.
    • Pour écouter toute l’histoire à haute voix, il faut appuyer sur les commandes audio en haut de la page. (Il faut noter que toutes les histoires n’ont pas de version audio.)

 

Si on ne voit aucun contrôle audio ou si les contrôles audio sont grisés, cela signifie qu’il n’y a pas de son disponible pour cette langue à ce moment-là.


Global Storybooks Project

Canada Storybooks fait partie d’une initiative mondiale visant à traduire des histoires africaines dans de nombreuses langues. De nombreux pays traduisent déjà, comme indiqué sur leur page Partenaires mondiaux.

Faire ou traduire

Si une histoire n’est pas disponible dans une langue proposée, Storybooks Canada offre l’opportunité de participer à la traduction.

Avec l’assistance,

Sans assistance (par vous-même en ligne)

Il faut aller à la page de African Storybook et puis créer une compte.

  • Il faut confirmer l’adresse email.
  • Lire la page sur Filtrer par langue et / ou par niveaux de lecture
  • Pour créer un nouveau storybook :
    • Choisir “Make”
    • sur la deuxième barre de menu, il faut sélectionner Créer puis New Storybook
    • On peut utiliser les images existantes d’autres histoires et la séquence de l’histoire originale pour la traduire, ou on peut créer une nouvelle histoire.

On peut également télécharger l’application African Storybook pour iOS ou Google Play, qui contient la plupart des livres traduits.


Leave a Comment

Filed under Blog Posts, en francais, Open Educational Resources, Resources, Storytelling

Digital Dual Language Books

whatisit.png

They are digital books that allow students to read in multiple languages to promote literacy and language learning. Students can read in English or their First Language and either listen in their target language or their first language. We have selected several databases of free, open access digital dual language books below. None of which require a subscription or login.

Students, teachers and families might even create their own dual language books by participating in one of the projects or by using a free online application – ScribJab

Why-is-it-relevant-360x82.png

Having access to books in a student’s first language and English either side-by-side or through a toggle allows students to read and make connections between the two languages. By having these stories read aloud in native speaker voice (rather than computer generated translations) provides valuable language modelling.

An issue for educators is how to source materials for newcomer middle school English Language Learners who require low-level reading materials with age-appropriate content that appeals to their diverse cultural, linguistic and age-appropriate needs. Such texts are referred to as “high/low” books – in other words, high interest, low vocabulary. The digital dual language books we share below may provide for varied interest areas and many are levelled readers. provide free access to stories without requiring a subscription or login and many of the books are levelled readers.

how-to-get-started-360x80.png

Select which website will best fit your student’s needs. We’ve selected three that are Open Educational Resources.

Storybooks Canada

  • Stories from the African Storybook Project that have been written and recorded in numerous languages. This project was Co-created here in the Faculty of Education at UBC in the department of Language and Literacy.

 

Indigenous Storybooks

  • Authentic stories from Little Cree Books that are being shared in BC Indigenous Languages. Co-created by UBC & UFV Faculty and PHd students.

 

Unite for Literacy

  • Real photo books with English text and 21 different languages recorded for students to listen to.

 

 



 

Image from: Huynh, Tan (2018) Language Scaffolds: Lowering the Barriers to Comprehension.

Leave a Comment

Filed under Blog Posts, en francais, Open Educational Resources, Resources, Storytelling