Chinese-Speaking Residents at ‘Welcome Event’

More than 70 residents were in attendance; evening was entertaining as well as educational

By Ying Zhou, Chair, UNA Civic Engagement Committee

Ying June 9 tour

New Chinese-speaking residents enjoy welcoming event at The Chan Centre.
Photo credit Qiu Hong




On June 9, UBC invited members of the UNA civic engagement committee to a ‘Welcome Event’ at the Chan Centre for the Performing Arts.

More than 70 new Chinese-speaking residents attended this event, which was preceded by a walk to the Chan from The Old Barn Community Centre led by UBC executives Alden Habacon, director of Intercultural Understanding Strategy Development, and Joe Stott, director of planning. They were warmly greeted at the Chan by Joyce Hinton, co-managing director.

Link to full article on Page 9:


Launch A Career in Canada: for International Students, Event of UBC, March 6, 2014 | UBC國際學生活動—— 如何在加拿大開啟職業生涯之旅

At Vancouver Public Library Conference Centre
By Boshan Wang (DAP, Sauder School of Business)

日期: 2014年3月6日
作者:王伯珊 (DAP,尚德商學院)

Launch a Career in Canada is an annual event that features a keynote presentation and interactive discussions with a variety of speakers, panelists, employers, and international alumni representing many different sectors including, but not limited to: engineering, mining, arts and entertainment, biotechnology, marketing and communications, information technology, finance and accounting. There are three rounds of interactive roundtable discussion (kind of like speed dating) that allow participants to ask questions of the mentor, followed by a networking session with the mentors, employers and international alumni.   Continue reading

Happy Lunar New Year! 恭禧發財 and 新年快樂 | 新年快乐 (Xin Nian Kuai Le!) | 새해 복 많이 받으세요 | Chúc mừng năm mới | 明けましておめでとうございます。

Courtesy of Linda Ong and Library Communications and Marketing

A message from Alden E. Habacon, Director, Intercultural Understanding Strategy Development (February 4, 2014):

Happy Lunar New Year! Gong hey fat choy and San Nihn Faai Lok! (Cantonese), Xin Nian Kuai Le! (Mandarin), Sae Hae Bok Mani Ba Deu Se Yo! (Korean), Chúc mng năm mi! (Vietnamese), and Akemashite omedetou gozaimasu (Japanese).

This past Friday marked the beginning of the Year of the Horse for Chinese, Korean, Vietnamese and many Japanese families all over the world. It is especially important for Vancouver and our community at UBC, as marked by the many celebrations on campus by various clubs and the countless activities throughout the city in the past week.

Continue reading

Celebrating Lunar New Year with Foods From Different Cultures

yu sheng ingredients 2

Every year, Lunar New Year is celebrated around the globe with great fanfare: lion dances, red packets stuffed with money, and of course, 10-course banquets comprising dishes made with exquisite ingredients and brimming with symbolism–foods that are homonyms or look-alikes for gold bars, prosperity, family unity, fertility, good fortune, etc. This year, Lunar New Year falls on January 31st–it’s the year of the Horse!– and families will gather from far and wide over the next two weeks to eat dishes from long-life noodles to whole fish and fried egg rolls. Continue reading

National Day of Remembrance & Action on Violence Against Women

Dec 6 1989 Vigil 从11月25日至12月10日请佩戴紫色丝带,象征支持终止妇女受暴。




在此事件之后,加拿大设定12月6日为全国反针对女性暴力行动与纪念日。 此日标志这场屠杀的纪念日,同时提醒我们在加拿大和全球因性别产生对妇女的暴力行为普遍存在。在这一天,行动起来,呼唤我们迈进支持终止妇女受暴的一步。


Geneviève Bergeron, Hélène Colgan, Nathalie Croteau, Barbara Daigneault, Anne-Marie Edward, Maud Haviernick, Maryse Loganière, Maryse Leclair, Anne-Marie Lemay, Sonia Pelletier, Michèle Richard, Annie St-Arneault, Annie Turcotte, Barbara Klucznik Widajewicz

UBC Broadcast E-mail: Update from the President on new RCMP information | Chinese Translation

On Tuesday Professor Toope sent out a message to the UBC community regarding new RCMP information related to the sexual assaults on the Vancouver campus. As safety is a top priority for UBC, and as more than 1/3rd of the student population at UBC Vancouver speak Cantonese or Mandarin, we wanted to ensure the full meaning of the message is understood and reaches all our students. Professor Toope’s message has been translated to Simplified Chinese (below). Please feel free to share this with students, faculty and staff who might benefit from the translation.





近日来校园内频频发生的性骚扰案件无疑令人不安,如果你有任何顾虑,需要与人沟通,请不要犹豫,尽管联系UBC, RCMP 或 AMS 的咨询服务,联系方式可以在以下网址找到。(






Stephen Toope

English is available about the cut.

Continue reading